- Владимир ВЫСОЦКИЙ. Каталоги и статьи -
На первую страницу сайта "Владимир ВЫСОЦКИЙ. Каталоги и статьи"

К оглавлению раздела

публикуется впервые - 25.04.2007 г.

Алексей Краснопёров (Россия, Ижевск)
(Copyright © 2007)

"НЕТ, РЕБЯТА, ВСЕ НЕ ТАК..."
"Цыганская песня и русский романс в творчестве Владимира Высоцкого"
(Опыт художественного исследования)
(Продолжение)

          Отметим также, что кроме Пушкина и Полежаева, цыганской темы касались и многие другие поэты, в частности,   Н.М.Языков и А.Н.Апухтин. Например, Языков несколько стихотворений посвятил Т.Д.Дементьевой, той самой Тане, чьи песни так любил слушать Пушкин.
          Далее в своем исследовании мы переходим к группе русских поэтов, которые остаются в нашей памяти прежде всего как авторы народных песен, изначально, правда, написанных как стилизации на цыганскую тему. Имеется в виду творчество Е.П.Гребенки ("Очи черные"), А.А.Григорьева ("О, говори хоть ты со мной..." и "Цыганская венгерка"), И.С.Тургенева ("В дороге"), более известном по первой строке "Утро туманное, утро седое...", и Я.П.Полонского ("Песня цыганки").
          Попробуем остановиться на этих произведениях более подробно, потому что, во-первых, от них мы напрямую переходим к творчеству Высоцкого, а во-вторых, почти все вышеперечисленные песни он исполнял в собственной интерперетации, часто диктуя свою авторскую волю. На примере Высоцкого, как нам кажется, очень интересно проследить, как видоизменяется (иногда до неузнаваемости!) поэтический текст, становясь народной песней или романсом.
          Но прежде обратим внимание на тот важный факт, что Владимир Высоцкий всерьез интересовался музыкальной культурой прошлого. Вот что говорит известный российский коллекционер-филофонист Михаил Иванович Мангушев: "Высоцкий любил старые танго, романсы. Его волновали почти позабытые нынче имена Изабеллы Юрьевой, Юрия Морфесси, Георгия Виноградова, Константина Сокольского, старые мелодии. Слушал он их как профессионал, удивляя знанием дела, музыкальной эрудицией. Чувствовалось, что многое из услышанного брал в свой активный багаж - актерский и поэтический, хотя никогда никаких пометок не делал и о перезаписи не просил."
          Канонический текст Е.Гребенки "Очи черные" весьма невелик по объему, что дает нам возможность привести его здесь полностью:
                                                 Очи черные, очи страстные,
                                                 Очи жгучие и прекрасные!
                                                 Как люблю я вас! Как боюсь я вас!
                                                 Знать, увидел вас я в недобрый час.
                                                           Ох, недаром вы глубины темней!
                                                            Вижу траур в вас по душе моей,
                                                            Вижу пламя в вас я победное:
                                                            Сожжено на нем сердце бедное
                                                 Но не грустен я, не печален я,
                                                 Утешительна мне судьба моя:
                                                 Все, что лучшего в жизни бог нам дал,
                                                 В жертву отдал я огневым глазам.
                                                                      (1843)
          За сто с лишним лет бытования в народе от этого стихотворения остался лишь первый куплет, который к тому же стал припевом. В 60-х годах 20 века под гитару Высоцкого мы слышим совсем другое:
                                                 Как увижу вас, очи черные,
                                                 Мне мерещатся ночи темные,
                                                 Очи черные, очи страстные,
                                                 Очи жгучие и прекрасные!
                                                           По обычаю да по русскому,
                                                           По обычаю петербургскому,
                                                           Не могу я жить без шампанского,
                                                           Да без табора да без цыганского!
                                                 Поцелуй меня, ты мне нравишься!
                                                 Поцелуй меня - не отравишься!
                                                 Поцелуй меня, потом я тебя,
                                                 А потом вместе мы поцелуемся!
          Магнитофоны зафиксировали еще одно исполнение Владимиром Высоцким романса "Очи черные" - своего рода "гусарский" вариант. Приведем здесь самое начало, которое представляется нам чрезвычайно важным, так как в дальнейшем Высоцкий использовал образы из "Очи черные" в своих собственных стихах и песнях:
                                                 Скатерть белая залита вином,
                                                 Все гусары спят непробудным сном.
                                                 Лишь один не спит - пьет шампанское
                                                 Возле табора да цыганского.
          "Скатерть белая" и "цыганский табор" - это как раз те образы и мотивы, которых изначально не было в авторском тексте Е.Гребенки и которые органично вплелись в песню.
          Точно такая же история произошла со знаменитой "Цыганочкой" Аполлона Григорьева. Это произведение создало ему всемирную славу, но и от него остались, как говорится, рожки да ножки. Попутно отметим, что в 1857 году А.Григорьев написал и другую вариацию, называемую "Цыганской венгеркой", стихотворение более объемное, трагическое и по эмоциональному накалу очень созвучное творчеству Высоцкого, но нам придется ограничиться здесь традиционным коротким фрагментом:
                                                 О, говори хоть ты со мной,
                                                 Подруга семиструнная!
                                                 Душа полна такой тоской,
                                                 А ночь такая лунная!
          Так было написано Аполлоном Григорьевым и им же спето, кстати, тоже под гитару. А вот как трансформировалось это произведение в исполнении Высоцкого:
                                                 Поговори хоть ты со мной,
                                                 Гитара, гитара семиструнная!
                                                 Вся душа, вся душа полна тобой,
                                                 А ночь, а ночь такая лунная!
                                                           Да, эх раз, да еще раз,
                                                           Да еще много-много-много раз!
                                                 В чистом поле васильки-
                                                 Дальняя дорога!
                                                 Эх, сердце стонет от тоски,
                                                 А в глазах тревога!
                                                           На горе стоит ольха,
                                                           А под горою вишня!
                                                           Полюбил цыганку я,
                                                           Она, она замуж вышла!
                                                 Если вас целуют раз,
                                                 Вы, наверно, вскрикнете:
                                                 Эх, раз, да еще раз!
                                                 А потом привыкнете.
                                                           Эх, раз да еще раз!
                                                           Да еще много, много раз!
          Здесь мы имеем полное право говорить если не о создании нового произведения, то о коренной переработке старого. Причем переработке бережной и тактичной, что говорит как о поэтическом мастерстве в.Высоцкого, так и о следовании высоким моральным принципам, которыми всегда обладала русская литература. Кстати, такое творческое переосмысление известного текста не единичный случай в практике Высоцкого, потому что, исполняя чужие песни (а их в магнитиздате зафиксировано достаточно много), он, как профессиональный актер, еще и играл их, а значит корректировал под свой голос, темперамент, душевный настрой, наконец!
          Чрезвычайно важно, на наш взгляд, отметить два принципиальных момента. Во-первых, Высоцкий вводит в песню припев "Эх раз, да еще раз!", который потом неоднократно использует в своих собственных песнях. А во-вторых, в вышеприведенной поэтической реконструкции появляются образы и мотивы, которые будут детально разработаны Высоцким в лучших своих поэтических произведениях. Перечислим эти образы: в чистом поле васильки...дальняя дорога...тоска...тревога...ольха...вишня...
          В связи с исследованием данной темы уместно будет еще раз заметить, что Владимир Высоцкий с большим уважением относился к русской народной песне.к романсу, некоторые исполнял сам, например, "Гори, гори, моя звезда...", "Ты сидишь одиноко и смотришь с тоской...", "Мы странно встретились и странно разойдемся...". Но даже если какие-то песни и не были исполнены им лично, то он все равно учитывал их, держал в памяти.
          Проиллюстрируем данное утверждение на двух примерах. "В чистом поле васильки..." - этот образ, вне всякого сомнения, пришел из другой песни 19 века, которая не так широко известна, хотя и поется до сих пор:
                                                           Ах, васильки, васильки,
                                                           Много вас выросло в поле.
                                                           Помню, у самой реки
                                                           Мы их собирали для Оли.
          Среди ранних, так называемых "блатных" песен Высоцкого есть одна, которая озаглавлена автором "Грустный романс":
                                                           Я однажды гулял по столице - и
                                                           Двух прохожих случайно зашиб,
                                                           И, попавши за это в милицию,
                                                           Я увидел ее - и погиб!
                                                           ..................................................
                                                           Шел за ней и запомнил парадное.
                                                           Что сказать ей?
                                                           Ведь я ж хулиган...
                                                           Выпил я и позвал ненаглядную
                                                           В привокзальный один ресторан.
                                                            ........................................................
                                                           Я икрою ей булки намазывал,
                                                           Деньги просто рекою текли,
                                                           Я ж такие ей песни зказывал!..
                                                           А в конце заказал "Журавли".
                                                                                (1963)
         Кстати, название "Грустный романс" совсем не случайно, потому что известный исполнитель романсов Леонид Серебреников однажды заметил, что романс, в любом своем виде, это всегда песня о любви.
          Но если сегодня спросить, какую песню подразумевает Владимир Высоцкий, то наверняка большинство ответит, что речь идет о песне на стихи Расула Гамзатова:
                                                           Мне кажется порою, что солдаты,
                                                           С кровавых не пришедшие полей,
                                                           Не в землю нашу полегли когда-то,
                                                           А превратились в белых журавлей.
          Песня эта была действительно очень популярна в свое время и ее заказывали в ресторанах, но она написана Расулом Гамзатовым позже, а персонаж Высоцкого заказывает песню, которая принадлежит перу Алексея Михайловича Жемчужникова (1821-1908) - поэту 19 века, одному из "родителей" незабвенного Козьмы Пруткова. Стихотворение это, многократно переработанное и известное во множстве вариантов, тем не менее сохранило свою поэтическую основу:
                                                       Сквозь вечерний туман, мне под небом стемневшим,
                                                       Слышен крик журавлей все ясней и ясней...
                                                       Сердце к ним понеслось, издалека летевшим,
                                                       Из холодной страны, с обнаженных полей.
                                                       Вот уж близко летят и, все громче рыдая,
                                                       Словно скорбную весть мне они принесли...
                                                       Из какого же вы неприветного края
                                                       Прилетели сюда на ночлег, журавли?
                                                                      Я ту знаю страну, где уж солнце без силы,
                                                                      Где уж савана ждет, холодея, земля
                                                                      И где в голых лесах воет ветер унылый, -
                                                                      То родимый мой край, то отчизна моя.
                                                                      Сумрак, бедность, тоска, непогода и слякоть,
                                                                      Вид угрюмый людей, вид печальной земли...
                                                                      О, как больно душе! Как мне хочется плакать!
                                                                      Перестаньте рыдать надо мной, журавли!..
                                                                                       (1871)
          Песня эта получила широкую популярность в среде первой послереволюционной эмиграции, благодаря исполнению такими мастерами как Александр Вертинский и Петр Лещенко, а в наши дни ее проникновенно пел Аркадий Звездин-Северный. Однажды эту песню исполнил и Владимир Высоцкий.
          Но вернемся однако к цыганской теме в творчестве поэтов 19 века. Любитель охоты, французских женщин и могучего русского языка И.С.Тургенев (1818-1883) в возрасте 25 лет пишет стихотворение "В дороге", которое, повторим, больше известно по первой строке: "Утро туманное, утро седое..." Владимир Высоцкий исполнял этот романс практически один к одному с авторским текстом, но смог создать свой исполнительский вариант - вариант жестокого цыганского романса. Он достиг этого тем, что присоединил к "Утро туманное..." текст другого автора: "Обидно, эх, досадно, до слез и до мученья..." Это стихотворение приписывается некоему Л.Пеньковскому, но у автора данной работы есть сведения, что оно принадлежит одному из поэтов есенинского круга. Версия эта нуждается в серьезной проврке, нам же хочется в рамках настоящего исследования привести этот текст полностью (вернее так, как он звучит у Высоцкого! - А.К.) и тем самым ввести его в научный оборот.
                                          Обидно, эх, досадно
                                          До слез и до мученья,
                                          Что в жизни так странно
                                          Мы встретились с тобой.
                                Развязка - как сказка,
                                Завязка - страданье,
                                Но пропасть разрыва
                                Легла между нами.
                                          Но пропасть разрыва
                                          Легла между нами:
                                          Мы только знакомы,
                                          Как странно, как странно!
                                Обидно, эх, досадно
                                До слез и до мученья,
                                Что в жизни так поздно
                                Мы встретились с тобой.
         Отголосок этого романса мы неожиданно встречаем в песне Владимира   Высоцкого "Невидимка":
                                           Сижу ли я, пишу ли я, пью кофе или чай,
                                           Приходит ли знакомая блондинка -
                                           Я чувствую, что на меня глядит соглядатай,
                                           Но только не простой, а невидимка.
                                Иногда срываюсь с места, будто тронутый я,
                                До сих пор моя невеста мной не тронутая!
                                Про погоду мы с невестой ночью диспуты ведем,
                                Ну, а что другое если - мы стесняемся при нем.
                                           Обидно мне, досадно мне - ну, ладно!
                                                               (1967)
          Ну и, наконец, завершая обзор избранной нами темы в творчестве поэтов 19 века, мы не можем не обратиться к фигуре Я.П.Полонского (19819-1898). В 1853 году он пишет стихотворение "Песня цыганки":
                                           Мой костер в тумане светит;
                                           Искры гаснут на лету...
                                           Ночью нас никто не встретит;
                                           Мы простимся на мосту.
                                Ночь пройдет - и спозаранок
                                В степь, далеко, милый мой,
                                Я уйду с толпой цыганок
                                За кибиткой кочевой...
          Владимир Высоцкий не исполнял эту песню, но несомненно она оказала свое влияние на его лирику. Ведь тема разлуки весьма явственно звучит в его поэзии, причем разлуки не только вынужденной, но и добровольной, связанной, в свою очередь, с темой свободы и права выбора. Здесь нам кажется уместным привести фразу из стихотворения другого российского барда - Александра Городницкого:
                                           Известна истина простая:
                                           Свободен, значит - одинок.
          Об этом же песня Владимира Высоцкого:
                                           Лили на землю воду -
                                           Нету колосьев - чудо!
                                           Мне вчера дали свободу -
                                           Что я с ней делать буду?
                                                         (1965)
          Если говорить о преемственности поэтических традиций, то отметим и такой любопытный факт, что в 60-х годах теперь уже прошлого века паоявилась песня, которая является продолжением "Песни цыганки" Я.П.Полонского. Приведем здесь небольшую цитату, чтобы показать, насколько точным оказалось попадание в тему неизвестного нам автора:
                                           Костер давно погас, а ты все слушаешь,
                                           Ночное облако скрыло луну.
                                           Я расскажу тебе, как жил с цыганами,
                                           И как ушел от них, и почему.
                                В цыганский табор я попал случайно,
                                В цыганку смуглую влюбился я,
                                Но я не знал тогда про жизнь цыганскую,
                                Любовь цыганскую не знал тогда.
          Итак, совершив краткий экскурс в историю русской литературы 19 века, перейдем теперь непосредственно к рассмотрению цыганской темы в творчестве Владимира Высоцкого, детально проанализируем некоторые его тексты, некоторых лишь слегка коснемся, но постараемся доказать, что эта тема была им любима и разрабатывалась всерьез на всем протяжении творческой жизни - от первых песен до последних.

Продолжение следует.

Перейти на другие страницы статьи:  1  2  3  4  5   6  7  8   _______________________________________________


Книги наших авторов

Наш «Живой Журнал»

Форум