- Владимир ВЫСОЦКИЙ. Каталоги и статьи -
На первую страницу сайта "Владимир ВЫСОЦКИЙ. Каталоги и статьи"
К оглавлению раздела "Статьи, рецензии"
Форум

Перейти к другим частям:    
Часть I. Романсы и песни        
Часть II. "Блатной" и городской "фольклор"        
Часть III. Песни и зонги для театра и кино        
Комментарии        
Приложение I. Фрагменты и заглавия        
Приложение II. Приписываемые песни         

публикуется впервые - 18.12.2008 г. - 14.09.2009 г. (новая редакция - 25.07.2011 г.)

Андрей Сёмин (Москва)
(Copyright © 2008-2011)

«Чужие» песни Владимира Высоцкого

 

Приложение II. Приписываемые песни.

 

Значительная часть песен, приведённых в частях 1-3 настоящего сборника, в разное время тем или иным способом приписывалась авторству В.Высоцкого.

 

Так, например, на вышедшей в США в 1972 г. грампластинке-гиганте Voice Records RTV 101R «Underground Soviet Ballads. Vladimir Visotski» (http://vagant96.narod.ru/lp/us/us00/us00k.jpg, http://vagant96.narod.ru/lp/us/us00/us00a.jpg, http://vagant96.narod.ru/lp/us/us00/us00b.jpg) авторству В.Высоцкого ещё при его жизни приписаны «по умолчанию» песни «Бабье лето» («Клёны выкрасили город...», названная на пластинке, как «LETO»), «Цыганка с картами, дорога дальняя...» (названная «TURMA NA TAGANE») и «Товарищ Сталин» («TOV STALIN»).

 

В кн. В.Высоцкий, Песни и стихи, том 1 (сост. А.Львов, гл. ред. Б.Берест, лит. ред. В.Кишеневская, консультант Р.Рублёв - изд. «Литературное зарубежье», Нью-Йорк, 1981 г.) и в её отечественном переиздании (изд. «Слово», Киев, 1993 г.) опубликованы, как принадлежащие В.Высоцкому, тексты песен «Поговори хоть ты со мной...» (стр. 65 и 64 соответственно), «Она сказала: «Не люблю!»...» (стр. 67 и 66), «На Тихорецкую состав отправится...» (стр. 82), «Ода сплетникам» («Я славлю скважины замочные...», стр. 86), «Власть исходит от народа...» (стр. 88), «Ах, утону я в Западной Двине...» (стр. 90), «На Петровском (так! - А.С.) на базаре...» (стр. 134 и 135).

 

В томе 2 названного издания (сост., гл. ред., консультант - те же, лит. ред. Т.Львова - изд. «Литературное зарубежье», Нью-Йорк, 1983 г., далее в ссылках - ЛЗ2-стр.) опубликованы тексты «чужих» песен «Мы Шиллера и Гёте не читали...» (ЛЗ2-38), «Как у Волги иволга...» (ЛЗ2-50), «Сто тысяч дорог позади...» (ЛЗ2-105), и, кроме того, в «Списке малоизвестных песен и стихов В.Высоцкого, тексты которых не вошли в 1-й и 2-й тома...» (ЛЗ2-373) упомянуты песни «Ох, как в третьем отделении...», «Шнырит урка в ширме у майданщика...», «Он шляпу носит как (так! - А.С.) панаму...», «Сам я - вятский уроженец...», «Эй, здрастье (так! - А.С.), моё почтение...», «Я помню старый-старый дом...», правда, последние четыре - в рубрике «авторство В.Высоцкого сомнительно».

 

«Абсолютными рекордсменами» по числу приписанных текстов (да и вообще по количеству ошибок, опечаток и «отсебятины) являются изд. «Мне есть что спеть...»: Неопубл. и малоизвест. стихи и песни В. Высоцкого, Чебоксары, Б. и., по заказу ТОО «Посев», 1993 (далее в ссылках - МЕЧС-стр.) и В.Высоцкий, собрание стихов в 4-х томах, Томск, "ТомСувенир", 1996 (далее в ссылках - Томск-том-стр.). Составители этих изданий (О.Алексеев в МЕЧС и человек, пожелавший остаться неизвестным, в «Томске»), «ничтоже сумняшеся», вставили в книги следующие «произведения В.Высоцкого» (заглавия по содержанию изданий, с орфографией и пунктуацией, сохранены): «Физики» («Чувствую с напарником (ну и ну!)...», МЕЧС-35, Томск-2-65), «Злая мачеха» (МЕЧС-105, Томск-3-159), «Каждый четвёртый» («После победы стало светло...», МЕЧС-114, Томск-3-12), «Мы странно встретились и странно разойдёмся...» (МЕЧС-154, Томск-3-79), «Она сказала: не люблю...» (МЕЧС-158, Томск-3-200), «Воровская доля» - «Такова уж воровская доля» - «Доля» (МЕЧС-162, Томск-2-143 и Томск-4-96(дважды!)), «Всю Россию я объехал» («Сам я вятский уроженец, много горько видал...», МЕЧС-176, Томск-2-131), «На стреме» - «Стою я раз на стреме» (МЕЧС-181, Томск-2-147), «Течет речка» - «Молодой жульман» (МЕЧС-196, Томск-4-97), «Белый платочек» - «На Колыме» (МЕЧС-198, Томск-3-94), «Пока не поздно<, оглянись>» («Получил завмагазина 300 метров крепдешина...», МЕЧС-199, Томск-3-157), «Сорока-белобока» («Может для веселья, для острастки...», МЕЧС-201, Томск-3-165), «Дорога» («Сто тысяч дорог позади...», МЕЧС-207, Томск-2-165), «Обо мне товарищи заплачут» («Как утону я в Западной Двине...», МЕЧС-217, Томск-3-149), «Земля» («В маленькой солнечной лужице...», МЕЧС-253, Томск-3-195), «Тёмная ночь молчаливо потупилась...» (Томск-3-77), Народ («Власть исходит из народа...», Томск-4-12), «На Перовке (так!- А.С.), на базаре...» (Томск-4-51), «Слабода!» («Рано утром проснёшься...», Томск-4-103), «Ворчуны» («Собрались десять ворчунов...», Томск-4-113), «Майданщик» («Шнырит урка в ширме у майданщика...», Томск-4-99), «Меня учили в школе» (фрагмент «Зонга о баранах» (см. п. 21 приложения I), Томск-4-85). И это, как будет видно ниже, далеко не исчерпывающий список!

 

Перечисленные и другие «чужие» песни часто относятся авторству В.Высоцкого на множестве интернет-сайтов.

 

В настоящем приложении приведён прокомментированный по мере возможности перечень песен, ошибочно приписывавшихся и приписываемых авторству В.Высоцкого без всяких оснований - в отсутствие автографов текстов, фонограмм исполнения и каких-либо других авторитетных свидетельств возможной принадлежности рассматриваемых песен авторству и/или хотя бы исполнению В.Высоцкого.

 

 

1.      «А мне бы узнать - с чего начать?..»

 

Песня сл. и муз. Анатолия Хабаровского «А мне бы узнать» (1967 г.), текст опубл. на стр. 796 в кн. «Антология бардовской песни: 100 бардов, 600 песен» / Сост. Р.Шипов. - М: Эксмо / СПб: Terra Fantastica, 2005. - 896 с.

 

Автор и исполнитель песен Никита Джигурда, ошибочно считая принадлежащим В.Высоцкому текст «А мне бы узнать», положил его на свою музыку и записал на свой магнитоальбом «Песни В.Высоцкого» (ок. 1985 г.).

 

По приведённой строке текст упомянут в «Алфавитном указателе произведений В.С.Высоцкого, исполняемых им, либо приписываемых ему» («Вагант» / Научно-информационный бюллетень-альманах Государственного центра-музея Владимира Высоцкого, № 1(1), 6 декабря 1989 г., стр. 5), с примечанием «трудно дать заключение» по авторству.

 

Позднее текст опубл. в собрании сочинений В.Высоцкого в 4-х томах / Cост. Б.Чак и В.Попов. - АОЗТ «Технэкс - Россия», Санкт-Петербург, 1993., т. 4, стр. 206.

 

Песня приписывается однозначному или возможному авторству В.Высоцкого на ряде интернет-сайтов - например, http://geo.web.ru/bards/Visotsky/index0.htm, http://ru-all.ru/bards/Visotsky/index0.htm, http://irrkut.narod.ru/Katalog/Katalog-A.htm.

 

 

2.      «А мы швейцару: «Отворите двери!»...»

 

Текст, приписываемый авторству В.Высоцкого некоторыми публикациями (например, в Интернете на http://ru-all.ru/bards/Visotsky/part281.htm, в кн. Томск-4-87 (под заглавием «Хулиган», с изменённой первой строкой («А мы швейцару: - Отворите дверь!..») и атрибутированный, как относящийся к «сп. Театра на Таганке «Добрый человек из Сезуана»») и др.) представляет собой несущественно изменённые слова песни Александра Дольского «Воскресный отдых» (http://bard-cafe.komkon.org/Ural/text/Dolsky/d098.html, 1962 г.).

 

В 1970-х г.г. текст песни подвергся некоторой авторской переработке: первая строка, повторяющая первую строку песни Булата Окуджавы (http://www.bokudjava.ru/A_17.html, 1957-1958 гг.), была изменена на «А мы привратнику кричим - откройте двери!..», а сама песня получила название «Выходной без любви» (http://www.dolsky.ru/show_arhive.php?id=161).

 

Исполнение песни в раннем варианте известно на нескольких фонограммах авторских выступлений А.Дольского, а также на фонограмме концерта «Диксиленд» Аркадия Северного с анс. «Братья Жемчужные» в Ленинграде в октябре (4-го) или ноябре 1977 г. (возможно, что некоторые изменения в тексте для А.Северного сделал поэт Владимир Рамéнский).

 

 

3.      «А на кладбище всё спокойненько...»

 

Песня сл. и муз. Михаила Ножкина «А на кладбище...» («Говорить о творчестве что-то мне не хочется...» (автоэпиграф), «Четверть века в трудах да в заботах я...», 1963 г., http://vale-patrushev.narod.ru/text6a.html), имеющая рефрен со слегка вариативным текстом типа:

 

А на кладбище так спокойненько -

Ни врагов, ни друзей не видать,

Всё культурненько, всё пристойненько -

Исключительная благодать!

 

Фонограмма В.Высоцкого http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0200--/0271/0_spisok.html (Киев, Домостроительный комбинат № 3 (ДСК-3), 22 сентября 1971 г.), в ответ на записку зрителей:

 

«Тут написано: «Спойте, пожалуйста, «А на кладбище всё спокойненько...»!» Ну, я не буду петь «На кла<дбище>...» - не спою ни за что, потому что, вот, во-первых, «на кладбище всё спокойненько» - зачем нарушать покой? А во-вторых - дело в том, что эта песня не моя - Ножкина. Я чужих песен не пою».

 

Текст песни под заголовком «На кладбище» входил в популярный «самиздатовский» ЭВМ-сборник «произведений В.Высоцкого» (осень 1981 - зима 1982 гг.), опубл. в МЕЧС-34 и Томск-2-63, до сих пор приписывается ему авторством на множестве интернет сайтов - например, http://www.bards.ru/archives/part.php?id=15258, http://geo.web.ru/bards/Visotsky/part156.htm, http://www.russiarock.narod.ru/other/vys/head/untilled4.htm#148, http://ru-all.ru/bards/Visotsky/part156.htm и др.

 

По свидетельству Михаила Ножкина, в первой половине 1960-х годов его песня «А на кладбище...» исполнялась В.Высоцким неоднократно, в том числе и в публичных выступлениях, однако ни одной фонограммы этих исполнений до настоящего времени не обнаружено. В авторском исполнении песня известна во множестве записей, фрагментами звучала в к/ф «Ошибка резидента» (Киностудия им. Горького, 1968 г.).

 

Фонограмма В.Высоцкого http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm_01/0300--/0302/0_spisok.html (Москва (?), тёмное публичное выступление с условным названием «Ответы на записки», 1979 г.):

«Как я отношусь к Ножкину? Ножкина я знаю только одну песню - «А на кладбище всё спокойненько...» - и как к певцу не отношусь к нему никак, потому что он никакой не певец. Артист он - хороший. Я его как киноартиста люблю».

 

Фонограмма В.Высоцкого http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0200--/0220/0_spisok.html (Москва, Радиотехнический институт Академии Наук СССР (РТИ АН СССР), 20 (?) октября 1970 г.):

 

«Мне приписывали песню «А на кладбище всё культурненько». Это не моя песня - это песня... Ножкина... У меня есть тоже песня про кладбище... Но совсем не про то, что там «всё культурненько», и так далее... Ну, в общем-то, мысль, может быть, даже и идентичная, но он-то написал раньше, я - позже... Но я у него не воровал. А песня эта написана после того, как я однажды ехал в Ленинграде в такси, и шофёр... говорит: «Вот тут точно вчера как раз была катастрофа!» А мы говорим: «Ну и что?» - он говорит: «Ну, это... хоронить везли одного человека. Вот. И все - насмерть!» Я говорю: «И покойник?» - он говорит: «Ну что ты! Покойник - нет!»... Это - на самом деле, это - я абсолютно ни одного слова не меняю. Он хотел сказать, что тот остался - как был, так и есть».

 

В данном случае речь идёт о песне В.Высоцкого «Весёлая покойницкая» («Едешь ли в поезде, в автомобиле...», 1970 г., http://vysotskiy.lit-info.ru/vysotskiy/stihi/339.htm).

 

 

4.      «А на углу горит мигалочка...»

 

Песня сл. и муз. Леонида Куксо «Мигалочка», начало 60-х, https://v-vysotsky.com/vospominanija/Kukso/text.html.

 

Приписывалась авторству и/или исполнению В.Высоцкого «устными преданиями» и некоторыми любительскими каталогами.

 

По измененной строке «А на углу стоит мигалочка...», но с указанием истинного авторства, песня упомянута в «Алфавитном указателе произведений В.С.Высоцкого, исполняемых им, либо приписываемых ему» («Вагант» / Научно-информационный бюллетень-альманах Государственного центра-музея Владимира Высоцкого, № 1(1), 6 декабря 1989 г., стр. 5).

 

 

5.      «Антипартийный был я человек...»

 

«Песня Молотова», сл. и муз. Юза Алешковского и Германа Плисецкого, 1961-1962 гг., http://www.bards.ru/archives/part.php?id=388.

 

Приписывалась возможному, наряду с Ю.Алешковским, авторству В.Высоцкого в «Алфавитном указателе произведений В.С.Высоцкого, исполняемых им, либо приписываемых ему» («Вагант» / Научно-информационный бюллетень-альманах Государственного центра-музея Владимира Высоцкого, № 1(1), 6 декабря 1989 г., стр. 5), некоторых других публикациях и любительских каталогах.

 

 

6.      «А у психов жизнь - / Так бы жил любой: / Хочешь - спать ложись, /Хочешь - песни пой...»

 

Песня сл. и муз. Александра Галича «Право на отдых, или Баллада о том, как я навещал своего брата, находящегося на излечении в психбольнице в Белых Столбах» («Первача я взял ноль-восемь, взял халвы...», 1964 г., http://www.bards.ru/archives/part.php?id=4077).

 

Фонограмма В.Высоцкого http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0100--/0155/0_spisok.html (Архангельск, Архангельский лесотехнический институт (АЛТИ), Актовый зал, 13 марта 1968 г.), в ответ на просьбу зрителей исполнить песню:

 

««Белые столбы» - это тоже не моя песня. Я пою только свои песни... Песни, которые просят, - чужие, - лучше, чтобы это пели сами авторы. Я вообще очень возражаю против того, когда песни поют другие люди - тогда теряется смысл этого дела, потому что мы все не певцы, мы все плохо поём - ну, там, за исключением некоторых... А мы все плохо поём - мы исполняем песни, и нельзя... никто не имеет право петь чужие песни. Мне кажется, что автор-исполнитель должен быть один».

 

По приведённому отрывку песня была приписана авторству В.Высоцкого в статье «Да, с чужого голоса!» (авт. С.Владимиров, «Тюменская правда», 30 августа 1968 г., http://irrkut.narod.ru/stati/ochem_poet-3.htm).

 

 

7.      «А у раввина / на каждый вопрос есть ответ...»

 

Песня-пародия сл. Аркадия Дубинчика «Таки гимн» (20 июня 2005, Роквил) на муз. песни В.Высоцкого «Парус», www.bards.ru/archives/part.php?id=29914.

 

Среди, возможно, не принадлежащих авторству В.Высоцкого отмечена в интернет-каталоге http://irrkut.narod.ru/Katalog/Katalog-A.htm.

 

 

8.      «Ах, какая драма! - пиковая дама...»

 

Фонограмма В.Высоцкого http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0600--/0617/0_spisok.html (Москва, Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова, аудитория № 611, 16 декабря 1978 г.):

 

«Последний вопрос был - «Пиковая дама». Ну, я надеюсь, вы не просите меня: «Ах, какая драма! - пиковая дама...»?..»

 

Вопрос зрителей относился к несостоявшейся постановке главным режиссёром Московского театра драмы и комедии на Таганке Ю.Любимовым оперы П.Чайковского «Пиковая дама» (музыкальная редакция А.Шнитке, дирижер Г.Рождественский) в парижском Гранд-Опера в 1977-1978 гг. Одним из главных поводов к снятию этой постановки послужила статья «В защиту «Пиковой дамы»» Народного артиста СССР, дирижёра Большого Театра СССР, лауреата Государственной Премии СССР А.Жюрайтиса в газете «Правда» 11 марта 1978 г.

 

В.Высоцким процитирована первая строка припева, как, возможно, приписываемой ему «классической блатной» песни «Два туза, а между / Кралечка вразрез...», http://www.a-pesni.golosa.info/dvor/pikovaja.htm, сл. - Владимир Карпеко, муз. - Андрей Эшпай, из к/ф «Страницы былого» (Одесская киностудия, 1957), исп. Игорь Безяев (?).

 

 

9.      «Ах, ты, Марьюшка-солдатка...»

 

Песня из к/ф «Иван да Марья» (Киностудия им. Горького, 1974 г.), представляющая собой русскую народную песню второй половины XIX века «Уж ты, Порушка-Параня, / Ты за что любишь Ивана...» с изменённой первой строкой, дабы приблизить песню к сюжету и персонажам картины.

 

По приведённой строке упомянута в «Алфавитном указателе произведений В.С.Высоцкого, исполняемых им, либо приписываемых ему» («Вагант» / Научно-информационный бюллетень-альманах Государственного центра-музея Владимира Высоцкого, № 1(1), 6 декабря 1989 г., стр. 5), с примечанием «трудно дать заключение» по авторству.

 

 

10.  «В Валиховском переулке - / Там убитого нашли...»

 

Песня «Налётчики» из пьесы Льва Славина «Интервенция» (1932 г.). В снятый по пьесе одноимённый кинофильм (Ленфильм, 1968 г.) песня вошла (см. фонограмму http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0100--/0128/0_spisok.html, Ленинград, киностудия «Ленфильм», запись песен для к/ф «Интервенция» с оркестром Ленинградской государственной филармонии имени Д.Д.Шостаковича, 2 декабря 1967 г.) в исп. супружеского дуэта артистов Галины Рыбак и Бориса Сичкина с муз. Сергея Слонимского, мелодически парафразирующей песню неизвестных авторов начала XX века «Позабыт, позаброшен...» (http://a-pesni.golosa.info/dvor/pozabyt.htm).

 

Текст песни «Налётчики», равно как и нечётные строфы написанной для фильма песни В.Высоцкого «Гром прогремел - золяция идет...» (1967 г., http://vysotskiy.lit-info.ru/vysotskiy/stihi/202.htm), также входящие непосредственно в пьесу, принадлежат её автору, Льву Славину, а не фольклору, как это принято считать (http://www.odvestnik.com.ua/issue/41/1006/).

 

Помимо фонограммы для фильма, известны записи песни «Налётчики» в других исполнениях 1970-х гг. - например, А.Северного (конец лета 1977 г.), В.Сорокина, неустановленных исполнителей и ансамблей. В ряде «народных каталогов» песня фиксируется по искажённой первой строке с неверным топонимом - «<Раз> в Лиховском переулке...», «В<о> Ляховском переулке...», «В Олиховском переулке...», «В Олеховском переулке...», «Во Леховском переулке...» и т. п. Между тем, Валиховский переулок в Одессе и по сей день в наличии - между улицей Пастера и спуском Маринеско, и на нём по-прежнему помещаются городская станция скорой помощи и городской морг.

 

 

11.  «Вокруг меня большая светлая зала...»

 

Песня «Чуткая судья», сл. - Евгений Агранович, муз. - Никита Богословский, конец 1950-х гг.

 

В одной из телевизионных передач «В нашу гавань заходили корабли» (ЗАО «6-й канал», 2002 г.) пианист Левон Оганезов спел эту песню, как «балладу, душевную, подмосковную», будто бы, слышанную им в 1959 году из уст В.Высоцкого и даже принадлежащую ему авторством. Песня в исполнении Л.Оганезова прозвучала близко к оригинальному тексту Е.Аграновича, но с изменённой первой строкой - «Я вхожу в большую и светлую залу».

 

 

12.  «Все озёра и пруды /Я оставлю без воды...»

 

«Песня Бастинды», сл. - Леонид Дербенёв, муз. - Игорь Космачёв, из мультсериала «Волшебник Изумрудного города» (Серия 4: «Королевство Бастинды», 1974 г.), исп. Вениамин Смехов.

 

Песня приписывалась В.Высоцкому ещё при его жизни - в силу его участия в названном мультфильме, где он озвучил роль Волка, верного, но бестолкового стража и слуги злой волшебницы Бастинды, озвученной В.Смеховым.

 

В зафиксированном на фонограмме интервью В.Высоцкого (http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0600--/0623/0_spisok.html, Московская обл., Солнечногорский р-н, пос. Менделеево, Дом метролога Всесоюзного НИИ физико-технических и радиотехнических измерений (ВНИИФТРИ), 10 декабря 1978 г., в перерыве между выступлениями) интервьюеры О.Терентьев и Б.Акимов почти «уговорили» поэта на согласие в авторстве «Песни Бастинды»:

 

ВВ:     Это не моя.

ОТ:      Не Ваша?

ВВ:     Нет.

ОТ:      «Бастинда»?

ВВ:     Нет.

БА:      Не писали Вы к «Волшебнику Изумрудного города»?

ВВ:     Нет.

БА:      Может быть, в каком-нибудь бреду всё-таки писали?

ВВ:     Нет.

БА:      Потому что стиль-то чётко Ваш, абсолютно. И поётся, исполняется Вашим голосом. Поёт женщина Вашим голосом...

ВВ:     А может быть. Не знаю, но боюсь, что нет.

БА:      Нет, скорее всего, Вы. А, слушай! Так это в титрах же было!

ОТ:      В титрах было.

БА:      В титрах было: «В.Высоцкий»?

ОТ:      А больше Вы там ничего явно не могли...

ВВ:     Нет.

БА:      В титрах было, мы сидели, всё ждали.

ВВ:     Правда, да?

БА:      Про волшебный город.

ВВ:     Нет... Может быть... Ну, кто-то мог положить, но это, по-моему, не моё. А, может быть, я сразу же написал там же...

БА:      Может быть, да.

ВВ:     ...около микрофона.

 

В титрах мультфильма В.Высоцкий обозначен только, как один из актёров, участвующих в озвучении его персонажей.

 

Текст «Песни Бастинды» входил в популярный «самиздатовский» ЭВМ-сборник «произведений В.Высоцкого» (осень 1981 - зима 1982 гг.), опубл. в МЕЧС-102 и Томск-3-68. Несмотря на то, что версия авторства В.Высоцкого неоднократно опровергалась различными публикациями, оно до сих пор приписывается ему на множестве интернет-сайтов, в том числе «авторитетных» - например, http://www.bards.ru/archives/part.php?id=15364, http://geo.web.ru/bards/Visotsky/part263.htm, http://www.russiarock.narod.ru/other/vys/head/untilled6.htm#207, http://ru-all.ru/bards/Visotsky/part263.htm, http://irrkut.narod.ru/KATALOG/vv.htm и др.

 

 

13.  «В тюрьме легко ль не перевоспитаться?..», «Вся жизнь проходит, как ночной патруль...»

 

Текст с заглавием «Исправленному верить» входил в популярный «самиздатовский» ЭВМ-сборник «произведений В.Высоцкого» (осень 1981 - зима 1982 гг.), опубл. в МЕЧС-178 и Томск-2-136, приписывался и приписывается ему авторством на ряде интернет сайтов (например, http://bards.ru/archives/part.php?id=15294, http://geo.web.ru/bards/Visotsky/part191.htm, http://www.russiarock.narod.ru/other/vys/head/untilled.htm#26, http://ru-all.ru/bards/Visotsky/part191.htm, http://ru-all.ru/bards/Visotsky/index0.htm, http://irrkut.narod.ru/KATALOG/vv.htm и др.). По двум приведённым строкам упомянут в «Алфавитном, хронологическом и библиографическом указателе-справочнике. Владимир Высоцкий» (Воронежский государственный университет, Молодёжное объединение «Резонанс», 1990 - стр. 20 и 63) с пометками «Авторство В.Высоцкого сомнительно» и «Датировка затруднительна».

 

Представляет собой искажённый текст песни «Вся жизнь проходит, как ночной патруль...», «В кино легко нас перевоспитали...»; по некоторым сведениям, сл. - Владимир Карпеко, муз. - Андрей Эшпай, для к/ф «Исправленному верить» (Одесская киностудия, 1959), исп. Борис Владимиров (?), в к/ф песня не вошла.

 

 

14.  «Гимн алкоголиков»

 

Фонограмма В.Высоцкого http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0600--/0672/0_spisok.html (Узбекская ССР, Бухарская область, г. Учкудук, Летний кинотеатр, 21 июля 1979 г.), в ответ на просьбу зрителей исполнить песню: «У меня нет «Гимна алкоголиков» песни!»

 

Имеется в виду песня «Гимн алкоголиков», «Гимн алкоголика», «Гимн алкоголикам» («Кто говорит, что водка - вред...»), сл. и муз. - Константин Беляев, ок. 1975 г.

 

 

15.  «Говорят, опять подорожает / Золотишко, мебель и вино, / Потому что Рейган угрожает / Нам нейтронной бомбою давно...»

 

Текст входил в популярный «самиздатовский» ЭВМ-сборник «произведений В.Высоцкого» (осень 1981 - зима 1982 гг.), опубл. в Томск-4-35, приписывался и приписывается авторством на ряде интернет сайтов (например, http://www.bards.ru/archives/part.php?id=15494, http://geo.web.ru/bards/Visotsky/part393.htm, http://ru-all.ru/bards/Visotsky/part393.htm, http://www.russiarock.narod.ru/other/vys/head/untilled2.htm#56, http://irrkut.narod.ru/KATALOG/gg.htm).

 

Автор не установлен, однако из содержания текста очевидно, что в публикуемом виде он написан не ранее 1981 г. (Рональд Рейган стал президентом США 20 января 1981 г., производство нейтронных бомб было развёрнуто в США в том же 1981 году, и т. д.).

Каких-либо записей песни на данный текст не обнаружено.

 

 

16.  «Горы - слева, горы - справа, / Посредине - Темиртау...»

 

Песня «Темиртау», сл. и муз. - Юрий Кукин, август 1963 г., http://www.bards.ru/archives/part.php?id=7556.

 

Текст входил в популярный «самиздатовский» ЭВМ-сборник «произведений В.Высоцкого» (осень 1981 - зима 1982 гг.), опубл. в МЕЧС-229 и Томск-2-163, приписывался и до сих пор приписывается авторством В.Высоцкому на ряде интернет сайтов (например, http://ru-all.ru/bards/Visotsky/part204.htm, http://www.russiarock.narod.ru/other/vys/head/untilled8.htm#285).

 

 

17.  «Гостиница»

 

Фонограмма В.Высоцкого http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm_01/0300--/0302/0_spisok.html (Москва (?), тёмное публичное выступление с условным названием «Ответы на записки», 1979 г.):

 

«У меня нет такой песни - «Гостиница». Это вот как раз из области, о которой я говорил вначале. Нету такой песни, это - не моё».

 

Имеется в виду песня сл. и муз. Юрия Кукина «Гостиница» («Ах, гостиница моя, ах, гостиница!..», октябрь 1965 г., Темиртау, http://www.bards.ru/archives/part.php?id=7540).

 

 

18.  «За звёздами вослед / В ночной тиши торжественной...»

 

Песня сл. и муз. Игоря Кохановского, начало 1960-х.

 

Приписывалась авторству В.Высоцкого некоторыми «любительскими каталогами» - возможно, вследствие того, что на двух фонограммах (http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0000--/0018/0_spisok.html, Москва, на дому у М.Дубровина, 3 ноября 1964 г. и http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm_07/0000--/0040/0_spisok.html, Москва, на дому у Л.Кочаряна, 9 июля 1965 г.), наряду с песнями в исполнении В.Высоцкого, зафиксировано исполнение данной песни самим её автором - И.Кохановским.

 

В 1980-х годах по мотивам текста «За звёздами вослед...» написал и записал песню «Золотая женщина» композитор и певец И.Николаев, http://axashka.com/main/text/rus-09-004.html.

 

 

19.  «За полчаса заранее / пришёл я на собрание...»

 

Песня «Вклад ассенизатора в народное хозяйство», http://www.bards.ru/archives/part.php?id=24507. Получила наибольшую известность в записях Павла (?) Ижогина и Константина Беляева с середины - конца 1960-х годов. Автором песни большинство источников указывает К.Беляева, однако им самим в качестве такового неоднократно назывался некий Владимир Семёнов.

 

Не исключено (и наиболее вероятно), что автором этой песни является Станислав (Стас) Маркевич (1938-2005, http://www.bards.ru/archives/author.php?id=2552), записавший её на своём магнитоальбоме «Фантомас» в начале 1970-х годов.

 

Песня необоснованно приписывается авторству В.Высоцкого (а также Ю.Визбора, Ю.Кима, А.Галича, Ю.Алешковского, А.Лобановского) некоторыми «любительскими каталогами» и Интернет-сайтами.

 

 

20.  «Зато мы делаем ракеты...»

 

Песня сл. и муз. Юрия Визбора «Рассказ технолога Петухова о своей встрече с делегатом форума» («Сижу я, братцы, как-то с африканцем...», 1964, http://www.vizbor.ru/index.php?chrazdel=2&chmenu=3&r=songs&is=3&idsong=294).

 

Была приписана авторству В.Высоцкого в статьях «О чём поёт Высоцкий» (авт. Г.Мушта и А.Бондарюк, «Советская Россия», 9 июня 1968 г., http://irrkut.narod.ru/stati/ochem_poet-1.htm) и «Да, с чужого голоса!» (авт. С.Владимиров, «Тюменская правда», 30 августа 1968 г., http://irrkut.narod.ru/stati/ochem_poet-3.htm). Текст песни под заглавием «Зато мы делаем ракеты» опубл. в МЕЧС-72 и Томск-3-120, до сих пор приписывается авторством В.Высоцкому некоторыми интернет-источниками (например, http://ru-all.ru/bards/Visotsky/part245.htm), а также иногда (обычно по тексту рефрена) в печатной и интернет-периодике.

 

 

21.  «Зачем человеку заборы...»

 

Песня сл. и муз. Михаила Ножкина «Заборы» («Я многое люблю на свете...» (автоэпиграф), «Обожаю я природу - / бережёт она здоровье...», 1961 г., http://www.prognoz-web.ru/2009_dec/2009_dec.pdf, стр.11).

 

По приведённой неизменной первой строке слегка вариативного рефрена приписывается авторством В.Высоцкому некоторыми публикациями и любительскими каталогами.

 

По свидетельству Михаила Ножкина, в первой половине 1960-х годов его песня «Заборы» фрагментарно исполнялась В.Высоцким, однако ни одной фонограммы этих исполнений до настоящего времени не обнаружено.

 

 

22.  «И вот они сидят: один, герой народа...»

 

В Санкт-Петербургском выпуске газеты «Комсомольская правда» от 23 марта 2001 г. помещено интервью журналиста Дмитрия Стешина с шахматистом Виктором Корчным под броским заголовком «Высоцкий посвятил мне песню. Но петь её боялся» (http://www.kp.ru/daily/22517/8373/print/). В.Корчной, говоря о матче претендентов на звание чемпиона мира по шахматам 1978 г. в Багио (Филиппины), рассказывал:

 

«В СССР меня называли просто - «претендент».

 

И вот они сидят: один, герой народа,

Что пьёт кефир в критический момент,

Другой - без имени и рода,

С презрительною кличкой - «Претендент!»

 

Это про нас с Карповым, это строчки из песни Высоцкого, которую, правда, у него не хватало смелости исполнять. Мои друзья публиковали её кусками в шахматных изданиях».

 

В данном случае В.Корчной сознательно или неосознанно заблуждался, неточно цитируя строфу из «мини-оперы» сл. и муз. Леонида Сергеева «Шахматы» (1978 г., http://wadimk.chat.ru/Music/Leonid_Sergeev/part23.htm, http://www.bards.ru/archives/part.php?id=17748), в оригинале выглядящую следующим образом:

 

Вот, справа, он - кумир всего народа,

Пьёт лишь кефир в ответственный момент!

Вот, слева, он - без племени, без рода,

С презрительным названьем - «претендент».

 

Сведений о каких-либо публикациях «в шахматных изданиях» фрагментов «мини-оперы» Л.Сергеева «Шахматы» за авторством В.Высоцкого не обнаружено.

 

В рукописях В.Высоцкого известны наброски к песне/стихотворению, посвящённому тому же «матчу претендентов» - «На Филиппинах бархатный сезон...» (1980 г., http://vysotskiy.lit-info.ru/vysotskiy/stihi/743.htm).

 

 

23.  «Иисус, как говорится, был туристом...»

 

Песня сл. и муз. Валентина Вихорева «Христос-то, говорят, наш был туристом» (июнь 1963 г., http://www.bards.ru/archives/part.php?id=15152).

 

Приписывается исполнению В.Высоцкого некоторыми каталогами, в т. ч. http://irrkut.narod.ru/KATALOG/none.htm, хотя на сегодняшний день какие-либо достоверные свидетельства этому отсутствуют.

 

 

24.  «Корабли родились <и в суро<...> ?>...»

 

На фонограмме http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0100--/0153/0_spisok.html (Москва, на дому у П.Леонидова, 20 февраля или апрель или декабрь 1968 г.) зафиксировано начало исполнения под аккомпанемент фортепьяно неустановленным лицом неустановленной песни (приведённая строка).

 

Данная строка отмечена в ряде любительских каталогов «произведений Высоцкого» в рубрике «ненайденное». Возможно, она относится к некой песне Павла Леонидова, популярного поэта-песенника, http://ru.wikipedia.org/wiki/Леонидов,_Павел_Леонидович, им же спетой на названной фонограмме в «рамках творческого диалога» с В.Высоцким. Косвенным аргументом за такое предположение может служить то обстоятельство, что, по данным С.Жильцова (Собрание сочинений В.Высоцкого в 8-ми томах/ Сост. С.Жильцов. - Вельтон В.В.Е., Германия, 1994. - 8-й справочный том, стр. 149) на названной фонограмме имеется другая песня на сл. П.Леонидова и в его исполнении - «Солдаты, если есть у вас душа...». К сожалению, в настоящее время этот трек фонограммы недоступен, местонахождение его оригинала и копий неизвестно.

 

 

25.  «Кругом одни евреи...»

 

Фонограмма В.Высоцкого http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0300--/0387/0_spisok.html (Москва (?), тёмное публичное выступление с условным названием «перед «Вертикалью»», декабрь 1973 г. или Алма-Ата, НИИ стройорганизаций, 22 сентября 1973 г.):

 

«Вот, например, просят... исполнить... пишут - вот это вот, что «кругом одни евреи...» Но это не моя песня, во-первых. И никогда я её не пел».

 

Имеются в виду популярные фольклорные куплеты с рефреном «Евреи всё, евреи, кругом одни евреи», известные, в частности, из целого ряда неатрибутированных фонограмм 1960-х годов. Создание значительной части этих куплетов относится, очевидно, к более раннему времени - например, известен куплет:

 

Генерал Пэн Дэхуэй

Тоже кое в чём еврей -

Генерал же Риджуэй

Просто в принципе еврей!

 

содержащий реальные имена военачальников противоборствующих сторон Корейской войны 1950-1953 гг.

 

С начала 1970-х годов свыше полусотни подобных куплетов собрал (очевидно, частично досочинив) и неоднократно исполнял Константин Беляев, http://www.russhanson.org/text/belyaev/kupleti.html.

 

Между тем, авторство куплетов до сих пор приписывается В.Высоцкому «устными преданиями» и некоторыми любительскими каталогами по приведённой строке рефрена или по одной из наиболее известных начальных строк - «Если в кране нет воды...», «В синем море плавал кит...», «Раз трамвай на рельсы встал...», «В зоопарке у зверей...», «У Тиграна Петросяна...» и т. п.

 

 

26.  «Мир чужой, чёрный свет...»

 

На этикетке грампластинки-миньона фирмы «Мелодия» мая-июня 1966 г. № Д 00017815-16 «Е.ГЛЕБОВ (1929). Из музыки к к/ф «Саша-Сашенька» («Беларусьфильм», 1966 г.)» в качестве автора текста «Песни о космосе» с приведённой начальной строкой (исп. Зоя Харабадзе, вокальный квартет «Аккорд» и эстр. орк. п/у Вадима Людвиковского) указан В.Высоцкий, http://vagant96.narod.ru/lp/00017816.html#notes.

 

Однако, по утверждению композитора Евгения Глебова, таковым является белорусский поэт и писатель Владимир Короткевич (Акимов Б. Из интервью с композитором, народным артистом СССР, профессором Белорусской государственной консерватории Е.А.Глебовым. Минск, 2 ноября 1988 года - Борис Акимов, Олег Терентьев: «Владимир Высоцкий: эпизоды творческой судьбы» - «Студенческий меридиан», № 11, 1989 г., с. 55).

 

 

27.  «Мне - тридцать три уже, / Я в крупном тираже...»

 

Песня «Мне тридцать три», сл. и муз. - Владимир Шандриков, апрель 1973 г., http://bards.ru/archives/part.php?id=24780.

 

Автор и исполнитель песен Никита Джигурда, ошибочно считая В.Высоцкого автором текста «Мне тридцать три», положил его на свою музыку и записал на свой магнитоальбом «Песни В.Высоцкого» (ок. 1985 г.).

 

 

28.  «Много сосен, много ёлок...»

 

Песня «Вересиночка» из к/ф «Иван да Марья» (Киностудия им. Горького, 1974 г.):

 

Много сосен, много ёлок,

Много вересиночек.

Одна я девушка осталась,

Горька сиротиночка.

 

Два цветка Иван да Марья

Расцвели в лугах одним цветком -

Ах, зачем ты, доля злая

Разлучила с миленьким дружком?

 

Текст с примечанием «авторство В.Высоцкого сомнительно» по первой строке упомянут в «Списке малоизвестных песен и стихов В.Высоцкого, тексты которых не вошли в 1-й и 2-й тома» (ЛЗ2-373), в числе разыскиваемых текстов В.Высоцкого упомянут на сайтах http://geo.web.ru/bards/Visotsky/index0.htm и http://ru-all.ru/bards/Visotsky/index0.htm.

 

Согласно «Монтажной записи художественного кинофильма...» (М., «Рекламфильм», 1975), сл. песни - народные, муз. - Александр Чайковский.

 

Первые две строки восходят к солдатской песне Николая Верёвкина «Под зелёною ракитой» (конец 1820-х - начало 1830-х г.г.), http://a-pesni.golosa.info/popular20/podrakit.htm. Фольклорный источник остального текста песни не обнаружен - возможно, он является «вульгаризированным «a la Russe»» вариантом строфы не использованной в картине песни В.Высоцкого «Иван да Марья» («Вот пришла лиха беда...», 1974 г., http://vysotskiy.lit-info.ru/vysotskiy/stihi/565.htm):

 

Где им знать: поют кругом,

Да прослышала сама я,

Как в году, невесть, каком,

Стали вдруг одним цветком

Два цветка - Иван да Марья.

 

 

29.  «Наговорили мне - / Мол, не любим...»

 

Песня «Гости», сл. и муз. - Юрий Кукин, 1966 г., http://bards.ru/archives/part.php?id=7581.

 

Приписывалась авторству В.Высоцкого некоторыми «любительскими каталогами» и интернет-публикациями. В каталоге http://irrkut.narod.ru/KATALOG/none.htm названа среди «песен других авторов, исполняемых Владимиром Высоцким», хотя на сегодняшний день неизвестно никаких свидетельств такого исполнения.

 

 

30.  «Нам нового начальника назначили...» «Про нового начальника»

 

Фонограмма В.Высоцкого http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0300--/0339/0_spisok.html (Москва, Центральный институт авиационного моторостроения имени П.И.Баранова (ЦИАМ), 20 (?) октября 1972 г.):

«Это не мои песни, которые вы просите, «Про нового начальника»... Я про начальство не пишу, от греха подальше...»

 

Фонограмма http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0600--/0639/0_spisok.html (Московская обл., г. Раменское, ДК «Сатурн», 17-20 декабря 1978 г.):

«Записка: «Нам нового начальника назначили...» Ну, я вас поздравляю. А если вы имеете в виду, что это название песни - это не моя... У меня нет такой песни, что «нам нового начальника назначили». Я про начальников не пишу».

 

Речь идёт о песне сл. и муз. Михаила Ножкина «Начальник» («В наш век стремительный, поспешный...», «Мне как-то довелось трудиться / В одной артели небольшой», «Начальства всякого не счесть...» (автоэпиграфы), «А начальник-то...», 1964, http://vale-patrushev.narod.ru/text6a.html) со слегка вариативным рефреном, но с неизменной третьей строкой, типа:

 

Ну, мы, конечно, возмущаться начали,

Хотели было с жалобой идти -

Нам нового начальника назначили,

Сказали, что уж лучше не найти!

 

 

31.  «На что нам нервы, на что нам деньги...»

 

Фонограмма В.Высоцкого http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0300--/0316/0_spisok.html (Москва, Трест «Стальконструкция», январь или февраль (16 или 29) 1972 г.), в ответ на просьбу зрителей исполнить песню:

 

«У меня нет такой песни подводников, у меня другая песня подводников. «На что нам нервы, на что нам деньги...» - не знаю это. Я думаю, что подводники - они так не поют. Нервы им нужны, и деньги - тоже. Но у меня есть другая песня про подводников. Я просто её сейчас, к сожалению, не вспомню, я её не пою. Здесь есть подводники, что ли?»

 

Возможно, неточность содержалась непосредственно в зрительской заявке, возможно, что не расслышал сам В.Высоцкий, но речь, очевидно, шла о «Песне американских подводников» сл. и муз. Александра Городницкого («На что нам дети, на что нам фермы? / Земные радости не про нас...», 1966 г., http://gorodnit.progressor.ru/text.par?id=482).

 

«Другая песня подводников» - имеется в виду песня В.Высоцкого «Спасите наши души» («Уходим под воду / в нейтральной воде...», 1967 г., http://vysotskiy.lit-info.ru/vysotskiy/stihi/196.htm).

 

 

32.  «Небылицы - это сказки...», «Про Фантомаса»

 

По строке «Небылицы - это сказки...» текст обозначен в ряде каталогов «произведений В.Высоцкого», в том числе в http://irrkut.narod.ru/KATALOG/nn.htm.

 

Фонограмма В.Высоцкого http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0400--/0419/0_spisok.html (Москва, Центральный институт авиационного моторостроения имени П.И.Баранова (ЦИАМ), 12 (?) апреля 1974 г.), в ответ на просьбу зрителей исполнить песню: «У меня нет про Фантомаса. Я... Я всё - про русских...»

 

Возможно, в обоих случаях речь идёт об одной и той же песне-пародии «Фантомас», известной в записи С.Маркевича (скорее всего, он и является её автором) с его одноимённого магнитоальбома начала 1970-х годов «под гитару» (см. также п. 19 настоящего приложения):

 

Небылица: в киносказке -

Фантастическая маска,

Сокращенно - Фантомас,

Фантомас - кровавый глаз.

 

В песне присутствует куплет, относящийся к В.Высоцкому:

 

Как-то раз к Марине Влади

Подошёл огромный дядя,

Прорычал:

- Я - Фантомас!

Я давно влюблённый в Вас!

 

А Марина отвечала:

- Я таких в гробу видала!

Мне не нужен Фантомас,

Мне б Высоцкого б сейчас!

 

Фантомас, ох, Фантомас,

Скройся напрочь с моих глаз!

 

Нельзя также исключать, что в случае с «Фантомасом» зрительская заявка относилась к песне сл. и муз. А.Дольского «О Фантомасе» («Поэты мы, поэты мы, поэты мы - / поэтому, поэтому, поэтому...», ок. 1967 г., http://bard-cafe.komkon.org/Ural/text/Dolsky/d094.html).

 

 

33.  «Не хочу больше жить покорным...»

 

Песня неустановленных авторов, известна в записях двух вариантов исполнений одним и тем же неустановленным лицом.

 

Некоторыми «любительскими каталогами» и Интернет-сайтами (например, http://irrkut.narod.ru/KATALOG/nn.htm («Не хочу быть больше покорным...»), http://pod-solnuh.livejournal.com/130338.html) необоснованно приписывается авторству В.Высоцкого - возможно, потому, что на плёнках коллекционеров запись одного (наиболее полного) из упомянутых вариантов исполнения очень часто соседствует с фонограммой В.Высоцкого http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0000--/0017/0_spisok.html (Москва, на дому у Л.Кочаряна, первая половина 1964 г.). Не исключено, что это исполнение песни ««Не хочу больше жить покорным...» является частью упомянутой фонограммы, а её исполнителем является кто-то из присутствующих на записи - Владимир Трещалов, Левон Кочарян или Игорь Пушкарёв.

 

 

34.  «Ну, так что ж тут говорить, что ж тут спрашивать!..»

 

Песня сл. и муз. Александра Галича, «Красный треугольник» («Ой, ну что ж тут говорить, что ж тут спрашивать?..», 1963 г., http://bards.ru/archives/part.php?id=4134).

 

Текст песни под заглавием «Про Парамонову» за авторством В.Высоцкого опубл. в МЕЧС-36 и Томск-2-68. Сама песня приписывалась и до сих пор приписывается авторству и/или исполнению В.Высоцкого «народной молвой» и некоторыми интернет-сайтами - например, http://ru-all.ru/bards/Visotsky/part158.htm, http://irrkut.narod.ru/KATALOG/nn.htm.

 

 

35.  «Облака плывут»

 

Песня сл. и муз Александра Галича «Облака плывут в Абакан» («Облака плывут, облака...», 1962 г., http://www.bards.ru/archives/part.php?id=4080), звучащая в авторском исполнении на вышедшей в США в 1972 г. грампластинке-гиганте Voice Records RTV 101R «Underground Soviet Ballads. Vladimir Visotski», на конверте и этикетке «по умолчанию» приписана авторству и исполнению В.Высоцкого, http://vagant96.narod.ru/lp/us/us00/us00k.jpg, http://vagant96.narod.ru/lp/us/us00/us00b.jpg.

 

 

36.  «Оркестры, к бою! Литавры, к бою!..»

 

Песня из сп. Московского театра драмы и комедии на Таганке «Павшие и живые» (1965 г.), сл. - Галина Шергова, из поэмы «Смертный грех» (ок. 1961 г.), муз. - Анатолий Аграновский.

 

Песня звучит на фонограммах http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0000--/0054/0_spisok.html (Москва, Дворец культуры строителей, для сотрудников Центрального научно-исследовательского института связи (ЦНИИС), 26 октября 1966 г.) и http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm_01/0100--/0198/0_spisok.html (Москва, Театр на Таганке, запись сп. «Павшие и Живые», 10 декабря 1972 г.) в исполнении хора артистов Театра без участия В.Высоцкого.

 

Приписывалась авторству В.Высоцкого некоторыми «любительскими каталогами» и рядом интернет-публикаций.

 

 

37.  «Охотный ряд»

 

Фонограмма В.Высоцкого http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0300--/0316/0_spisok.html (Москва, Трест «Стальконструкция», январь или февраль (16 или 29) 1972 г.), в ответ на просьбу зрителей исполнить песню:

 

«Ошибочное всё, видите, какое у вас представление обо мне! Пишете: я песни пишу странные. Я этого не писал вовсе. Не знаю, что за песня «Охотный ряд». Ей-богу».

 

Зрительская заявка относилась к песне сл. и муз. Юрия Визбора «Охотный ряд» («Нажми, водитель, тормоз, наконец...», 1960 г., http://www.vizbor.ru/index.php?chrazdel=2&chmenu=3&r=songs&is=2&idsong=208).

 

 

38.  «Парашюты рванули и приняли вес...»

 

Песня сл. и муз. Михаила Анчарова «Баллада о парашютах» («Парашюты рванулись и приняли вес...», вариант «Парашюты надулись и приняли вес...», 1964 г., http://ancharov.lib.ru/PESNI/s32.htm).

 

Текст с приведённой первой строкой входил в популярный «самиздатовский» ЭВМ-сборник «произведений В.Высоцкого» (осень 1981 - зима 1982 гг.), опубл. в ЛЗ2-54, а также под заголовком «Десантная» - в МЕЧС-115 и Томск-3-15.

 

До сих пор текст приписывается авторством и/или исполнением В.Высоцкому на ряде интернет сайтов (например, http://ru-all.ru/bards/Visotsky/part236.htm, http://irrkut.narod.ru/KATALOG/pp.htm, http://irrkut.narod.ru/KATALOG/none.htm и др.).

 

Фонограмма публичного выступления В.Высоцкого в г. Орджоникидзе в октябре 1978 г., ответ на просьбу зрителей исполнить песню:

««Парашюты раскрылись и приняли вес...» - да нет, это песня не моя, это анчаровская песня».

 

Фонограммы В.Высоцкого http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0700--/0714/0_spisok.html (Московская обл., г. Троицк, Институт физики высоких давлений Академии Наук СССР (ИФВД), 28 апреля 1980 г.) и http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0700--/0724/0_spisok.html (Москва, Московский НИИ эпидемиологии и микробиологии им. Г.Н.Габричевского (МНИИЭМ), 14 июля 1980 г.) - о М.Анчарове (контаминация):

 

«Он... стал писать всяких «Соседей по квартире», «Наш дом» - произведения эпохальные...» «Или, там, «Жильцы по дому», - я уж не помню, как это... - серий по двадцать восемь на телевидении. <А> до этого <он> писал песни. И у него песни были хорошие. Названия были длинные - такие, как, вот, теперешние телепередачи. Я очень любил его песни. Он про Благушу писал. Это «благушинский атаман» - по-моему, о парашютах у него есть баллада... Он, по-моему, воевавший человек, достойный уважения, в общем, такой». «Он писал... Как же это?.. - «Парашюты напряглись и приняли вес...» - помните, да? «Баллада о парашютах» была, хорошая. А «Соседей по квартире» у него <не было>...»

 

Имеется в виду 17-серийный телефильм-спектакль «День за днём» (Центральное телевидение СССР, реж. В.Шиловский и Л.Ишимбаева, авт. сценария и текстов песен М.Анчаров, композитор И.Катаев), демонстрировавшийся по ЦТ с декабря 1971 г. по декабрь 1972 г. в цикле художественно-публицистических передач «Наши соседи».

 

Благуша - исторический район Москвы в окрестностях метро «Семёновская», в 1930-х -1940-х годах - рабочая окраина. «Благушинский атаман» - строка из «Баллады о парашютах». Мотивы, связанные с Благушей, присутствуют и в других литературных произведениях, живописных и графических работах М.Анчарова.

 

«Он... воевавший человек» - после окончания Военного института иностранных языков Красной Армии (ВИИЯКА) М.Анчаров принимал участие в боевых действиях Советской Армии в Маньчжурии, связанных с освобождением Китая от японских оккупантов во время Советско-японской войны 1945 года.

 

 

39.  «Покрепче, парень, вяжи узлы...»

 

Песня «Моряк, покрепче вяжи узлы», сл. и муз. - А.Городницкий, 1965 г., http://gorodnit.progressor.ru/text.par?id=436.

 

Текст под заголовком «Песня моряка» и приведённой первой строкой входил в популярный «самиздатовский» ЭВМ-сборник «произведений В.Высоцкого» (осень 1981 - зима 1982 гг.), опубл. в МЕЧС-142 и Томск-2-166, приписывался и приписывается авторством В.Высоцкому на ряде интернет сайтов (например, http://ru-all.ru/bards/Visotsky/part207.htm, http://irrkut.narod.ru/KATALOG/pp.htm и др.).

 

 

40.  «По утрам в поликлиники / всё спешат шизофреники...»

 

Песня «Психи», сл. - Юрий Смирнов, середина 1960-х, http://www.ruthenia.ru/moskva/encycl/s/smirnov_yu.htm, муз.- Владимир Лосев (исп. Юрий Кукин), Вадим Черняк (исп. Евгений Клячкин).

 

На фонограмме http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0100--/0105/0_spisok.html (Ленинград, средняя общеобразовательная школа № 156, 22 апреля 1967 г.), наряду с песнями В.Высоцкого в авторском исполнении, звучит песня «Психи» на муз. В.Лосева в исполнении Виталия Сейнова.

 

Текст песни «Психи» приписывался и до сих пор приписывается авторством В.Высоцкому некоторыми любительскими каталогами и рядом интернет сайтов (например, http://irrkut.narod.ru/KATALOG/pp.htm).

 

На сайте http://stihi.ru/2006/02/17-918 текст «По утрам в поликлиник<у>...» под заголовком «Стишок душевно больного» присвоен «без зазрения совести» некими «Братьями Глюк».

 

 

41.  «Про мотоцикл»

 

Фонограмма В.Высоцкого http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0400--/0446/0_spisok.html (Ленинград, Клиническая бассейновая больница № 10 имени Г.И.Чудновского Северо-Западного водного отдела здравоохранения, 26 октября 1974 г.), в ответ на просьбу зрителей исполнить песню:

«Про мотоцикл у меня ничего нет, извини...»

 

Вероятно, имеется в виду песня сл. и муз. Юза Алешковского «Белые чайнички» («Раз я в Питере с другом хорошим кирнул...», 1967 г., http://a-pesni.golosa.info/bard/alechk/beltchaj.htm) по строфе:

 

Мотоцикл патрульный к нам подъехал вдруг,

я свалился в коляску, а рядом мой друг...

«В отделенье!» А он всё рассказывает,

и показывает, и показывает.

 

 

42.  «Про таксиста»

 

Фонограмма В.Высоцкого http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0500--/0579/0_spisok.html (Москва, Московский научно-исследовательский телевизионный институт Министерства промышленности средств связи СССР (МНИТИ), январь 1978 г.):

 

«Пять ТМП просят про таксиста. А у меня нет про таксиста. У меня есть одна песня, которую я не пою».

 

Однозначно определить, к какой песне относилась заявка работников 5-го Таксомоторного парка (как они «просочились» на концерт в МНИТИ?), не представляется возможным.

 

Наиболее вероятно, что имеется в виду одна из песен сл. и муз. Юрия Визбора - «Такси» (««-Свободен?» - «Куда везти?»...», 1965 г., http://www.vizbor.ru/index.php?chrazdel=2&chmenu=3&r=songs&is=3&idsong=338), «Охотный ряд» («Нажми, водитель, тормоз, наконец...», 1960 г., http://www.vizbor.ru/index.php?chrazdel=2&chmenu=3&r=songs&is=2&idsong=208) или «Женщина» («Три авоськи, три коробки...», 2 июля 1975 г., http://www.vizbor.ru/index.php?chrazdel=2&chmenu=3&r=songs&is=6&idsong=108), в одном из вариантов которой есть следующий финальный куплет:

 

Серых улиц мешанина -

Ох, неси меня, неси

Похоронная машина

Под названием такси!

 

Кроме того, речь также могла идти об известной в исполнениях Аркадия Северного и Константина Беляева начала 1970-х г.г. песне-парафразе неизвестных авторов на «Песню старого извозчика», сл. Якова Родионова, ок. 1936 г., муз. Никиты Богословского, из репертуара Леонида Утёсова:

 

Только глянет над Москвою утро вешнее,

Золотятся помаленьку облака -

Мы из парка выезжаем, друг, по-прежнему

И по вкусу выбираем седока.

 

Могла иметься в виду и весьма популярная песня неустановленного автора на мелодию «классической одесской блатной» «Алёшка жарил на баяне...», известная в ряде вариантов в нескольких записях - например, в исполнениях середины и декабря 1977 г. Виктора Ефимчука с анс. «Черноморская чайка»:

 

Встаю я утром рано, спозаранку,

Усталости своей наперекор,

Сажусь я чинно-гордо за баранку -

Моя профессия шофёр.

 

И день, и ночь в поту тружусь я -

Ну, как баранку не вертеть? -

Трудиться надо, коль порну́сы*

В кармане хочешь ты иметь.

 

Манка не посыпется из неба -

Напрасно рот не разевляй!

Коль хочешь кушать масло с хлебом,

Так рано утречком вставай...

 

 

* Порну́сы - мн. ч. от сущ. муж. р. «порну́с» (идиш) - заработок (как правило, не отражаемый в платёжной ведомости). Восходит к ивритскому «парнаса», что означает доходы религиозной общины.

 

Вместе с тем, нельзя исключать, что зрительская заявка относилась к одной из песен самого В.Высоцкого - например, «- Эй, шофёр, вези - Бутырский Хутор!..» (1963 г., http://vysotskiy.lit-info.ru/vysotskiy/stihi/041.htm), «Счётчик щёлкает» («Твердил он нам: «Моя она!»...», 1964 г., http://vysotskiy.lit-info.ru/vysotskiy/stihi/065.htm).

 

Песня В.Высоцкого, которую он «не поёт» - очевидно, имеется в виду «Песня таксиста» («Рты подъездов, уши арок и глаза оконных рам...», 1972 г., http://vysotskiy.lit-info.ru/vysotskiy/stihi/472.htm), известная лишь как стихотворение (ни одной фонограммы чьего-либо песенного исполнении текста «Рты подъездов...» неизвестно).

 

 

43.  «Репортаж...» «...о футболе»

 

Фонограмма В.Высоцкого http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0300--/0385/0_spisok.html (Москва, Государственный Центральный театр кукол под руководством Народного артиста СССР С.В.Образцова (ГЦТК), малый зал, 25 (?) декабря 1973 г.), в ответ на просьбу зрителей исполнить песню:

 

«Репортаж? О чём? А... Зачем же я вам буду петь не свои песни? У меня есть свои о футболе».

 

Речь идёт о песне сл. и муз. Александра Галича «Отрывок из радиотелевизионного репортажа о футбольном матче между сборными командами Великобритании и Советского Союза», 1968 г., http://www.bards.ru/archives/part.php?id=4148.

 

 

44.  «Сделана отметка на стакане...», «Трое появились не случайно...»

 

Песня из к/ф «Формула радуги» (Одесская киностудия, 1966 г.), сл. - Леонид Дербенёв, муз. и исп. - Александр Зацепин.

 

Текст песни с заглавием «Где третий друг?» входил в популярный «самиздатовский» ЭВМ-сборник «произведений В.Высоцкого» (осень 1981 - зима 1982 гг.), опубл. в МЕЧС-202 и Томск-3-145, приписывался и приписывается авторством В.Высоцкому на ряде интернет сайтов (например, http://irrkut.narod.ru/KATALOG/ss.htm, http://ru-all.ru/bards/Visotsky/part246.htm, http://www.bards.ru/archives/part.php?id=15347 и др.).

 

Известно исполнение песни ансамблем «Братья Жемчужные» в записи 1-ого концерта в Ленинграде декабре 1974 г.

 

 

45.  «Сегодня не работается, братцы...»

 

Текст, позиционируемый, как песенный, появился в «самиздатовских» ЭВМ-сборниках «произведений В.Высоцкого» в середине 1980-х годов и до сих пор приписывается его авторству и/или исполнению на ряде интернет сайтов (например, http://irrkut.narod.ru/KATALOG/ss.htm, http://irrkut.narod.ru/KATALOG/none.htm, http://www.russiarock.narod.ru/other/vys/head/untilled7.htm#256, www.kulichki.com/vv/pesni/other/segodnya-ne-rabotaetsya-bratcy.html и др.), иногда - с указанием возможного авторства некоего «Шендрикова». Между тем, у Владимира Шандрикова (настоящая фамилия которого по отцу - Шендриков) такой песни нет, а сведений о другом лице с этой фамилией, возможном авторе песни, обнаружить не удалось.

 

На сайте http://www.stihi.ru/2004/03/06-694 наиболее полный и текстологически правильный вариант текста приведён с заглавием «Вопль выпиющего (1987 г.)», автор - некий В.Шторм.

 

Записи песенного исполнения какого-либо из вариантов текста «Сегодня не работается...» на сегодняшний день неизвестны.

 

 

46.  «Слава грустной собакой плетётся»

 

Фрагмент финальной строки стихотворения Михаила Светлова «Дон-Кихот» («Годы многих веков надо мной цепенеют...», 1929 г., http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=9645), по которому в начале 1960-х годов сочинил и исполнял песню Владимир Туриянский, была процитирована в статье «О чём поёт Высоцкий» (авт. Г.Мушта и А.Бондарюк, «Советская Россия», 9 июня 1968 г., http://irrkut.narod.ru/stati/ochem_poet-1.htm).

 

По приведённой строке песня приписывается авторству В.Высоцкого в ряде любительских каталогов.

 

 

47.  «Смотрю на небо просветлённым взором...»

 

Песня сл. и муз. Юза Алешковского «Советская пасхальная» (1961 г., http://www.a-pesni.golosa.info/bard/alechk/prazdpash.htm).

 

Приписывается авторству В.Высоцкого рядом любительских каталогов (в частности, http://irrkut.narod.ru/KATALOG/ss.htm). Иногда песню относят лишь к исполняемым В.Высоцким, однако на известных на сегодняшний день фонограммах Высоцкого ни одно её, хотя бы фрагментарное, исполнение не зафиксировано.

 

На фонограмме http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0700--/0702/0_spisok.html (Московская обл., г. Долгопрудный, Московский физико-технический институт (МФТИ), ДК «Романтик», 29 февраля 1980 г.) зафиксирована следующий ответ на просьбу зрителей исполнить песню:

«Это не моя песня, которую вы просите - «Сегодня пасха», я её не знаю».

 

Возможно, что в данном случае речь идёт также о песне «Советская пасхальная».

 

 

48.  «Снова был в редакции и снова / Получил назад свои стихи...»

 

Песня сл. и муз. Владимира Шандрикова «Он меня убедил» (1973 г., http://www.bards.ru/archives/part.php?id=24799).

 

Приписывается авторству В.Высоцкого рядом любительских каталогов (в частности, http://irrkut.narod.ru/KATALOG/ss.htm).

 

 

49.  «Сорок лет - это так же, как двадцать...»

 

По приведённой неточно процитированной строчке («Пятьдесят - это так же, как двадцать...») песня сл. и муз. Ю.Кукина «Тридцать лет» («Тридцать лет - это время свершений...», июль 1963 г., http://www.bards.ru/archives/part.php?id=18139) приписана авторству и исполнению В.Высоцкого публикацией в журнале «Работница», № 4, 1985 г.

 

 

50.  «Сто раз закат краснел, рассвет синел...»

 

Стихотворение Булата Окуджавы, 1958 г., http://www.bokudjava.ru/S_34.html.

 

Текст, позиционируемый, как песенный, под заголовком «Сухари» входил в популярный «самиздатовский» ЭВМ-сборник «произведений В.Высоцкого» (осень 1981 - зима 1982 гг.), опубл. в МЕЧС-115 и Томск-3-14, приписывался и приписывается ему авторством и/или исполнением на ряде интернет сайтов (например, http://www.bards.ru/archives/part.php?id=15344 (наряду с http://www.bards.ru/archives/part.php?id=10482 !), http://geo.web.ru/bards/Visotsky/part241.htm, http://ru-all.ru/bards/Visotsky/part241.htm, http://www.russiarock.narod.ru/other/vys/head/untilled8.htm#276, http://irrkut.narod.ru/KATALOG/none.htm и т.д.).

 

Записи чьего-либо песенного исполнения текста «Сто раз закат краснел...» на сегодняшний день неизвестны.

 

 

51.  «Ты не вейся, черный ворон...»

 

Текст опубл. в собрании сочинений В.Высоцкого в 8-ми томах / Сост. С.Жильцов. - Вельтон В.В.Е., Германия, 1994. - том 1, стр. 156, 606 (примеч.), в собрании сочинений В.Высоцкого в 5-ти томах/ Сост. С.Жильцов. - Тула, «Тулица», 1993-1998. - том 1, стр. 125, 333 (примеч.) и кн. «Рукописи В.Высоцкого собрания А.Евдокимова» / Изд. подгот. В.Ковтун, В.Сычев. - Киев: Высоцкий: время, наследие, судьба, 1996. (Сер. «Источник»; Вып. I).- стр. 7).

 

Текст представляет собой две начальных строфы «Песни чапаевца», сл. Михаила Голодного (http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=pesnyach, http://www.a-pesni.golosa.info/grvojna/oficial/ptchapajevtsa.php, 1935 г.), муз. Леонида Бакалова, известной в записи певицы Ирмы Яунзем.

 

Первая строфа текста восходит к солдатской песне Николая Верёвкина «Под зелёною ракитой» (конец 1820-х - начало 1830-х г.г.), http://a-pesni.golosa.info/popular20/podrakit.htm и многочисленным её вариантам времён гражданской войны, один из которых прозвучал в фильме «Чапаев» («Ленфильм», 1934 г.) в аранжировке композитора Гавриила Попова в исп. Бориса Бабочкина.

 

На http://www.liveinternet.ru/journalshowcomments.php?jpostid=97973174&journalid=2280424&go=next&categ=0 и в упомянутом издании «Рукописи В.Высоцкого собрания А.Евдокимова» (стр. 32) факсимильно воспроизведена рукописная запись текста, сделанная В.Высоцким на первой странице двойного тетрадного листа, на остальных страницах которого основное место занимают записанные им отрывки из сценария спектакля Московского театра драмы и комедии на Таганке «Павшие и живые», относящиеся к так называемой новелле о четырёх солдатах.

 

Можно предположить, что «Песня Чапаевца» первоначально «примерялась» к использованию в названной сцене, как весьма популярная в довоенные и военные годы, однако в силу каких-то причин была заменена другой песней - «Дальневосточной» («Стоим на страже всегда, всегда, / Но если скажет страна труда - / Ударом точным врага в упор, / Дальневосточная, даёшь отпор!», сл. - А.Поморский, 1929 г., муз. Б.Шихов, http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=dalnvost), некоторыми любительскими каталогами также иногда приписывавшейся В.Высоцкому.

 

 

52.  «Ты скажи-ка нам, мужик...»

 

«Частушки-загадки» из к/ф «Иван да Марья» (Киностудия им. Горького, 1974 г.):

 

Оборотень:    Ты скажи-ка нам, язык,

А зачем во рту мужик?

Домовой:       Где вода у нас, как дом?

Почему стоим столбом?

 

Оборотень:    Ты скажи-ка нам, мужик,

А зачем во рту язык?

Где вода стоит столбом?

Что не носят люди в дом?

Баба-Яга:       Отчего собака лает?

Почему комар летает?

Водяной:        В речке нет каких камней?

Что милей, чем сто рублей?

 

Солдат:          Язык во рту за зубами.

Вода столбом - в стакане.

Не носят в дом

воду решетом.

Комар по воздуху летает.

Собака не говорит - потому и лает.

В речке нет сухих камней.

Двести - ста рублей

милей!

 

Приведён вариант текста, прозвучавший в фильме на мелодию, близкую к традиционной «Барыне».

 

По строке «Ты скажи-ка нам, мужик» текст с примечанием «авторство В.Высоцкого сомнительно» упомянут в «Списке малоизвестных песен и стихов В.Высоцкого, тексты которых не вошли в 1-й и 2-й тома» (ЛЗ2-373), в числе разыскиваемых текстов В.Высоцкого упомянут на сайтах http://geo.web.ru/bards/Visotsky/index0.htm и http://ru-all.ru/bards/Visotsky/index0.htm.

 

В «Монтажной записи художественного кинофильма...» (М., «Рекламфильм», 1975) текст без «отгадок» и с небольшими другими отличиями от приведённого варианта опубликован с указанием авторства: сл. - Александр Хмелик, муз. - Александр Чайковский.

 

Между тем, согласно http://www.liveinternet.ru/journalshowcomments.php?jpostid=101989825&journalid=2280424&go=next&categ=0, в сделанном рукой В.Высоцкого перечне-плане произведений к фильму (из архива А.Репникова) указан номер «11) Вопросы-загадки нечисти. Ответы солдат (песня)».

 

 

53.  «У знамени сломано древко...»

 

Текст с датировкой 1980 г. упомянут в «Алфавитном, хронологическом и библиографическом указателе-справочнике. Владимир Высоцкий» (Воронежский государственный университет, Молодёжное объединение «Резонанс», 1990 - стр. 41), без даты - в «Списке малоизвестных песен и стихов В.Высоцкого, тексты которых не вошли в 1-й и 2-й тома» (ЛЗ2-373) и приписывается авторством В.Высоцкому на ряде интернет-сайтов (например, http://ru-all.ru/bards/Visotsky/index0.htm, http://irrkut.narod.ru/KATALOG/uu.htm, http://geo.web.ru/bards/Visotsky/index0.htm).

 

По данным С.Жильцова (http://www.liveinternet.ru/journalshowcomments.php?jpostid=97577504&journalid=2280424&go=prev&categ=0), автором текста является Борис Акимов (псевд. - Эрик Милосский, http://www.computer.edu.ru/scripts/kab-sbiop.pl?unik=milosskijerikspartakovic19511229, http://www.bards.ru/archives/author.php?id=1681).

 

Автор и исполнитель песен Никита Джигурда, ошибочно считая принадлежащим В.Высоцкому текст «У знамени...», положил его на свою музыку и записал на свой магнитоальбом «Памяти В.Высоцкого» (1988 г.).

 

 

54.  «У ней ноги - багряно-икряные, / У ней мелкие-мелкие локоны...»

 

Песня сл. и муз. Евгения Клячкина «Настя Зуева» (15 июля 1965 г., http://kliachkin.bard.ru/songs.php?id=102), приписывалась авторством В.Высоцкому в ряде любительских каталогов.

 

 

55.  «Хрум, хрум - скрипят прохоря...»

 

Песня сл. и муз. Владимира Шандрикова «Я и Мишка» (1971 г.), приписывалась авторством В.Высоцкому в ряде любительских каталогов.

 

 

56.  «Царь Николашка долго правил на Руси...»

 

Песня сл. и муз. Анатолия Флейтмана «Год тысяча девятьсот юбилейный» («Жил-был Миколка, самодержец всей Руси...», 1967 г., http://www.computer.edu.ru/scripts/kab-sbiop.pl?unik=flejtmananatolijdavydovic19300103, http://www.buketslov.narod.ru/12.pdf, стр. 33).

 

С приведённой начальной строкой и с существенно изменённым по отношению к оригиналу текстом песня известна в записи неустановленного исполнителя 1960-х годов из неатрибутироованного сборного магнитоальбома, условно называемого «Водочка». Все последующие (и современные) исполнения песни с незначительными вариациями повторяют текст названной фонограммы.

 

Песня авторством и/или исполнением приписывается В.Высоцкому «устными легендами», некоторыми любительскими каталогами и интернет-сайтами - например, http://www.vostokinform.ru/phonograf/archive/bards/visozkiy/alphabet/ и др.

 

 

57.  «Шестой американский флот»

 

Фонограмма В.Высоцкого http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm_01/0300--/0302/0_spisok.html (Москва (?), тёмное публичное выступление с условным названием «Ответы на записки», 1979 г.):

««Шестой американский флот» - нет у меня такой песни».

 

Возможно, в зрительской заявке речь шла о «Песне ракетчиков» («Медленно ракеты уплывают вдаль...», http://a-pesni.golosa.info/dvor/praket.htm) - популярном в конце 1970-х годов парафразе неизвестных авторов песни «Голубой вагон», музыка Владимира Шаинского, слова Эдуарда Успенского, из мультфильма «Старуха Шапокляк» («Союзмультфильм», 1974 г.), в одном из многочисленных вариантов содержащем куплет:

 

Медленно в пучину опускается

Весь шестой американский флот,

ФРГ в руины превращается -

Под Москвой соловушка поёт.

 

Шестой американский флот - англ. United States Sixth Fleet, оперативное объединение военно-морских сил США в Европе.

 

 

58.  «Эх, полюбил я дочку князя грозного...»

 

Песня к/ф «Опасные гастроли» (Одесская киностудия, 1969 г.), сл. - Игорь Неверов (поэт и прозаик, участник съёмочной группы картины), муз. - Александр Билаш, исп. Рада и Николай Волшаниновы.

 

Текст песни под заголовком и с первой строкой «Полюбил я дочку князя <грозного>» входил в популярный «самиздатовский» ЭВМ-сборник «произведений В.Высоцкого» (осень 1981 - зима 1982 гг.), упомянут в «Списке малоизвестных песен и стихов В.Высоцкого, тексты которых не вошли в 1-й и 2-й тома» (ЛЗ2-373), опубл. в МЕЧС-155, Томск-3-214 и (без заглавия) в «Собрании стихов и песен» В.Высоцкого в 3-х томах (сост. А.Львов и А.Сумеркин - «Apollon foundation & Russica publishers, Inc.», Нью-Йорк, 1988), том 2, стр. 167.

До сих пор приписывается авторством В.Высоцкому на множестве интернет-сайтов - например, http://www.bards.ru/archives/part.php?id=15446, http://geo.web.ru/bards/Visotsky/part345.htm, http://ru-all.ru/bards/Visotsky/part345.htm, http://www.russiarock.narod.ru/other/vys/head/untilled6.htm#228, http://irrkut.narod.ru/KATALOG/ai.htm и др.

 

 

59.  «Эх, работаем зазря / Мы на батюшку-царя...»

 

«Куплеты казначея и кассира» из к/ф «Иван да Марья» (Киностудия им. Горького, 1974 г.), сл. - Валентин Гафт, муз. - Александр Чайковский.

 

Песня, несмотря на то, что указание на истинного автора её текста имеется непосредственно в титрах фильма, приписывалась и приписывается авторством В.Высоцкому «народной молвой» и рядом любительских каталогов.

 

 

60.  «Я расскажу тебе, душа любезный...»

 

По приведённой строке в ряде каталогов (и, в частности, в http://irrkut.narod.ru/KATALOG/ijjjj.htm) текст числится, как «разыскиваемый текст В.Высоцкого».

 

Вероятно, в данном случае имеется в виду песня «Кавказский разведчик», весьма распространённая в самых различных вариациях на множестве записей от начала 1970-х годов до современных, исп. Дима Дмитриев (сольно и с Константином Беляевым), Юрий Миронов («Нос»), Бикулов, Владимир Никитский (Пермяков), Бока (Борис Давидян) и другие, в том числе неопознанные, исполнители.

 

В наиболее популярном варианте песня начинается куплетом:

 

Я рассказать тебе хочу, душа любезный,

Как моя жизнь была для Родина полезный,

Как на разведку я ходил в горах Кавказа -

Послушай, друг, мой маленький рассказа!

 

Всего в песне 7 куплетов, в разных вариантах весьма близких по содержанию, но имеющих очень существенные текстовые различия - например, даже национальная окраска от версии к версии меняется от «абстрактно-горской» до конкретно армянской, азербайджанской, грузинской и даже почему-то среднеазиатской.

 

Кроме того, в интернете имеется масса «ностальгических» вариантов текста этой песни, в том числе и с «присвоенным авторством» (http://www.stihi.ru/2006/12/21-1268, http://www.stihi.ru/2009/04/10/1082, http://goroms.narod.ru/Ol/O02.htm, http://club.osinka.ru/topic-43506?p=1774133&sid=910527a94567c4d18a3b0c306d631c39, http://www.opentorrent.ru/viewtopic.php?t=20356&sid=4d978e95d1dee6e86d365e1a1c670887 и пр.).

 

В этих условиях установить авторство, датировку создания и первоначальную редакцию текста о «кавказском разведчике» не представилось возможным. В известных на сегодняшний день фонограммах и рукописях В.Высоцкого никакие упоминания данной песни в какой-либо форме не зафиксированы.

 

 

61.  «Я старый сказочник...», «Но не несу ни зла я и ни ласки... Я сам себе рассказываю сказки...»

 

Песня сл. и муз. Юрия Кукина «Старый сказочник» («Я старый сказочник, я знаю много сказок...», 1964 - январь 1965 г., http://www.bards.ru/archives/part.php?id=7567).

 

По приведённым фрагментам была приписана авторству В.Высоцкого в статье «О чём поёт Высоцкий» (авт. Г.Мушта и А.Бондарюк, «Советская Россия», 9 июня 1968 г., http://irrkut.narod.ru/stati/ochem_poet-1.htm), как, якобы, его «программная песня».

 

 

62.  «Я уезжал, представьте, уезжал...»

 

По приведенной начальной строке текст песни сл. и муз. Владимира Шандрикова «Грустная вокзальная» (ок. 1967-1968), как произведение неустановленного авторства, упомянута Хайнрихом Пфандлем в «Указателе поэтических произведений Владимира Высоцкого» (Heinrich Pfandl. Werkverzeichnis zu den poetischen Texten Vladimir Vysockijs: Mit einem Textanhang. - RM-Druck, Graz, 1994 (Materialien zur russischen Kultur Herausgegeben von der Gesellschaft zur Förderung slawischer Kulturstudien; band 1), S. ZK 276), со ссылкой на неопубликованный каталог: В.Г.Сычёв, Владимир Высоцкий - Асбест, 1986.

 

_____________________

 

Приведённый перечень не претендует на полноту. Возможно, какие-то песни, так или иначе в какой-то период времени приписывавшиеся В.Высоцкому, здесь пропущены - «на каждый роток не накинешь платок». Кроме того, помимо песен, существует ещё большой «блок» стихотворных и прозаических текстов, также приписывавшихся и приписываемых ему авторством, их анализ требует специальной большой и кропотливой работы вне рамок настоящей публикации.

 

В качестве курьёза может быть лишь приведён пример, когда зрители просили В.Высоцкого исполнить «песню», таковой в принципе не являющуюся.

 

Фонограмма В.Высоцкого http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0300--/0384/0_spisok.html (Москва (?), тёмное публичное выступление с условным названием «Под Новый Год», декабрь 1973 г.):

 

«Как же я буду делать вам «Звонок из вытрезвителя»? Моя фамилия - Высоцкий, а не Высоковский. Потом, «Звонок из вытрезвителя» - это не песня, а монолог. Понимаете?»

 

Фонограмма В.Высоцкого http://vysotsky.km.ru/russ/page/phonogramm/0400--/0423/0_spisok.html (Венгрия, Будапешт, Окружной дом офицеров, 24 (?) июля 1974 г.):

 

«Вы знаете, что недавно прошла у нас кампания по борьбе с пьянством, и появилось много всяческих произведений в связи с этим. Одно из них, наверное, вы слышали часто по радио в исполнении Зиновия Высоковского... с которым нас путают из-за фамилий. Но он Высоковский, он подлинней немножко - и ростом, и фамилией... Вы, вероятно, знаете - он читал «Звонок из вытрезвителя», помните «Лёля» - вот это вот».

 

Речь идёт о серии прозаических юмористических монологов (авт. Зиновий Высоковский и Владимир Тихвинский), исполняемых в 1970-х годах с эстрады Зиновием Высоковским, где он представал в образе подвыпившего мужа, звонящего по телефону своей жене (называя её ласкательно - «Люлёк») из вытрезвителя, из ГАИ и т. д.

_______________________________________________

Перейти к другим частям:    
Часть I. Романсы и песни        
Часть II. "Блатной" и городской "фольклор"        
Часть III. Песни и зонги для театра и кино        
Комментарии        
Приложение I. Фрагменты и заглавия        
Приложение II. Приписываемые песни         

Форум