Запись для Анатолия Григорьевича Гарагули
Морской вокзал. Теплоход «Грузия»
г. Новороссийск, набережная Адмирала Серебрякова, д. 1
34 сентября 1972 г.
Стенография: Вера Назарова, Виталий Рыбин.
Оформление, комментарии, справочный материал: Виталий Рыбин.
Дополнения и уточнения: Евгений Донченко.
(Редакция: 26 ноября 2014 г.)
1. Чтоб не было следов, повсюду подмели
2. Лошадей двадцать тысяч в машины зажаты
3. Я теперь в дураках не уйти мне с земли (2 куплета)
4. Был шторм канаты рвали кожу с рук
5. Я кричал: «Вы что там, обалдели?»
6. Только прилетели сразу сели
8. Капитана в тот день называли на «ты» (декламация)
9. Целуя знамя, пропылённый шёлк
11. А проложите, проложите (6 строк)
12. Когда я спотыкаюсь на стихах (1 куплет:
«Любая тварь по морю знай плывёт»)
14. Мосты сгорели, углубились броды
15. Он вышел: зал взбесился! На мгновенье
(строка «И возмущались грубые бемоли»; декламация)
16. Шут был вор: он воровал минуты (декламация)
17. Сон мне снится вот те на
18. Прошла пора вступлений и прелюдий (2 строки:
«Меня к себе зовут большие люди»; декламация)
19. Один студент из партии геологов (2 строки)
20. Рвусь из сил и из всех сухожилий (куплеты: 1-й и начало 2-го)
21. За нашей спиною остались паденья, закаты
22. Он не вышел ни званьем, ни ростом
24. Есть телевизор подайте трибуну
Стенограмма
[Высоцкий?:] [неразборчиво], да?
[Мужской голос:] Да.
[Мужской голос:] ...беги, потом послушай, потому что [неразборчиво], какая последняя...
<...>
[Высоцкий:] ...а то говорят: «Вот, Вы... В... Вы... Высоцкий отощал, его поколение уже переженилось, и он уже больше не пишет».
[Гарагуля?:] Понятно.
[Высоцкий:] Это неправда.
[Высоцкий:] А что, Нина(1) плавала с тобой, да?
[Мужской голос:] Да, она со мной...
[Высоцкий:] Ты...
[Мужской голос:] из Ялты...
[Высоцкий:] Ты вч... вчера же в девятнадцать тридцать из Одессы только вышел?
[Мужской голос:] Да. Из Ялты в Одессу, а из Одессы в Ялту.
[Высоцкий:] А, ну понятно. Нин, а где ты в Одессе живёшь?
[Нина:] В Одессе я не живу! Я в Москве живу теперь!
[Высоцкий:] А ты уже всё, уехала?
[Нина:] Всё!
[Высоцкий:] Ой... Она мне ничего не говорила...
[Нина:] Я там... на «Аэропорту́»(2)...
[Высоцкий:] Она вчера...
[Нина:] ...уже полтора года... В принципе...
[Высоцкий:] А!..
[Женский голос, неразборчиво]
[Высоцкий:] Я хотел про Киру(3) у тебя узнать: как у неё дела?
[Нина:] Про Киру?
[Высоцкий:] [Про Киру ? Спасибо ?].
[Нина:] Я думаю, всё у неё хорошо. [Неразборчиво]
[Высоцкий:] Я думаю, что нет.
[Женский голос:] Нет. [Неразборчиво]
[Высоцкий:] Да ну, [неразборчиво]... Поехали, Толь...(4)
[Голоса, неразборчиво]
[Высоцкий:] Работает?
[Гарагуля:] Да!
[Высоцкий:] Поехали.
[Мужской голос:] Поехали.
[Высоцкий:] Посвящается моему самому близкому другу на море Анатолию Гарагуле.
Чтоб не было следов, повсюду подмели...(5)
Ругайте же меня, позорьте и трезвоньте:
Мой финиш горизонт, а лента край земли,
Я должен первым быть на горизонте!
Условия пари одобрили не все
И руки разбивали неохотно.
Условье таково: чтоб ехать по шоссе,
И только по шоссе бесповоротно.
Наматываю мили на кардан
И еду параллельно проводам,
Но то и дело тень перед мотором
То чёрный кот, то кто-то в чём-то чёрном.
Я знаю мне не раз в колёса палки ткнут.
Догадываюсь, чем и как меня обманут.
Я знаю, где мой бег с ухмылкой пресекут
И где через дорогу трос натянут.
Но стрелки я топлю на этих скоростях
Песчинка обретает силу пули,
И я сжимаю руль до судорог в кистях
Успеть, пока болты не затянули!
Наматываю мили на кардан
И еду вертикально к проводам,
Завинчивают гайки, побыстрее!
Не то поднимут трос как раз где шея.
И плавится асфальт, протекторы кипят,
Под ложечкой сосёт от близости развязки.
Я голой грудью рву натянутый канат,
Я жив снимите чёрные повязки!
Кто вынудил меня на жёсткое пари
Нечистоплотны в споре и расчётах.
Азарт меня пьянит, но, как ни говори,
Я торможу на скользких поворотах.
Наматываю мили на кардан
Назло канатам, тросам, проводам,
Вы только проигравших урезоньте,
Когда я появлюсь на горизонте!
Мой финиш горизонт по-прежнему далёк,
Я ленту не порвал, но я покончил с тросом,
Канат не пересёк мой шейный позвонок,
Но из кустов стреляют по колёсам.
Меня ведь не рубли на гонку завели,
Меня просили: «Миг не проворонь ты
Узнай, а есть предел там, на краю земли,
И можно ли раздвинуть горизонты?»
Наматываю мили на кардан.
И пулю в скат влепить себе не дам.
Но тормоза отказывают, кода!
Я горизонт промахиваю с хода!
[Высоцкий?:] Хватит.
[Гарагуля?:] Да.
<...>
[Высоцкий:] Вчера, вроде...
[Гарагуля?:] Так, Володя, вы, наверно...
[Высоцкий:] Что?
[Гарагуля?:] Мы куда-нибудь пойдём, прогуляемся.
[Мужской голос:] Пойдём... Куда-ниб... Бога ради.
[Высоцкий?:] Ты делай свои дела, как тебе нужно всё...
[Гарагуля?:] Да, и потом будем выходить.
[Высоцкий?:] Конечно! Всё!
[Гарагуля?:] Пойдём?
[Женский голос:] Как же вы меня проводите? Куда я...
[Мужской голос:] А ты пойдёшь с нами в рейс? Поехали...
[Женский голос:] В рейс я не пойду. Я вас провожать приду.
[Мужской голос:] А, ну да...
[Женский голос:] Если вы хотите остаться вдвоём пожалуйста.
[Высоцкий:] Нет, ну это, конечно, нам хо... хотелось бы остаться вдвоём, но эта компания нам не мешает абсолютно. Да, Толя?(4)
[Гарагуля:] Да. Пожалуйста... Дадим телеграмму твоему, там, этому... Как его там? Кому там? А?
[Высоцкий:] Что за чёрт? Что за гнусная погода?
[Мужской голос:] Погода там неважная... Да... [Неразборчиво]
[Гарагуля:] Да. Неважная погода, да. Володя, а вот ты как-то переделал там, значит, вот «Человек за борто́м», маленько...
[Высоцкий:] Нет.
[Гарагуля:] А?
[Высоцкий:] Нет. Никогда не переделывал!
[Гарагуля:] Вот сейчас, там, пожалуйста, спой, а?
[Высоцкий:] Пожалуйста.
[Гарагуля:] Там... А я вот сейчас, там... [неразборчиво], там... [неразборчиво] А?
[Высоцкий:] Пожалуйста! Что ты, Толечка?(4) О чём ты говоришь? Никогда не переделывал. Это я...
[Гарагуля:] Честно говоря...
[Высоцкий:] Нет, нет. Это я... Это я отдал её в «Современник»(6), и они первые два спектакля пели немножко другой текст. Они говори... Я... Единственное, что там я изменил, две строки: «Гуляет ветер вверх и вниз по гамме...» Вот и всё. Больше я ничего не переделывал. А они... Ну что такое они там...
[Гарагуля:] Ну как у тебя вот теперь?
[Высоцкий:] Мы с тобой запишем. Толь, я ж с тобой специально иду в рейс для того, чтобы тебе записать всё, что у меня последнее есть. Запишем, [и спою их все ?], о чём ты говоришь!? А? Ну конечно, пойду. Нет, я тебе чего-нибудь смешное спою, да. Ты про Фишера(7) знаешь песню, у тебя есть запись?
[Гарагуля:] Нету! Но я слышал, что ты её поёшь. Мне знаешь кто это сказал? Аникин(8) процитировал Высоцкого. [Мы тут банку давали ?], да, и он процитировал, говорит: «А Володя вот про Фишера написал такую песню».
[Высоцкий:] Да, я написал две п... Две серии песни [неразборчиво] у меня уже есть...
[Гарагуля:] Да?
[Высоцкий:] ...и хочу третью написать.
[Гарагуля:] Аникина помнишь? [Неразборчиво] там... Из ЦК, да... А-а, да знаешь ты.
[Высоцкий:] ...Константин(9) совсем скурвился уже...
[Гарагуля:] Да? Серьёзно?
[Высоцкий, неразборчиво]
[Мужской голос:] Ну-ну, а назавтра всё будет уже...
[Высоцкий:] А назавтра всё будет точно. И так всегда, да? Звонит: «Выедем когда-нибудь на шашлык?»
[Гарагуля?:] А это... с ним Гриша(10), знаешь, какие выкрутасы выделывает?.. Только один [он ?] так с ним может... Он, значит, там... Ну, там... Гриша, там, вдруг: «Костя(9), ты ж самый прекрасный человек», там. «Ты ж знаешь, как я тебя люблю», там, всё, там. «Да, кстати, Кость, ты мне машину, там, можешь сделать?» там. Тот: «Да!» На другой раз звонит Трофимов(9) и говорит: «Григорий Михалыч(10), не мешаю вам?» «Я не понимаю, откуда такая фамильярность у вас, дорогой товарищ Трофимов? Вы такой... Вы же не Поженян(10), вы же не Лермонтов! Вы же только Трофимов!»
[Высоцкий:] ...Нет, нет... Ну, он мне грандиозно сказал там, в Риге. Я говорю: «Слушай...» Там нас встречал первый секретарь обкома этого, юрмальского(11), и, значит, он говорит... Ну что-то такое, мы общались, там, всё, а Гриша как-то ему не пришёлся. Ну, в общем, он так с ним... И Гриша перед ним немножко даже... даже мне стало немножко обидно... Знаешь, ну, с достоинством, но всё-таки немного так... Я говорю: «Слушай, а как он не похож на нашего Костю! Все-таки Костя, он...» Он говорит: «Что ты, Володя! Это же бурбон, который хочет казаться нормальным человеком! А Костя может читать Пастернака всю ночь! Ты что! Это разные люди!..» он мне говорит. Аж взорвался. Он очень этого Костю любил, правда.
Вот. Это вот мой друг.
<...>
[Высоцкий?:] Не работает...
[Мужской голос:] А? Работает.
[Высоцкий?:] Работает?
[Мужской голос:] Работает.
[Высоцкий?:] Ага.
[Высоцкий:]
Лошадей двадцать тысяч в машины зажаты(12)
И хрипят табуны, стервенея, внизу.
На глазах от натуги худеют канаты,
Из себя на причал выжимая слезу.
И команды короткие, злые
Быстрый ветер уносит во тьму:
«Кранцы за́ борт!», «Отдать носовые!»
И «Буксир, подработать корму!»
Капитан, чуть улыбаясь,
Всё, мол, верно молодцы,
От земли освобождаясь,
Приказал рубить концы.
Только снова назад обращаются взоры
Цепко держит земля, всё и так и не так:
Почему слишком долго не сходятся створы,
Почему слишком часто моргает маяк?!
Всё в порядке, конец всем вопросам.
Кроме вахтенных, всем отдыхать!
Но пустуют каюты матросам
К той свободе ещё привыкать.
Капитан, чуть улыбаясь,
Бросил тихо: «Молодцы!»
От земли освобождаясь,
Нелегко рубить концы.
Переход двадцать дней, рассыхаются шлюпки,
Нынче утром последний отстал альбатрос...
Хоть бы шторм! Или лучше чтоб в радиорубке
Обалдевший радист принял чей-нибудь SOS.
Так и есть: трое месяц в корыте,
Яхту вдребезги кит разобрал...
За... Да за что вы нас благодарите
Ва́м спасибо за этот аврал!
Капитан, чуть улыбаясь,
Бросил только: «Молодцы!»
Тем, кто, с жизнью расставаясь,
Не хотел рубить концы.
И опять будет Фиджи и порт Кюрасао,
И ещё чёрта в ступе и бог знает что,
И красивейший в мире фиорд Мильфорсаун
Всё, куда я ногой не ступал, но зато
Пришвартуетесь вы на Таити
И прокрутите запись мою,
Через самый большой усилитель
Я для вас на Таити спою.
Скажет мастер, улыбаясь,
Мне и песне: «Молодцы!»
Так, на суше оставаясь,
Я везде креплю концы.
И опять продвигается, словно на ринге,
По воде осторожная тень корабля.
В напряженье матросы, натянуты шпринги...
Руль полборта налево и в прошлом земля!
[Мужской голос:] М-м...
<...>
[Высоцкий:]
Я теперь в дураках не уйти мне с земли
Мне расставила суша капканы:
Из своих кителей капитанских ушли,
Как из кожи, мои капитаны.
Мне теперь не выйти в море
И не встретить их в порту.
Ах, мой вечный санаторий
Как оскомина во рту!
[Мужской голос, неразборчиво]
<...>
[Кочерга:] <...> «Избушка лесника»(13)? Может, мы поедем туда?
[Мужской голос:] Может...
[Мужской голос:] Вроде как это [неразборчиво]
[Мужской голос:] Я уже <...>
<...>
[Гарагуля:] Только, там, [неразборчиво] ты, там, всё скажи как-то так...
[Мужской голос:] Да... А где это?
[Высоцкий:] Да, это я уж... Толечка, это я уж всё скажу.
[Мужской голос:] Действительно, Толик...(4)
[Высоцкий:] Песня тем более... Тебе посвящена песня эта... Чего уж говорить-то?.. Кстати, между прочим, ты знаешь, что Саша(14) страшно хотел, чтоб я сказал во время выступлений, что эта вот песня посвящена ему. А я говорю, что...
[Гарагуля:] Я б тебя всё равно любил бы... но... но... но прокля́л бы.
[Высоцкий:] Я говорю, я говорю: «Саш, я говорю, я не могу, потому что это... это Анатолию посвящена песня. Причём лично ему». Я говорю: «Как, не мо...» Он говорит: «Ну ты хоть что, потому что её, говорит, так любят на флоте, эту песню...»
[Кочерга:] А кто это Саша?
[Кочерга:] А-а...
[Высоцкий:] Я говорю: «Я не могу сказать!» Я говорю, что я единственное могу сказать, что это посвящается песня капитанам просто, так. «Ну хоть... Нет, ну, может быть, как-ниб...» И всё-таки я не смог! Все... [неразборчиво]. А Марина мне говорит... Марина говорит: «Это ж, честно, это же Толина песня, как ты можешь говорить капитанам?». И я, значит, на «Шота Руставели»(15) её пел без всяких...
[Кочерга:] ...объявлений, там...
[Высоцкий:] Ну, давай.
[Гарагуля?:] Да?
[Мужской голос:] Уже давай песню.
[Высоцкий:] Эта песня посвящается моему другу и, кроме всего прочего, прекрасному человеку Анатолию Гарагуле(4). Толечка, я счастлив, что я знаком с тобой, и что ты так на м... на многие ратные подвиги меня вдохновил. В смысле, конечно, песен.
[Гарагуля:] Спасибо, Володя.
[Высоцкий:]
Был шторм канаты рвали кожу с рук,(16)
И якорная цепь визжала чёртом,
Пел ветер песню грубую, и вдруг
Раздался голос: «Человек за бортом!»
И сразу «Полный назад! Стоп машина!
На́ воду шлюпки, помочь
Вытащить сукина сына,
Или, там, сукину дочь!»
Я пожалел, что обречён шагать
По суше, значит, мне не ждать подмоги
Никто меня не бросится спасать,
И не объявит шлюпочной тревоги.
А скажут: «Полный вперёд! Ветер в спину!
Будем в порту по часам.
Так ему, сукину сыну,
Пусть выбирается сам!»
Пусть в море меня вынесет, а там... А!..
И мой корабль...
Нет, видишь, Толечка, я не... не записал я её.
[Гарагуля:] Ну, вот, Володь!
[Высоцкий:]
И мой корабль от меня уйдёт
На нём, должно быть, люди выше сортом.
Вперёдсмотрящий смотрит лишь вперёд
Ему плевать, что человек за бортом.
Я вижу мимо суда проплывают,
Ждёт их приветливый порт,
Мало ли кто выпадает
С главной дороги за борт!
Я пожалел... А, нет...
[Гарагуля?:] Пусть в море меня вынесет...
[Высоцкий:] Пусть в море меня вынесет... У тебя есть!
<...>
[Мужской голос:] ...Конечно, работает! Только Марина...
[Высоцкий:]
Я кричал...
[Мужской голос:] Марина говорила,..
[Высоцкий:] Песня...
[Мужской голос:] ...что на «четыре» надо ставить.
[Высоцкий:] Две серии... [Неразборчиво] Две серии телевизионного репортажа, называется «Про... Честь шахматной короны».
Я кричал: «Вы что там, обалдели? (17)
Что ж вы, бля, уронили шахматный престиж!»
А мне сказали в нашем спецотделе:
«Вот прекрасно ты и защитишь!
Но учти, что Шифер очень ярок,
Что он даже спит с доскою сила в ём,
И что он играет чисто, без помарок...»
Ну и ничего, я тоже не подарок,
И у меня в запасе ход конём.
Ох, вы, мускулы стальные,
Пальцы цепкие мои!
Эх, резные, расписные
Деревянные ладьи!
Друг мой, футболист, учил: «Не бойся,
Он к таким партнёрам не привык.
Ты за тылы и центр не беспокойся,
А играй по краю напрямик!..»
Ну, я налёг на бег, на стометровки,
Я в бане вес согнал, отлично сплю,
Были по хоккею тренировки...
В общем, после этой подготовки
Да я его без мата задавлю!
Ох, рельеф мускулатуры,
Мышцы крепкие спины!
Эх, вы, лёгкие фигуры,
Ох, вы, кони да слоны!
«Не спеши и, главное, не горбись,
Так боксёр беседовал со мной.
Ты в ближний бой не лезь, работай в корпус
И помни, что коронный твой прямой».
Ну, честь короны шахматной на карте,
И он от пораженья не уйдёт:
Мы сыграли с Талем десять партий
В преферанс, в очко и на бильярде,
Таль сказал: «Такой не подведёт!»
Ох, вы, сильные ладони,
Мышцы крепкие спины,
Эх, вы, кони мои, кони,
Ух, вы, милые слоны!
И в буфете, для других закрытом,
Повар успокоил: «Не робей!
Ты, говорит, с таким прекрасным аппетитом
Враз проглотишь всех его коней!
Так что ты присядь перед дорогой дальной
И, вон, бери с питанием рюкзак.
На двоих готовь пирог пасхальный:
Этот ваш Шифер он хочь там у вас и гениальный,
А небось попить-покушать не дурак!»
Ох, мы крепкие орешки!
Ух, корону привезём!
Спать ложимся вроде пешки,
А просыпаемся ферзём!
Это первая серия. Теперь вторая.
Только прилетели сразу сели.(18)
Фишки все заранее стоят.
Фоторепортёры налетели
И слепят, и с толку сбить хотят.
Но меня и дома кто положит?
Репортёрам с ног меня не сбить!..
Мне же неумение поможет:
Этот Шифер ни за что не сможет
Угадать, чем буду я ходить.
Выпало ходить ему, задире,
Говорят, он белыми мастак!
Он сделал ход с е2 на е4...
Чтой-то мне знакомое... Так-так!
Ход за мной что делать!? Надо, Сева,
Наугад, как ночью по тайге...
Вроде, всех главнее королева:
Ходит взад-вперёд и вправо-влево,
Ну а кони вроде только буквой «Г».
Эх, спасибо заводскому другу
Научил, как ходють, как сдают...
Выяснилось позже я с испугу
Разыграл классический дебют!
Всё гляжу, чтоб не было промашки,
Всё вспоминаю повара в тоске.
Эх, сменить бы пешки на рюмашки
Так живо б прояснилось на доске!
...А он мою защиту разрушает
Старую индийскую в момент,
Это смутно мне напоминает
Индо-пакистанский инцидент.
Не мычу, не те́люсь, весь как вата.
Надо что-то бить уже пора!
Чем же бить? Ладьёю страшновато,
Справа в челюсть вроде рановато,
Неудобно как-то первая игра.
Вижу, он нацеливает вилку
Хочет есть, и я бы съел ферзя...
Эх, под этот закусь бы бутылку!
Но во время матча пить нельзя.
Я в порядке, посудите сами:
Здесь у них лишь кофе да омлет,
Клетки как круги перед глазами,
Королей я путаю с тузами
И с дебютом путаю дуплет.
Есть примета вот я и рискую:
В первый раз должно мне повезти.
Да я его замучу, зашахую
Да мне бы только дамку провести!
Не мычу, не те́люсь, весь как вата.
Надо что-то бить уже пора!
Чем же бить? Ладьёю страшновато,
Справа в челюсть вроде рановато,
Неудобно как-то первая игра.
Я его фигуру смерил оком,
И когда он объявил мне шах
То обнажил я бицепс ненароком,
Даже снял для верности пиджак.
И мгновенно в зале стало тише,
Он заметил, что я привстаю...
Видно, ему стало не до фишек
И хвалёный пресловутый Фишер
Тут же согласился на ничью.
[Смех]
[Высоцкий:] Э?
[Мужской голос:] Э!
[Высоцкий:]
Мишка Шифман башковит (19)
У его предвиденье.
«Что мы видим, говорит,
Кроме телевиденья?!
Смотришь конкурс в Сопоте
И глотаешь пыль,
А тут, бля, кого ни попадя
Пускают в Израи́ль!»
Мишка также сообщил
По дороге в Мнёвники,
Говорит: «Голду Меир я словил
В радиоприёмнике...»
И такое рассказал,
Ну до того красиво!
Что я чуть было не попал
В лапы Тель-Авива.
Я сперва-то был не пьян,
Возразил два раза я
Говорю: «Моше Даян
Сука одноглазая,
Агрессивный, бестия,
Чистый фараон,
Ну, а, говорю, а где агрессия
Там мне не резон».
Мишка тут же впал в экстаз
После литры выпитой
И говорит: «Они же нас
Выгнали с Египета!
Оскорбления простить
Не могу такого,
Я позор, говорит, желаю смыть
Ещё с Рождества Христова!»
Ну, Мишку Шифмана не трожь,
С Мишкой прочь сомнения:
У его евреи сплошь,
Ну, в кажном поколении.
Вон, отец седой, как лунь,
За еврейство битый...
А у меня куда не плюнь,
Одни антисемиты.
Мишка взял меня за грудь,
Говорит: «Мне нужна компания!
Коля, говорит, ведь мы ж не как-нибудь
Здравствуй-до свидания,
Мы побредём, паломники,
Чувства придавив!..
Говорит, Хрена ли нам Мнёвники
Едем в Тель-Авив!»
Я сказал: «Я вот он весь,
Ведь ты же меня спас в порту.
Но, говорю, загвоздка есть:
Русский я по паспорту.
У меня только русские родне,[I]
Прадед мой самарин,
Если, говорю, кто и влез ко мне,
Так и тот татарин».
...Хвост огромный в кабинет
Из людей, пожалуй, ста.
Мишке там сказали «нет»,
Ну а мне «пожалуйста».
Я кричал: «Ошибка тут,
Это я еврей!..»[II]
А ему говорят: «Не шибко тут!
Выйди, вон, из дверей!»
Мишку мучает вопрос:
Кто тут враг таинственный?
А ответ ужасно прост
И ответ единственный:
Я в порядке, тьфу-тьфу-тьфу,
Мишка пьёт проклятую,
И говорит, что за графу
Не пустили пятую.
[Смех]
<...>
[Мужской голос:] Ну, хорошо.
[Мужской голос, неразборчиво]
[Высоцкий:] Значит, так как волею судеб я всё время общаюсь с прекрасными людьми... И... И с флота мне всё время достаются хорошие люди, понимаешь? Ну я не знаю, почему так получилось. Вот. На́чалось всё это с Анатолия, потом я, так, пошёл... Олега Халимонова,(20) там... Вот.
Капитана в тот день называли на «ты»,(21)
Шкипер с юнгой сравнялись в талантах;
Распрямляя хребты и срывая бинты,
Бесновались матросы на вантах.
Двери наших мозгов
Посрывало с петель
В миражи берегов,
В покрывала земель,
Этих обетованных, желанных
И колумбовых, и магелланных.
Только мне берегов
Не видать и земель
С хода в девять узлов
Сел по горло на мель
А у всех молодцов
Благородная цель...
И в конце-то концов
Я ведь сам сел на мель.
И ушли корабли мои братья, мой флот,
Кто чувствительней брызги сглотнули.
Без меня продолжался великий поход,
На меня ж парусами махнули.
И погоду, и случай
Безбожно кляня,
Мои пасынки кучей
Бросали меня.
Эти выродки сучьи бросали меня!
Вот со шлюпок два залпа и ладно!
От Колумба и от Магеллана.
Я пью пену волна
Не доходит до рта,
И от палуб до дна
Обнажились борта,
А бока мои гря́зны
Таи не таи,
Так любуйтесь на язвы
И раны мои!
Вот дыра у ребра это след от ядра,
Вот рубцы от тарана, и даже
Видно шрамы от крючьев какой-то пират
Мне хребет перебил в абордаже.
Киль как старый неровный
Гитаровый гриф:
Это брюхо вспорол мне
Коралловый риф.
Задыхаюсь, гнию так бывает:
И просоленное загнивает.
Ветры кровь мою пьют
И сквозь щели снуют
Прямо с бака на ют,
Меня ветры добьют:
Я под ними стою
От утра до утра,
Гвозди в душу мою
Забивают ветра.
И гулякой шальным всё швыряют вверх дном
Эти ветры незваные гости,
Захлебнуться бы им в моих трюмах вином
Или с мели сорвать меня в злости!
Я уверовал в это,
Как загнанный зверь,
Но не злобные ветры
Нужны мне теперь.
Мои мачты как дряблые руки,
Паруса словно груди старухи.
Будет чудо восьмое
И добрый прибой
Моё тело омоет
Живою водой,
Моря божья роса
С меня снимет табу
Вздует мне паруса,
Cловно жилы на лбу.
Догоню я своих, догоню и прощу
Позабывшую помнить армаду.
И команду свою я обратно пущу:
Я ведь зла не держу на команду.
Только, кажется, нет
Больше места в строю.
Плохо шутишь, корвет,
Потеснись раскрою́!
Как же так я ваш брат,
Я ушёл от беды...
Полевее, фрегат,
Всем нам хватит воды!
До чего ж вы дошли:
Значит, что мне уйти?!
Если был на мели
Дальше нету пути?!
Разомкните ряды,
Всё же мы корабли,
Всем нам хватит воды,
Всем нам хватит земли,
Этой обетованной, желанной
И колумбовой, и магелланной!
[Гарагуля:] Прекрасно, Володь! Ну, ты <...>
<...>
[Высоцкий:]
Целуя знамя, пропылённый шёлк,(22)
И выплюнув в отчаянье протезы,
Фельдмаршал звал: «Вперёд, мой славный полк!
Презрейте смерть, мои головорезы!»
Измятыми знамёнами горды,
Воспалены талантливою речью,
Расталкивая спины и зады,
Одни стремились в первые ряды
И первыми ложились под картечью.
Хитрец и тот, который не был смел,
Не пожелав платить такую цену,
Полз в задний ряд но там не уцелел:
Его свои же брали на прицел
И в спину убивали за измену.
Уже трубач без почестей умолк,
Не слышно меди, только звон железа,
Прекрасный полк, надёжный, верный полк
Отборные в полку головорезы!
Но были те, кто средь битвы и беды
Старались сохранить и грудь, и спину,
Не выходя ни в первые ряды,
Ни в задние, но, как из-за еды,
Дрались за золотую середину.
Они напишут толстые труды
И будут гибнуть в раме, на картине,
Те, кто не вышли в первые ряды,
Но не были и сзади и горды,
Что честно прозябали в середине.
В грязь втоптаны знамёна, славный шёлк,
Фельдмаршальские жезлы и протезы.
Прекрасный полк!.. Да был ли славный полк,
В котором сплошь одни головорезы?!
<...>
На вощёный паркет,
И стекает на плечи
Серебро с эполет.
Кто-то дуло наводит
На невинную грудь...
Всё былое уходит, уходит, уходит, уходит,
Пусть придёт что-нибудь.
И, в предсмертном томленье
Озираясь назад,
Убегают олени,
Нарываясь на залп.
Как в агонии, бродит
Золотое вино...
Пусть былое уходит, уходит, уходит, уходит,
Что придёт всё равно.
Кто-то злой и умелый,
Веселясь, наугад
Мечет острые стрелы
В воспалённый закат.
Слышно в буре мелодий
Повторение нот...
Пусть былое уходит, уходит, уходит, уходит,
Пусть придёт, что придёт.
<?>
Хоть тоннель по дну реки,
А тогда и приходите
На вино и шашлыки.
Перебросьте, перебросьте
Вы хоть мост через поток...
Это надо [presto ? резко ?]... Неправильно.
[Гарагуля:] А не мог бы ты сейчас вспомнить слова новые... Ты там не запутаешься...
[Высоцкий:] Нет. Попозже.
Любая тварь по морю, знай, плывёт,
Под винт попасть не каждый норовит,
А здесь, на суше, встречный пешеход
Наступит, оттолкнёт и убежит...
А-а... Это ты не знаешь... Ты не знаешь эту песню, нет?
<?>
Совсем новая, Толечка, поэтому, может быть, даже буду ошибаться.
[Мужской голос:] [Можно? ? Нажимай ?]
[Высоцкий:] Работает?
Хоть тоннель по дну реки
И не забудьте, приходите
На вино и шашлыки.
И гитару приносите,
Подтянув на ней колки,
Но не забудьте затупите
Ваши острые клыки.
А когда сообразите
Вот тогда и приходите,
Вот тогда поговорим.
Нож забросьте, камень выньте
Из-за пазухи своей,
Перебросьте, перекиньте
Вы хоть жердь через ручей.
Или бродом перейдите
Броды есть, коль поискать,
Или вплавь переплывите
Славу добрую снискать,
За посев ли, за покос ли
Надо взяться, надо взять,
А прохлопав, сами после
Локти будете кусать.
Сами будете не рады,
Утром встав... что... Утром вставши, вот те раз!
Все мосты пере... через преграды
Переброшены без нас.
Ну, это совсем... Тогда я тебе уже буду совсем новые петь, которых ни у кого нету. Толечка, только я очень тебя прошу: никому этого не давай, ладно?
[Гарагуля:] Ладно... Ну, ты же знаешь, что я...
[Высоцкий:] Потому что это, там, самые сокровенные вещи, которые я не пел...
[Гарагуля:] ...это не из ревности, чтобы ни у кого... [неразборчиво]
[Высоцкий:] Нет, я просто... Я такие никогда не буду петь, потому что это самая такая... Вот так... Так. Вот...
Мосты сгорели, углубились броды,(24)
И тесно видим только черепа,
И перекрыты выходы и входы,
И путь один туда, куда толпа.
И парами коней, привыкших к цугу,
Наглядно доказав, как тесен мир,
Толпа идёт по замкнутому кругу
И круг велик, и сбит ориентир.
Ничьё безумье или вдохновенье
Круговращенье это не прервёт.
Не есть ли это вечное движенье,
Тот самый бесконечный путь вперёд?
Только ты выключи, я... я тебе хочу прочитать просто... Это то, что <...>
<...>
<...>
И возмущались грубые бемоли(25),
<...>
<...>
Первое:
Шут был вор: он воровал минуты (26)
Грустные минуты, тут и там,
Ни набитый не был, ни надутый,
Всё не как положено шутам.
Словно в цирке между номерами
Незаметно, тихо, налегке
Появлялся клоун между нами
В шутовском дурацком колпаке.
Мы... Зритель наш шутами избалован
Жаждет смеха он, тряхнув мошной,
Говорит: «Да разве это клоун!
Если клоун должен быть смешной!»
Вот и мы... Пока мы вслух ворчали:
«Вышел на арену так смеши!»
Он у нас тем временем печали
Вынимал... Вынул потихоньку из души.
Э-э-э-э... [Блядь ?] Это всё черновик. А вот против кото... Куплет, против которого очень возражал Гриша:
Сгинул он, как будто ветер сдунул!
Или это шутка чудака?..
Только я колпак ему придумал,
Этот клоун был без колпака.
Гриша говорит: «Не надо, не надо, уже...»
[Мужской голос:] Зачем?
[Гарагуля:] Почему?
[Высоцкий:] А потому что, говорит, кончены уже стихи!..
Он застыл не где-то, не за морем
Возле нас, как бы прилёг, устав,
Этот клоун захлебнулся горем,
Просто сил своих не рассчитав.
Шёл и я вперёд неутомимо,
Не успев сглонить... склонить главы над ним.
То была уже не пантомима:
Смерть была царица пантомим!
Он говорит: «На этом надо кончать! Всё, блядь!.. Это самые сильные строчки! Всё!» И он запре... запретил мне писать.
<...>
Гроб среди квартиры,
На мои похорона
Съехались вампиры,
Стали речи говорить
Всё про долголетие,
Кровь сосать решили погодить:
Вкусное на третье.
В гроб вогнали кое-как,
А самый сильный вурдалак
Всё втискивал, и всовывал,
И плотно утрамбовывал,
Сопел с натуги, сплёвывал
И жёлтый клык высовывал.
Очень бойкий упырёк
Стукнул по колену,
Подогнал и под шумок
Надкусил мне вену.
А умудрённый кровосос
Встал у изголовья
И очень вдохновенно произнёс
Речь про полнокровье.
И почётный караул
Для приличия всплакнул,
Но я чую взглядов серию
На сонную мою артерию:
А если кто пронзит артерию
Мне это сна грозит потерею.
Да вы погодите, гады, спрячьте крюк!
Да куда же, чёрт, вы!
Я же слышу, что вокруг,
Значит, я не мёртвый!
Яду капнули в вино,
Ну а мы набросились,
Опоить хотели, но
Опростоволосились.
Тот, кто в зелье губы клал,
И в самом деле дуба дал,
Ну а на меня как рвотное
То зелье приворотное,
Потому что здоровье у меня добротное,
И закусил отраву плотно я.
А-ай... Забыл, забыл...
И закусил отраву плотно я.
Потом, как вспомню...
<...>
Меня к себе зовут большие люди
Чтоб я им пел «Охоту на волков»(27)...
[Смех]
Один студент из партии геологов,
Спокойно вынув грязь из сапога...
Нет, это не...
Рвусь из сил и из всех сухожилий,
Но сегодня не так, как вчера:
Обложили меня, обложили
Гонят весело на номера!(28)
Из-за елей хлопочут двухстволки...
[Гарагуля?:] ...это есть уже...
[Высоцкий:] У тебя же есть это? Записано?
[Гарагуля:] У меня обе...
<...>
[Мужской голос:] <...> на четыре... Марина говорила: на четыре надо
[Женский голос, неразборчиво]
[Высоцкий:] Толя, дорогой! Все песни о моряках они посвящены тебе. Эта песня тоже имеет отношение к морякам. Называется она «Чёрные бушлаты». Ну, это о войне. А о войне надо бы написать про стрелка-радиста. Вот. Но это в будущем. А пока это. «Чёрные бушлаты».(29)
остались
паденья,
закаты,
Ну хоть бы ничтожный,
ну хоть бы
невидимый
взлёт!
Мне хочется думать,
что чёрные
наши
бушлаты
Нам дарят возможность
сегодня
увидеть
восход.
Сегодня на людях
сказали:
«Умрите
геройски!»
Попробуем, ладно,
увидим,
какой
оборот...
Я только подумал,
чужие
куря
папироски:
Тут кто как умеет,
мне важно
увидеть
восход.
Особая рота
особый
почёт
для сапёра.
Не прыгайте с финкой
на спи́ну
мою
из ветвей,
Напрасно стараться
я и
с перерезанным
горлом
Сегодня увижу
восход
до развязки
своей!
Прошли по тылам мы,
держась,
чтоб не резать
их сонных,
И вдруг я заметил,
когда
прокусили
проход:
Ещё несмышлёный,
зелёный,
но чуткий
подсолнух
Уже повернулся
верхушкой
своей
на восход.
За нашей спиною
в шесть тридцать
остались
я знаю
Не только паденья,
закаты,
но взлёт
и восход.
Два провода голых,
зубами
скрипя,
зачищаю.
Восхода не видел,
но понял:
вот-вот
и взойдёт.
Уходит обратно
уже
поредевшая
рота.
Что было не важно,
а важен
лишь взорваный
дот.
Мне хочется верить,
что грубая
наша
работа
Вам дарит возможность
беспошлинно
видеть
восход!
<?>
Он не вышел ни званьем, ни ростом.
Нe за славу, нe за плату
На свой, необычный манер
Он по жизни шагал над помостом
По канату, по канату,
Натянутому, как нерв.
Посмотрите, ведь он
без страховки идёт.
Чуть левее наклон
упадёт, пропадёт!
Чуть правее наклон
Всё равно не спасти...
Почему-то ему очень нужно пройти
четыре четверти пути.
«Он дойдёт, он дойдёт!» уверяли
Трёх медведей из Малайи(30)
Морские учёные львы,
Но упрямо и зло повторяли
Попугаи, попугаи:
«Ему не сносить головы!»
Посмотрите ведь он
без страховки идёт.
Чуть левее наклон
упадёт, пропадёт!
Чуть правее наклон
всё равно не спасти...
И зачем-то ему очень нужно пройти
четыре четверти пути.
И лучи его с шага сбивали,
И слепили... И кололи, словно лавры.
Труба надрывалась как две.
Крики «Браво!» его оглушали,
А литавры, а литавры
Как обухом по голове!
Посмотрите, ведь он
без страховки идёт.
Чуть левее наклон
упадёт, пропадёт!
Чуть правее наклон
всё равно не спасти...
Но спокойно ему остаётся пройти
уже три четверти пути.
«Ах, как смело, как жутко, как мило!
Бой со смертью три минуты!»
Раскрыв в ожидании рты,
Из партера глядели уныло
Лилипуты, лилипуты
Казалось ему с высоты.
Посмотрите, ведь он
без страховки идёт.
Чуть правее наклон
упадёт, пропадёт!
Чуть левее наклон
всё равно не спасти...
Но спокойно, ему остаётся пройти
уже две четверти пути!
Он смеялся над славою бренной,
Но хотел быть только первым
Такого попробуй угробь!
Не по проволоке над ареной,
Он по нервам, он по нервам
Шёл под барабанную дробь!
Посмотрите, ведь он
без страховки идёт.
Чуть левее наклон
упадёт, пропадёт!
Чуть правее наклон
всё равно не спасти...
Но спокойно, ему остаётся пройти
не больше четверти пути!
Закричал дрессировщик и звери
Клали лапы на носилки...
Но прост приговор и суров:
Он сегодня был слишком уверен
И в опилки, и в опилки
Он пролил досаду и кровь!
И сегодня другой
без страховки идёт.
Тонкий шнур под ногой
упадёт, пропадёт!
Вправо, влево наклон
всё равно не спасти...
Но зачем-то ему тоже нужно пройти
четыре четверти пути!
<?>
Я вышел ростом и лицом (31)
Спасибо матери с отцом,
С людьми в ладу не понукал, не помыкал,
Спины не гнул прямым ходил,
И в ус не дул, и жил как жил,
И голове своей руками помогал...
Но был донос и был навет
Кругом пятьсот и наших нет,
Был кабинет с табличкой «Двери уважай... Время уважай»,
Там прямо бе́з соли едят,
Там штемпель ставят наугад,
В конверт кладут и посылают за Можай.
Потом зачёт, потом домой
С семью годами за спиной,
Висят года на мне ни бросить, ни продать.
Но на начальника попал,
Который бойко вербовал,
И за Урал машины стал перегонять.
Но на начальника попал,
Который бойко вербовал,
И за Урал машины стал перегонять.
Дорога, а в дороге «МАЗ»,
Который по уши увяз,
В кабине тьма, напарник третий час молчит,
Хоть бы кричал, аж зло берёт
Назад пятьсот, вперёд пятьсот,
А он зубами «Танец с саблями» стучит!
Хоть бы кричал, аж зло берёт
Назад пятьсот, вперёд пятьсот,
А он зубами «Танец с саблями» стучит!
Мы оба знали про маршрут,
Что этот «МАЗ» на стройках ждут,
А наше дело сел, поехал ночь, полночь!
И надо ж так под Новый год
Назад пятьсот, вперёд пятьсот,
Сигналим зря пурга, и некому помочь!
«Глуши мотор, он говорит,
Пусть этот «МАЗ» огнём горит!»
Мол, видишь сам здесь больше нечего ловить.
Мол, видишь сам кругом пятьсот,
А к ночи точно занесёт,
Так заровняет, что не надо хоронить!..
Мол, видишь сам кругом пятьсот,
А к ночи точно занесёт,
Так заровняет, что не надо хоронить!..
Я отвечаю: «Не канючь!»
А он за гаечный за ключ
И волком смотрит (он вообще бывает крут),
А что ему кругом пятьсот,
И кто кого переживёт,
Тот и докажет, кто был прав, когда припрут!
Он был мне больше, чем родня
Он ел с ладони у меня,
А тут глядит в глаза и холодно спине.
А что ему кругом пятьсот,
А кто там после разберёт,
Что он забыл, кто я ему и кто он мне!
И он ушёл куда-то вбок.
Я отпустил, а сам прилёг,
Мне снился сон про наш «весёлый» оборот:
Что будто вновь кругом пятьсот,
Ищу я выход из ворот,
Но нет его, есть только вход, и то не тот.
Что будто вновь кругом пятьсот,
Ищу я выход из ворот,
Но нет его, есть только вход, и то не тот.
...Конец простой: пришёл тягач,
И там был трос, и там был врач,
И «МАЗ» попал, куда положено ему,
И он пришёл трясётся весь...
А там опять далёкий рейс,
Я зла не помню я опять его возьму!
И он пришёл трясётся весь...
А там опять далёкий рейс,
Я зла не помню я опять его возьму!
Вот такая...
[Женский голос:] [Неразборчиво] в наш магазин [неразборчиво] зайти: точно есть!
[Высоцкий:]
Есть телевизер подайте трибуну,(32)
Так прокричу разнесётся на мили!
Он не окно, я в окно и не плюну,
Мне будто дверь в целый мир прорубили.
Всё на дому самый полный обзор:
Отдых в Крыму, ураган и Кобзон,
«Вести с полей», или Южный Вьетнам,
И даже еврей, возвратившийся к нам.
Врубаю первую а там ныряют,
Ну, это так себе, а с двадцати
«А ну-ка, девушки!» что вытворяют!
И все в передничках, с ума сойти!
Есть телевизер мне дом не квартира,
Я всею скорбью скорблю мировою,
Грудью дышу я всем воздухом мира,
Никсона вижу с его госпожою.
Вот тебе раз! Иностранный глава
Прямо глаз в глаз, к голове голова,
Чуть пододвинул ногой табурет
И оказался с главой тет-на-тет.
Потом ударники в хлебопекарне,
Ну, это так себе, а с десяти
Идёт любимая «А ну-ка, парни!»
Стреляют, прыгают, с ума сойти!
Если не смотришь ну пусть не болван ты,
Но уж, по крайности, богом убитый:
Ты же не знаешь, что ищут таланты,
Ты же не ведаешь, что даровитый!
Ай-ай! Чёрт возьми! Забыл... Забыл. Это новая совсем песня...
[Женский голос:] Хорошая.
<...>
[Высоцкий:]
Там кто-то выехал на конкурс в Варне,
А мне квартал всего туда идти.
«А ну-ка, девушки!», «А ну-ка, парни!»
Все лезут в первые, с ума сойти!
Как убедить мне упрямую Настю?!
Настя желает в кино как суббота,
Настя твердит, что проникся я страстью
К глупому ящику для идиота.
Да, я проникся в квартиру зайду,
Глядь дома Никсон и Жорж Помпиду!
Вот хорошо я бутылочку взял,
Жорж посошок, Ричард, правда, не стал.
Потом действительность ещё шикарней,
Два телевизера... Включил... Врубаю первую и на балкон:
«А ну-ка, девушки!» «А ну-ка, парням!»
Вручают премии в О-О-ООН!
Ну, там ещё:
<...>
...Но ...Ну а потом, на закрытой на даче,
Где, к сожаленью, навязчивый сервис,
Я то и дело смотрел передачи,
Всё заступался за Анджелу Дэвис.
Слышу во сне: всё в порядке в тайге,
Выигран матч эСэСэРФРГ,
Две... Сто негодяев захвачены в плен,
И Магомаев поёт в КВН.
Ну а действительность ещё шикарней
Два телевизера крути-верти:
«А ну-ка, девушки!» «А ну-ка, парни!»,
За вас не боязно с ума сойти!
[Смех]
Примечания и комментарии
Фонограммы являются частью фонотеки Анатолия Григорьевича Гарагули. Исходные записи, сделанные на бобины, были впоследствии украдены. К счастью, сохранились копии фонограмм на компакт-кассетах, записанные либо самим Анатолием Григорьевичем, либо его сыном Сергеем Анатольевичем см. «Приложение 2». На вкладыше и на самой кассете записаны пояснения относительно даты и мест записей. Представляется, что надписи сделаны самим Анатолием Григорьевичем Гарагулей: только он мог называть Высоцкого «Володей» (см. надпись на стороне «В» кассеты в «Приложении 2»).
Согласно надписям на компакт-кассете, запись производилась 3 (и?) 4 сентября 1972 г. Пояснения Гарагули относительно места записи весьма расплывчаты («Ялта Новороссийск Сочи»), но из контекста разговоров присутствовавших следует, что встреча происходила в Новороссийске (по сведениям С. В. Кочерги, запись производилась на борту теплохода «Грузия»(33) [1]) см. «Приложение 1».
На «домашнем» концерте Высоцкого присутствовали А. Г. Гарагуля, Нина, а также В. Ф. Кочерга.(34) [1]
В 1994 г. С. Жильцов опубликовал список песен под названием «72.08?03? Одесса, Чер. Море, т/х Грузия, у А. Гарагули», в который вошли песни из данного и ряда других выступлений. [2] Публикаторы же придерживались последовательности эпизодов выступления из уточнённого списка, представленого на WEB-сайте «Владимир Высоцкий. Когда? Где? Кто? Электронный Каталог». [3] (Отметим в скобках, что на компакт-кассете из архива Гарагули песни располагаются по-другому: 911, (12, 13), 14, (15), 16, 17, (18, 19), 2024, 13, 58, 4 см. «Приложение 2»).
Существуют стенограммы данного выступления, выполненные В. Сигуновым [3] и А. Ивановым. [4] В этих стенограммах попадаются пропуски, неточности и опечатки, а также описаны песни из других выступлений Высоцкого. Фрагмент «квартирника» в Новороссийске с уточнением личностей участников беседы приведён на WEB-сайте «Репортаж из Новороссийска» сына В. Ф. Кочерги, Сергея Валерьевича. [1] Публикуемая здесь стенограмма основана на фонограммах из фонотек В. Чейгина, И. Водина [3] и И. Антонова. [5-7]
Строфика произведений Высоцкого приводится по источнику [8]. В публикуемой стенограмме места явных перерывов записи обозначены, как <...>, а места возможных перерывов записи как <?>.
(1) Нина плавала с тобой, да? Публикаторы будут чрезвычайно признательны за сведения о Нине, которая проживала сначала в Одессе, а затем переехала в Москву.
(2) в «Аэропорту́». По-видимому, речь идёт о районе Москвы около станции «Аэропорт» Замоскворецкой линии метрополитена.
(3) Я хотел про Киру у тебя узнать. Возможно, речь шла о Кире Муратовой. Кира Георгиевна Муратова (урождённая Короткова; род. 5 ноября 1934 г. в г. Сороки, Бессарабия, Румыния) режиссёр, сценарист. После войны Муратова поселилась в Бухаресте, где её мать работала в министерстве культуры Румынии. Изучала филологию в МГУ, в 1959 г. окончила Режиссёрский факультет ВГИКа. В 1961 г. Кира Муратова стала режиссёром на Одесской киностудии.
(4) Толь, Толя, Толечка, Толик, прекрасному человеку Анатолию Гарагуле. Анатолий Григорьевич Гарагуля (1922 2004) капитан дальнего плавания, друг Высоцкого. Подробнее см. в интервью Феликса Дашкова Валерию Перевозчикову в декабре 1988 г. [9]
(5) Комментарии к песне «Чтоб не было следов, повсюду подмели».
Наматываю мили на кардан. Кардан механизм, обеспечивающий вращение двух валов под переменным углом; используется в автомобиле. [10]
Но стрелки я топлю на этих скоростях. «Топить стрелки» (жарг. автомоб.) образное выражение, обозначающее движение в режиме, когда стрелки стрелочных приборов на щитке доведены до их крайнего правого положения на шкале, даже до зашкаливания.
И плавится асфальт, протекторы кипят. Протектор слой резины с рельефным рисунком на поверхности автомобильной шины. [10]
Я жив снимите чёрные повязки! Имеются в виду траурные повязки из чёрной (по-традиции, креповой) ткани.
И пулю в скат влепить себе не дам. Скат колесо. [10]
Но тормоза отказывают, кода! Кода (итал. coda) заключительный раздел музыкального произведения. Здесь: конец. [10]
(6) я отдал её в «Современник». Песня «Человек за бортом» («Был шторм канаты рвали кожу с рук») вошла в спектакль «Свой остров» московского театра «Современник». Это спектакль по пьесе эстонского драматурга Раймонда Андресовича Каугвера «Собственный остров» (эст. Raimond Andres Kaugver «Oma Saar»; 1970). Перевод с эстонского и сценическая редакция Виктор Сергеевич Розов. Постановка Галины Борисовны Волчек. Художник Март Фролович Китаев. Премьера состоялась в 1971 г. В 1974 г. спектакль был экранизирован (оператор Лев Исаакович Стрельцын).
(7) Ты про Фишера знаешь песню? Роберт (Бобби) Джеймс Фишер (англ. Robert James Bobby Fischer; 9 марта 1943, Чикаго, США 17 января 2008, Рейкьявик, Исландия) один из самых ярких и выдающихся шахматистов своего времени, одиннадцатый чемпион мира по шахматам (19721975).
(8) Аникин. Владимир Сергеевич Аникин заместитель министра лёгкой промышленности СССР. Закончил кафедру технологии производства льняного волокна Костромского текстильного института. Участвовал в утверждении ГОСТа 4.68-81 от 13.04.1981 на качество натуральной сортированной шерсти.
(9) Константин, Костя, Трофимов. Константин Васильевич Трофимов ([26 декабря 1930]? 1987?) первый заместитель министра промышленного строительства СССР. Телефон Трофимова есть в записной книжке Высоцкого 1960-х гг. Там же рядом с его фамилией рукой Нины Максимовны Высоцкой написано «умер в 1987», что говорит о том, что они общались после смерти Высоцкого. Именно Трофимов устроил Высоцкого на лечение в 11-ю медсанчасть к Мардаровскому в 1970 г. В библиотеке Высоцкого есть книга «Блок А. А. Двенадцать: Поэма.- М.: Современник, 1977.- 80 с.» с надписью на титульном листе: «Марине. В день рождения. 10 мая 1978 г. Москва. К. В. Трофимов». [11]
(10) Гриша, Григорий Михалыч, Поженян. Григорий Михайлович Поженян (20 сентября 1922, Харьков 19 сентября 2005, Москва) поэт и писатель. Воевать начал в первый день войны в 1-м особом диверсионном отряде. Был дважды ранен и один раз контужен. В военные годы Поженян начал писать стихи. В 1946 г. поступил в Литературный институт им. М. Горького (окончил в 1952), откуда его два раза исключали за поддержку опальных друзей и учителей (П. Антокольского и других). Написал около 50 песен. Награды: Орден Красного Знамени, два ордена Отечественной войны I степени, два ордена Красной Звезды, медали «За боевые заслуги», «За оборону Одессы», «За оборону Севастополя», «За оборону Кавказа», «За оборону Советского Заполярья», «За освобождение Белграда». Дважды лауреат Государственной премии России. Друг Высоцкого.
(11) первый секретарь обкома этого, юрмальского. Ошибка Высоцкого: в Юрмале существовал не обком, а горком КПСС, а первым секретарём его был О. А. Руднев.
Олег Александрович Руднев (9 октября 1935, Верхнеднепровск 25 декабря 2000, Москва) бывший первый секретарь Юрмальского горкома партии и председатель Государственного Комитета Совета Министров Латвийской ССР по кинематографии, сценарист. Окончил факультет промышленного строительства Днепропетровского металлургического института, Высшую партийную школу при ЦК КПСС. С 1956 г. на комсомольской и партийной работе: сначала был избран первым секретарём Краматорского горкома ЛКСМУ, затем вторым секретарем ЦК ЛКСМ Латвии; в 1968 г. он стал первым секретарём Юрмальского горкома партии. В 1976 1982 гг. Руднев председатель Госкино Латвийской ССР, в 1982 1995 гг. генеральный директор Всесоюзного объединения (кинокомпании) «Совэкспортфильм», до 1991 г. член коллегии Госкино СССР. Олег Александрович играл на гитаре и пел. Он автор сборника рассказов «Рейс 317», повести «Петькины именины»; автор сценария фильма «Долгая дорога в дюнах» (1980) и ещё нескольких художественных фильмов («Помнить или забыть», 1981; «На исходе ночи», 1987). Р. Рождественский посвятил ему стихотворение «Сказка о добром джинне».
(12) Комментарии к песне «Лошадей двадцать тысяч в машины зажаты».
Лошадей двадцать тысяч в машины зажаты. Имеется в виду мощность силовой установки теплохода, эквивалентная 20000 лошадиных сил.
от натуги худеют канаты, / Из себя на причал выжимая слезу. Комментарий Юрия Соболя, бывшего члена экипажа танкера «Владимир Высоцкий»: «Как мне кажется, Высоцкий имел всё же в виду, что с канатов капает морская вода. Канаты ведь сначала оказываются в воде, а потом уже выбираются на берег или на борт судна. Когда же они натянуты могут то сжиматься, то натягиваться, и с них капает морская вода. Действительно, создаётся образ, что они плачут.» [12]
Кранцы за́ борт. Комментарий Анатолия Курочкина (г. Петропавловск-Камчатский, моряк с двадцатилетним стажем): «Кранцы резиновые амортизаторы диаметром до метра на больших судах; очень часто, особенно на маленьких и буксирах, старые автомобильные покрышки, иногда простые парусиновые набитые мешки <...>. За борт выбрасываются, точнее вывешиваются, и при отходе, и при приходе [судна публикаторы]. У них две задачи: защитить борт и обеспечить маленькую возможность остаться не раздавленным при выпадении человека за борт.» [12]
Отдать носовые. Комментарий Юрия Соболя: «Имеются в виду швартовные канаты. Эта команда подаётся, когда судно отчаливает. Канат отдаётся, то есть снимается с кнехта чугунной тумбы на причале, и выбирается на борт.» [12]
Буксир, подработать корму. Комментарий Сергея Гущина (г. Севастополь, проработал пятнадцать лет на научно-исследовательских судах): «Команда капитану буксира помочь в развороте судна в узкости. Подработать значит толкать судно в борт в районе кормы.» [12]
рубить концы. Комментарий Юрия Соболя: «Когда-то швартовные концы были из обычной верёвки, которую можно было легко перерубить топором. Так и делалось при экстренной отшвартовке или при шторме, когда концы натягивались. Подавалась такая команда, и концы рубили топором. В наше же время это выражение может означать сняться с якоря.» Дополнение Анатолия Курочкина: «Сказано, конечно, в переносном смысле... У кого-то на берегу остаются нерешённые вопросы <...>. И рубить концы означает, что капитан <...> сурово обрывает все береговые мысли.» [12]
слишком долго не сходятся створы. Комментарий Сергея Гущина: «Створы это парные береговые навигационные знаки, находящиеся на берегу. Створы служат для того, чтобы задать судну линию безопасного движения (называется створной линией, или осью створа). Т.е., находясь на внешнем рейде, судоводитель выводит судно в такую точку, где оба створа смотрятся на одной линии (створы сошлись), после этого можно безопасно двигаться по этой линии. При выходе из бухты то же самое, только створы будут по корме.» [12]
Обалдевший радист принял чей-нибудь SOS. СОС (SOS) международный сигнал бедствия в радиотелеграфной связи. Он представляет собой последовательность «три точки три тире три точки», передаваемую без пауз между буквами (---). SOS, как единый радиотелеграфный сигнал бедствия на море, был утверждён второй Международной Радиотелеграфной Конвенцией 3 ноября 1906 г. в Берлине. S̅O̅S̅ это отдельный символ азбуки Морзе и не является аббревиатурой. Популярную фразу «спасите наши души» (от англ. Save Our Souls), которой общепринято «расшифровывать» этот символ, следует рассматривать, как чисто мнемоническую.
Так и есть: трое месяц в корыте, / Яхту вдребезги кит разобрал. Эти строки имеют реальную основу. В 1971 г. в восьмом номере журнала «Советское фото» была опубликована заметка «Человек за бортом!» [13] о том, что 5 апреля 1971 г. судно с тремя немецкими путешественниками (Эрих Нейдхард, преподаватель; Вольфганг Штельтинг, инженер; Зигфрид Швайгхофер, экономист) потерпело кораблекрушение от столкновения с двумя китами. Через четыре дня (месяц это гипербола Высоцкого) все трое были спасены экипажем советского лайнера «Шота Руставели». Отмечено М. Цыбульским [13].
порт Кюрасао. Кюрасао (нидерл. Curaηao) самый большой остров и одноимённое государственное образование на юге Карибского моря вблизи берегов Входит в состав Королевства Нидерландов. Строго говоря, порт относится к Виллемстаду (нидерл. Willemstad) крупнейшему городу и административному центру Кюрасао.
фиорд Мильфорсаун. Правильно «фьорд Милфорд-Саунд» (англ. Milford Sound) фьорд в юго-западной части новозеландского острова Южный в пределах национального парка «Фьордленд». Назван Р. Киплингом «восьмым чудом света».
натянуты шпринги. Комментарий Сергея Гущина: «Перед отдачей якоря (носового) к нижней части якорь-цепи крепится конец троса (шпринг), другой конец которого на корме. После отдачи якоря получается треугольник: якорь-цепь, шпринг, корпус судна. Натяжением шпринга можно ставить судно лагом (бортом) к ветру или течению. <...> А перед снятием судна с якорной стоянки сначала нужно ослабить шпринг, потом выбрать якорь. После ослабления шпринга <...> судно начинает медленное движение.» [12]
Руль полборта налево. Комментарий Анатолия Курочкина: «В справочнике рулевого-сигнальщика есть команды Право/лево на борт руль перекладывается до упора около 25 градусов; Право/лево руля руль на 15 градусов, иногда рулевые сами интерпретировали эту команду до Полборта.» [12]
(13) «Избушка лесника». Речь идёт о ресторане «Хижина лесника», расположенном по адресу «353907 Россия, Краснодарский край, г. Новороссийск, Анапское шоссе, 51 Б».
(14) Саша, Назаренко. Александр Николаевич Наза́ренко (род. 1934) капитан дальнего плавания. Бывший капитан теплоходов «Аджария», «Шота Руставели». В 1989 г. эмигрировал в США с протестантами-«пятидесятниками». В эмиграции Александр Н. Николсон. [14]
(15) «Шота Руставели». Теплоход «Шота Руставели» построен в 1968 г. на верфи «Mathias Thesen Werft» в немецком городе Висмар (нем. Wismar) по заказу Министерства морского флота СССР для Черноморского региона. С июля 1968 г. пассажирский лайнер начал совершать морские круизы между портами Одесса и Батуми, а через два месяца вышел к берегам Великобритании. В порту Саутгемптон теплоход принимал на борт туристов и отправлялся в трехмесячный кругосветный круиз. Судно фрахтовалось различными зарубежными фирмами («Гранди Виаджи», «Италнорд», «Ориентурист», «Транстур» и другие). В 2002 г. после завершения продолжительного ремонта в Севастополе теплоход с новым названием «Assedo» (в обратном порядке значит «Одесса» порт приписки корабля), как собственность компании «Kaalbye Shipping Ltd Ukraine», начал совершать круизные рейсы по Чёрному, Средиземному и Карибскому морям, а также посещать порты Западной Европы. Позднее техническое состояние лайнера ухудшилось, и 28 ноября 2003 г. он был отправлен для разделки на металлолом в индийский порт Аланг (англ. Alang). [15]
(16) Комментарии к песне «Был шторм канаты рвали кожу с рук».
Был шторм канаты рвали кожу с рук, И сразу «Полный назад! Стоп машина!», Вперёдсмотрящий смотрит лишь вперёд. Комментарий Сергея Гущина (г. Севастополь, проработал пятнадцать лет на научно-исследовательских судах): «речь идёт о парусном судне. В пользу этого предположения говорит строка «...канаты рвали кожу с рук». (Тогда, кстати, и вперёдсмотрящий вписывается.) А если уж быть более точным, то это был парусник с паровой машиной («И сразу Полный назад! Стоп машина...») такие суда были в ходу со второй половины 19 века, в эпоху перехода от паруса к паровым двигателям.» [12] Комментарий Анатолия Курочкина (г. Петропавловск-Камчатский, моряк с двадцатилетним стажем): «У нас всегда были сигнальщики. Их, конечно, никто не называл вперёдсмотрящими, но их задача именно смотреть вперёд.» [12]
Раздался голос: «Человек за бортом!» «Человек за бортом!» реально существующая судовая тревога. [10]
И не объявит шлюпочной тревоги. Шлюпочная тревога семь коротких и один продолжительный сигнал звонком громкого боя, сигнал повторяется 3-4 раза. Объявляется только капитаном или другим лицом по указанию капитана при угрозе гибели судна, когда возникает необходимость оставления судна экипажем и пассажирами. [16]
(17) Комментарии к песне «Я кричал: Вы что там, обалдели?».
Шифер очень ярок, Этот ваш Шифер. Правильно «Фишер». О Роберте Фишере см. Комментарий (7).
Мы сыграли с Талем десять партий. Михаил Нехемьевич Таль (латыш. Mihails Tāls; 9 ноября 1936, Рига 28 июня 1992, Москва) советский шахматист, гроссмейстер, шестикратный чемпион СССР, 8-й чемпион мира по шахматам (19601961), журналист, главный редактор журнала «Шахматы» (19601970).
(18) Комментарии к песне «Только прилетели сразу сели».
Фишки все заранее стоят, ему стало не до фишек. Фишки игровые элементы таких игр, как шашки, домино, лото, рулетка; к шахматам отношения не имеют. «Сева» по безграмотности называет фишками шахматные фигуры.
Этот Шифер. Правильно «Фишер». О Роберте Фишере см. Комментарий (7).
Разыграл классический дебют, И с дебютом путаю дуплет. Дебют начало шахматной партии (1015 ходов), когда игроки развивают все или большинство своих фигур. Активное развитие теории дебюта, создание основных «классических» вариантов дебюта пришлось на период до XX века. За дебютом в игре следует миттельшпиль.
А он мою защиту разрушает / Старую индийскую. Старая индийская защита тактический приём в шахматах. Также известна как Индийская защита Чигорина (1.d4 Nf6. 2.c4 d6. 3.Nc3 e5).
Индо-пакистанский инцидент. Речь идёт о третьей индо-пакистанской войне вооружённом конфликте между Индией и Пакистаном в период с 3 по 17 декабря 1971 г. Причина войны вмешательство Индии в гражданскую войну в Восточном Пакистане. Пакистан потерпел поражение в этом конфликте, а Восточный Пакистан отделился от Пакистана в виде независимого государства Бангладеш.
И с дебютом путаю дуплет. Дуплет в бильярде удар, при котором прицельный шар падает в лузу, предварительно отразившись от борта.
Да мне бы только дамку провести. «Сева» путает шахматы с шашками. «Провести дамку» в шашках преобразовать обычную фигуру в дамку (сильнейшая фигура в игре), проведя шашку в дамочный ряд в лагере противника.
(19) Комментарии к песне «Мишка Шифман башковит».
Мишка Шифман башковит. В 1996 г. в газете «Комсомольская правда» была опубликована беседа Михаила Рыбьянова с Л. А. Штурманом. Леонид Абрамович двоюродный брат Михаила Яковлевича Яковлева, друга детства Высоцкого. В интервью Штурман отметил, что прототип Мишки Шифмана из одноимённой песни реальный человек: Вот он [Высоцкий прим. публикатторов] пел такую песню, что еврей и русский собрались в Израиль, а пустили не еврея, а русского. <...> Мишка Шифман это муж моей сестры. [17] Возможно, именно этот человек попал в кадр вместе с Высоцким на снимке, сделанном предположительно в Государственном Доме Радиовещания и Звукозаписи Гостелерадио СССР в 1971 г. см. комментарий А. Дорфмана насчёт второго человека на снимке: Кажется, это человек из песни «Мишка Шифман башковит...», но я не уверен. [18, 19]
Смотришь конкурс в Сопоте. Международный фестиваль песни в Сопоте (польск. Międzynarodowy Festiwal Piosenki Polskiej Sopot Festival) международный вокальный песенный конкурс, организуемый с 1961 г. ежегодно Польским государственным телевидением в г. Сопот (польск. Sopot), в Лесной Опере.
По дороге в Мнёвники, Хрена ли нам Мнёвники. Мнёвники деревня, располагавшаяся на левом берегу Москвы-реки в центральной части большой Карамышевской излучины. В 1940-е гг. Мнёвники вошли в состав Москвы. Сейчас на месте деревни находятся жилые районы: Нижние Мнёвники и Верхние Мнёвники. («ВикипедиЯ»)
Голду Меир я словил. Голда Меир (иврит גולדה מאיר; урождённая Мабович иврит מבוביץ׳; 3 мая 1898, Киев, Российская империя 8 декабря 1978, Иерусалим, Израиль) израильский политический и государственный деятель, премьер-министр Израиля в 19691974 гг., министр внутренних дел Израиля, министр иностранных дел Израиля, министр труда и социального обеспечения Израиля. В 19481949 гг. Г. Меир была первым послом Израиля в СССР.
Моше Даян / Сука одноглазая. Моше Даян (иврит משה דיין; 20 мая 1915, киббуц Дгания, Османская империя 16 октября 1981, Тель-Авив) израильский военный и политический деятель, министр обороны в 19671974 гг., министр иностранных дел в 19771979 гг. Во время Второй мировой войны в качестве командира роты палестинской вооруженной группировки «Пальмах» (иврит פַּלְמַ"ח) участвовал в боевых действиях в Сирии и Ливане против вишистов (французские союзники Германии), был ранен, потерял глаз. Награждён британским «Орденом За Выдающиеся Заслуги».
И говорит, что за графу / Не пустили пятую. Обязательная для заполнения графа под номером «5» в типовых анкетах советского периода (паспорт, «Личный листок по учёту кадров» и т. д.), требовавшая указания национальности. Наличие в документах информации о национальности позволяло чиновникам дискриминировать те или иные национальные меньшинства в части поступления в ВУЗы, приёма на работу, в аспирантуру, карьерного продвижения, наград, поездок за границу и т. п.
(20) Олега Халимонова. Олег Николаевич Халимонов (род. 1937). Окончил Высшее инженерное морское училище в Одессе, плавал старшим механиком на танкерах Черноморского флота «Морис Торез», «Хулио Антонио Мелья». Снялся в роли В. Карцева в кинофильме «Один шанс из тысячи» (Одесская киностудия, 1968). В 1970 г. О. Халимонов поступил в Московскую Академию Внешней торговли и перестал ходить в море. Работал в Межправительственной морской организации в Лондоне. Был дружен с Высоцким с середины 1960-х гг.
(21) Комментарии к песне «Капитана в тот день называли на ты».
Шкипер с юнгой сравнялись в талантах. Шкипер (англ. skipper «капитан» от англосаксонского scip, нидерл. sсhiрреr от sсhiр «судно, корабль») должностное лицо на военном корабле, отвечающее за корабельное имущество.
Бесновались матросы на вантах. Ванты (нидерл. want) снасти стоячего такелажа, которыми укрепляются мачты, стеньги и брам-стеньги с бортов судна.
И колумбовых, и магелланных, От Колумба и от Магеллана, И колумбовой, и магелланной. Христофор Колумб (итал. Cristoforo Colombo, исп. Cristσbal Colσn, лат. Christophorus Columbus; осень 1451, Генуэзская республика 20 мая 1506, Вальядолид, Испания) испанский мореплаватель итальянского происхождения. В 1492 г. открыл для европейцев Америку. Экспедиции Колумба положили начало колонизации Америки европейцами. («ВикипедиЯ»)
Фернан Магеллан (порт. Fernγo de Magalhγe, исп. Fernando (Hernando) de Magallanes, лат. Ferdinandus Magellanus; весна 1480, Саброза, область Траз-уж-Монтиш, Королевство Португалия 27 апреля 1521, остров Мактан, Филиппины) португальский и испанский мореплаватель. Командовал экспедицией, совершившей первое известное кругосветное путешествие. Открыл пролив, позже названный его именем, став первым европейцем, проследовавшим из Атлантического океана в Тихий. («ВикипедиЯ»)
С хода в девять узлов. Узел единица измерения скорости, применяемая в мореходной и авиационной практике; равен одной морской миле в час (1,852 км/ч). Девять узлов скорость около 17 км в час. [10]
Прямо с бака на ют. Бак (нидерл. bak) надстройка в носовой части палубы (баком называют также и всю переднюю часть палубы). Ют (от нидерл. hut) кормовая надстройка судна (или кормовая часть верхней палубы).
Плохо шутишь, корвет. Корвет трёхмачтовый военный корабль XVIIXIX вв. с прямым парусным вооружением и 1830 орудиями на верхней палубе, использовался для разведывательной и посыльной службы.
Полевее, фрегат. Фрегат военный трёхмачтовый корабль с полным парусным вооружением с одной или двумя орудийными палубами, предназначался для дальней разведки и крейсерской службы (самостоятельные боевые действия на морских и океанских коммуникациях).
(22) Комментарии к песне «Целуя знамя, пропылённый шёлк».
Фельдмаршал звал: «Вперёд, мой славный полк!», Фельдмаршальские жезлы и протезы. Фельдмаршал (нем. Feldmarschall) высшее воинское звание, впервые появившееся в государстве, образованном Тевтонским орденом в XIV в. Позднее существовало в Пруссии. В России с XVII в. главнокомандующим сухопутных армий за особые заслуги во время войны присваивалось звание «генерал-фельдмаршал» (нем. Generalfeldmarschall). Емельян Пугачёв, провозгласив себя «императором Петром III», пожаловал титул «фельдмаршала» своим сподвижникам: И. Н. Зарубину, А. А. Овчинникову и И. Н. Белобородову. («ВикипедиЯ»)
И первыми ложились под картечью. Здесь: артиллерийская картечь (польск. kartecza, от итал. cartoccio) артиллерийский снаряд, поражающий живую силу противника на близких расстояниях (до 300 м) в открытом поле. Изначально картечью служили кучки мелких камней или кусков железа, которые засыпались в канал ствола поверх заряда и закреплялась пыжом. Последние образцы картечных снарядов представляли собой набор сферических чугунных или свинцовых пуль. Известное историческое орудие, изготовленное для стрельбы картечью («дробом»), Царь-пушка Московского Кремля. С середины XIX в. картечь была в значительной степени вытеснена шрапнелью. («ВикипедиЯ»)
Дрались за золотую середину. Золотая середина формула, обозначающая некий оптимальный выбор между двумя крайностями. Впервые эту формулу aurea mediocritas (лат.) вывел римский поэт и философ Квинт Гораций в «Одах» (Книга вторая. Десятая ода) [20]:
Auream quisquis mediocritatem
diligit, tutus caret obsolete
sordibus tecti, caret invidenda
sobrius aula.[III]
Под золотой серединой Гораций понимал надлежащий образ действий, отсутствие крайностей. В наше время выражение используется как для иронической оценки посредственных, малопримечательных, робких решений, так и для положительной характеристики некого решения («при выборе надо стараться достичь золотой середины»). [22]
(23) Все пути приводят в Рим. Выражение «все дороги ведут в Рим» восходит к изречению «Mille viae ducunt homines per saecula Romam» (лат.) Алана Лилльского (фр. Alain de Lille, лат. Alanus de Insulis, Alanus ab Insulis; ок. 1120, Лилль 1202, Сито) французского теолога и поэта, монаха-цистерцианца (из его трактата «Liber parabolarum»; 1175). («ВикипедиЯ»)
(24) Комментарии к стихотворению «Мосты сгорели, углубились броды».
Мосты сгорели, углубились броды. Возможно, выражение «сжигать мосты» происходит от английской пословицы «burn one's bridges», которая, согласно американскому словарю «American Heritage Dictionary of Idioms» (1992) Кристина Аммера (англ. Christine Ammer), применяется с 1800-х гг. «Сжечь мосты» означает сделать невозможным возврат к чему-либо, отрезав себе путь к отступлению.
И парами коней, привыкших к цугу. Цуг вид упряжки, в которой лошади идут гуськом (запряжка гусём) или парами, одна за другой. При запряжке цугом пар лошадей используется дышло, к которому припрягаются одна или (в случае шести или более лошадей) две пары коренников; остальные лошади выносные. («ВикипедиЯ»)
Врываются галопы в полонез. Галоп трёхтактный аллюр, самый быстрый бег лошади. Галопом лошади проходят дистанцию на скачках. На галопе лошадь может развивать скорость до 70 км/ч. Когда лошадь движется галопом, обычно говорят, что она скачет. «Бежит галопом» говорят только в переносном смысле.
Полонез (фр. polonaise, от фр. Polonais польский) торжественный танец-шествие в умеренном темпе, имеющий польское происхождение. Исполнялся, как правило, в начале балов, подчёркивая возвышенный характер праздника.
Строка про бешеный галоп, который врывается в размеренный и плавный танец, метафорически обозначает сумбурность, беспорядочность.
Не есть ли это вечное движенье, / Тот самый бесконечный путь вперёд? Возможно, данные строки сарказм в сторону Иоганна Вольфганга фон Гёте.
Ср. идею Гёте о вечном движении вперёд: «между тем время вечно движется вперёд, каждые пятьдесят лет дела человеческие претерпевают изменения, и то, что было едва ли не совершенным в тысяча восьмисотом году, в тысяча восемьсот пятидесятом может оказаться никуда не годным.» (из разговора с Иоганном Петером Эккерманном, 4 января 1824; пер. с нем. Наталии Ман) [23]
Также из монолога Фауста, поэтического воплощения этой идеи Гёте [24]:
Так и живи, так к цели и шагай,
Не глядя, вспять, спиною к привиденьям,
В движенье находя свой ад и рай,
Не утолённый ни одним мгновеньем!
(25) бемоли. Бемоль (♭) в музыкальной нотации знак, обозначающий понижение стоящей справа от него ноты на один полутон.
(26) Шут был вор: он воровал минуты. Стихотворение посвящено Леониду Енгибарову. Леонид Георгиевич Енгибаров (15 марта 1935, Москва 25 июля 1972, Москва) цирковой актёр, клоун-мим, народный артист Армянской ССР. Создал новое амплуа в цирке: «грустный клоун».
(27) Чтоб я им пел «Охоту на волков». «Охота на волков» («Рвусь из сил и из всех сухожилий...», 1968) одна из самых известных песен Высоцкого.
(28) Гонят весело на номера. В некоторых видах охоты каждому охотнику присваивается номер и отводится определённое местоположение и роль. [10]
(29) «Чёрные бушлаты». Чёрный бушлат форменная одежда военных моряков (двубортная чёрная куртка из сукна на тёплой подкладке с отложным воротником).
(30) Трёх медведей из Малайи. Малайя (тайск. คาบสมุทรมลายู, малайск. Semenanjung Tanah Melayu) южная оконечность Малаккского полуострова. На территории Малайи расположены южная часть Мьянмы, южная часть Таиланда и континентальная часть Малайзии. («ВикипедиЯ») Страны «Малайя», как это утверждается в источнике [10], не существует.
Малайский медведь (солнечный медведь, бируанг; Helarctos malayanus) самый мелкий в семействе медведей. Мех у бируанга чёрный, на морде переходит в чало-жёлтый. На груди обычно имеется большое беловатое или рыжее пятно в виде подковы, напоминающее по форме и цвету восходящее солнце (отсюда одно из названий «солнечный медведь»). Встречается не только в Малайе, но и в Ассаме, Индокитае и Индонезии. («ВикипедиЯ») В конце XIX в. с малайскими медведями в Петербургском цирке Чинизелли выступал укротитель из Гамбурга Ричард Лист.
(31) Комментарии к песне «Я вышел ростом и лицом».
В конверт кладут. Личное дело заключённого, которое в опечатанном виде отправляется с конвоем по этапу. [10]
посылают за Можай. Вариант выражения «загнать за Можай». Употребляется в значении очень далеко; в песне в лагеря. [10] О происхождении этого выражения см. [25].
Потом зачёт. Система зачётов в исправительно-трудовых лагерях, введённая Советом Министров СССР в целях поощрения заключённых, выполняющих и перевыполняющих производственные нормы при хорошем качестве выполненных работ (Постановление от 17 декабря 1948 г. «О зачётах рабочих дней заключенным»). Например, заключённые на основных работах получали зачёт в размере трёх рабочих дней за один отработанный день при выполнении норм выработки за месяц от 121% и выше. [26] На основании количества зачётов комиссия выдавала заключённому справку о сокращении срока. В 1959 г. зачёты были отменены.
«МАЗ» аббревиатура Минского автомобильного завода, выпускающего грузовые автомобили с 1947 г. Первые «МАЗы» принадлежали к серии «МАЗ-200», а с конца 1950-х гг. начался выпуск автомобилей семейства «МАЗ-500». 40-тонный самосвал «МАЗ-530» из этой серии удостоился награды «Гран-при» в октябре 1958 г. на Всемирной промышленной выставке в Брюсселе.
«Танец с саблями». Мелодия из заключительного акта балета Арама Ильича Хачатуряна «Гаянэ» (1942).
(32) Комментарии к песне «Есть телевизер подайте трибуну».
Отдых в Крыму, ураган и Кобзон. Иосиф Давыдович Кобзон (род. 11 сентября 1937, г. Часов Яр ныне Донецкой области Украины) эстрадный певец, баритон. Народный артист СССР, лауреат Государственой премии СССР.
«Вести с полей», или Южный Вьетнам. «Вести с полей» телепрограмма Центрального телевидения в 1970-е гг.
«Южный Вьетнам». Речь идёт о новостях 1960-х начала 1970-х гг. с театра военных действий в Южном Вьетнаме, где войска социалистического Северного Вьетнама (Демократической Республики Вьетнам) противостояли вооружённым силам Южного Вьетнама (Республики Вьетнам) под предлогом поддержки южно-вьетнамского антиправительственного Национального фронта освобождения Южного Вьетнама (вьетн. Mặt trận Dβn tộc Giải phσng miền Nam Việt Nam; известен также, как Вьетконг, вьетн. Việt cộng). В этой войне СССР выступал на стороне северо-вьетнамцев и вьетконговцев, в то время как США воевали на стороне правительства Южного Вьетнама.
«А ну-ка, девушки!» что вытворяют! «А ну-ка, девушки!» популярная игровая телепрограмма-конкурс Центрального телевидения, которая выходила в эфир по первому каналу с 24 января 1970 г. Это был телевизионный конкурс среди девушек, отобранных по профессиональному признаку. Участницы соревновались за звание лучшей по профессии.
Никсона вижу с его госпожою. Ричард Милхауз Никсон (англ. Richard Milhous Nixon; 9 января 1913, Йорба-Линда, США 22 апреля 1994, Нью-Йорк, США) 37-й Президент Соединённых Штатов Америки (19691974). Посетил Советский Союз с официальным визитом 26 мая 1972 г. Госпожа Никсон Тельма Пэт Райан Никсон (англ.Thelma Catherine Pat Ryan Nixon; 16 марта 1912, Или, США 22 июня 1993, Парк Ридж, США).
И оказался с главой тет-на-тет. Искажённое «тет-а-тет» (фр. tκte ΰ tκte, букв. голова в голову) наедине, c глазу на глаз.
Идёт любимая «А ну-ка, парни!» «А ну-ка, парни!» популярная игровая телепрограмма-конкурс Центрального телевидения (ЦТ), которая выходила в эфир по первому каналу с 1970 г. Передача была создана как аналог ТВ-конкурса «А ну-ка, девушки!»
Ты же не знаешь, что ищут таланты. Обыгрывается название популярной в 1970-е гг. телепередачи-конкурса «Алло, мы ищем таланты». [27] Создатель первых выпусков режиссёр Татьяна Васильевна Ефремова.
Там кто-то выехал на конкурс в Варне, / А мне квартал всего туда идти. Варна (болг. Варна) город в Болгарии, в котором с 1926 г. ежегодно проводится Международный музыкальный фестиваль «Варненское лето» (болг. «Варненско лято»). С 1964 г. в рамках этого фестиваля порходит также Международный конкурс артистов балета. [27] Кроме того, «Варна» название фирменного магазина на Ленинском проспекте в Москве, в котором продавались товары из Болгарии («жертва телевидения» жила в квартале от этого магазина).
Глядь дома Никсон и Жорж Помпиду. Жорж Помпиду (фр. Georges Jean Raymond Pompidou; 5 июля 1911, Монбудиф, Франция 2 ареля 1974, Париж, Франция) 19-й Президент Франции (1969 1974). Литературовед, преподаватель словесности, основатель парижского музея современного искусства (Центр Помпиду), составитель антологии французской поэзии.
Ну а потом, на закрытой на даче. Речь идёт о так называемой Канатчиковой даче Психиатрической клинической больнице №1. Народное название «Канатчикова дача» происходит от названия московской исторической местности «Канатчиково», в которой расположена больница (по фамилии купца Канатчикова, во владении которого эта местность была в середине XIX в.).
Всё заступался за Анджелу Дэвис. Анджела Ивонна Дэвис (англ. Angela Yvonne Davis; род. 26 января 1944, Бирмингем, США) правозащитница, деятельница коммунистического движения, социолог, педагог и писатель. Была связана с партией «Чёрные пантеры», продвигавшей гражданские права негров в США. В 1970 г. Дэвис была арестована по обвинению в соучастии в вооружённом нападении с целью освобождения заключённых активистов партии «Чёрные пантеры», захвате заложников и убийстве судьи. Позднее обвинению не удалось доказать причастность Дэвис к захвату заложников и убийству, и она была освобождена.
И Магомаев поёт в КВН. Муслим Магометович Магомаев (17 августа 1942, Баку 25 октября 2008, Москва) оперный и эстрадный певец, композитор, Народный артист СССР.
«КВН» аббревиатура популярной юмористической телепрограммы-игры «Клуб весёлых и находчивых». В ходе игры команды различных коллективов соревнуются в юмористических ответах на заданные вопросы, импровизациях на заданные темы, разыгрывании заранее заготовленных сцен и т.д. КВН возник в конце 1961 г. и просуществовал до конца 1971 г. (передача была ликвидирована властями по цензурным соображениям).
(33) Теплоход «Грузия». «Грузия» (так наз. старая «Грузия») теплоход, построенный в 1939 г. на судоверфи «Swan, Hunter & Wigham Richardson» английского города Ньюкасл (англ. Newcastle). [28] Изначально принадлежал Польше и носил название «Sobieski». В 1950 г. Польша продала теплоход Советскому Союзу, и он был переименован в «Грузию». Командовал судном А. Г. Гарагуля. Разобран в 1975 г. См. «Приложение 1».
(34) Валерий Фёдорович Кочерга. После окончания Одесского высшего морского инженерного училища плавал штурманом на теплоходе «Пенза» Черноморского морского пароходства, работал в комитете комсомола водного транспорта Одессы. Позже работал помощником начальника Черноморского морского пароходства. Олег Халимонов, друг В. Кочерги по Одесскому морскому училищу, познакомил его с Высоцким. [1]
Литература
1. Кочерга, С.В. Репортаж из Новороссийска / Сергей Кочерга. Режим доступа:
http://kocherga.chip.lv/?id=1 (источник ныне неактивен)
2. Высоцкий, Владимир Семёнович. Собрание сочинений в семи томах, справочный том / сост. Сергей Жильцов. Германия: Вельтон Б.Б.Е, 1994 (стр.212213)
3. Владимир Высоцкий. 03-04 сентября 1972 года. Новороссийск, Морской вокзал, Теплоход «Грузия», Запись для Анатолия Григорьевича Гарагули / Код: 00_0344 // Владимир Высоцкий. Когда? Где? Кто? Электронный Каталог / Ivan Vodin, Владимир Чейгин. Режим доступа:
http://vv.uka.ru/km/russ/page/phonogramm/0300--/0344/0_spisok.html
4. Стенограмма А. Иванова «Черное море, теплоход "Грузия", 3-4.09.72» / (из архива С. Дёмина) // Форум «Владимир Высоцкий. Творчество и судьба» / Творчество / Аудио и видео Высоцкого / Стенограммы выступлений / Сообщение Денис от 15 октября 2010 (№81; 19:00): «Продолжение 4.» Режим доступа: http://vysotsky.ws/index.php?showtopic=986&view=findpost&p=18213
5. 08.10.2006. Ежедневник. Запись для А.Г. Гарагули на теплоходе "Грузия". Черное море, 3-4 сентября 1972 года. // Владимир Высоцкий. Народная фонотека / Игорь Антонов. Режим доступа:
6. 00_0344 Новороссийск, Морской вокзал, т/х "Грузия", для Анатолия Гарагули, август 1972 года
// Владимир Высоцкий. Народная фонотека / Игорь Антонов. Режим доступа:
http://vv.uka.ru/forum/viewtopic.php?t=312#torrent
7. 00_0344 Новороссийск, Морской вокзал, Теплоход "Грузия", для Анатолия Гарагули, август 1972 года, APE // Владимир Высоцкий. Народная фонотека / Игорь Антонов. Режим доступа:
http://vv.uka.ru/forum/viewtopic.php?t=820#torrent
8. Высоцкий, В.С. Сочинения: в 2 т. / Владимир Высоцкий; сост., подготовка текста и комм. А.Е. Крылова. М.: Худ. лит., 1991. Т.1: Песни / предисл. С.В. Высоцкого. 639 с. Т.2: Стихотворения. Песни театра и кино. Поэма. Проза и драматургия. 544 с. Алф. указ.: с. 513533. Библиогр.: с. 534537.
9. О Высоцком, Белла Ахмадулина и другие... / Рассказывает Феликс Дашков // Шансон Плюс / Посиделки / Всё о Владимире Высоцком. Режим доступа:
http://www.shanson-plus.ru/forums/index.php?showtopic=8649
10. Крылов А.Е. Высоцкий как энциклопедия советской жизни: Комментарий к песням поэта / Крылов А.Е., Кулагин А.В. 2-е изд. М.: Булат, 2010. 384 с.
11. Мир Высоцкого: Исследования и материалы. Альманах. М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 1997. Вып. 1. 536 с. (стр. 459).
12. Цыбульский М.И. "Лошадей двадцать тысяч в машины зажаты..." / Марк Цыбульский // Владимир ВЫСОЦКИЙ. Каталоги и статьи. Режим доступа:
https://v-vysotsky.com/statji/2005/Morskije_pesni_Vysockogo/text.html
13. «Человек за бортом!» // «Советское фото», №8 (1971).
Перепечатано в: Сообщение Mark от 5 июля 2014 (№1; 2:04) // Форум «Владимир Высоцкий. Творчество и судьба» / Творчество / Тексты Высоцкого / «Лошадей двадцать тысяч в машины зажаты...».
Режим доступа: http://vysotsky.ws/index.php?s=&showtopic=4316&view=findpost&p=80794
14. Александр Малиевский. Исповедь капитана теплохода «Шота Руставели» // Газета «Одесса-на-Гудзоне» (Нью-Йорк), 04.26.2002.
Перепечатано в газете «Всемирные Одесскiя новости», №3(47). Август сентябрь. 2002 год (стр. 14).
Режим доступа: http://www.readoz.com/publication/read?i=1022987#page1
15. Теплоход «Шота Руставели» («Assedo») и судьбы лайнеров серии «Иван Франко» // Корабельный портал / Круизные лайнеры / 27 апреля 2009. Режим доступа: http://korabley.net/news/2009-04-27-226
16. Сообщение Albert от 3 августа 2013 (№1; 0:54) // Форум «Владимир Высоцкий. Творчество и судьба» / Творчество / Тексты Высоцкого / «Был шторм канаты рвали кожу с рук...».
Режим доступа: http://vysotsky.ws/index.php?showtopic=4068&view=findpost&p=73519
17. Михаил Рыбьянов. Леонид Штурман: Я вырос в одной коммуналке с Высоцким, а знаменитый герой нго песни Мишка Шифман муж моей сестры // Газета «Комсомольская правда», 14.12.1996.
Перепечатано в: Сообщение Mark от 15 сентября 2012 (№58; 17:30) // Форум «Владимир Высоцкий. Творчество и судьба» / Творчество / Тексты Высоцкого / «Мишка Шифман башковит...». Режим доступа:
http://vysotsky.ws/index.php?showtopic=2384&view=findpost&p=62924
18. Сообщение kimirsen от 6 декабря 2010 (3:08 pm) // Кони привeредливые's Journal. Режим доступа:
http://vysotsky.livejournal.com/36695.html
19. Сообщение Mark от 6 мая 2012 (№113; 23:30) // Форум «Владимир Высоцкий. Творчество и судьба» / Судьба / Фото Высоцкого / Фото - уточняем дату, место съемки, автора. Режим доступа:
http://vysotsky.ws/index.php?s=&showtopic=126&view=findpost&p=56047
20. Horace Odes 2.10 // polyaplatinlit07-08 / Horace Odes 2.10. Режим доступа:
http://polyaplatinlit07-08.wikispaces.com/Horace+Odes+2.10
21. Квинт Гораций Флакк. Собрание сочинений. СПб: Биографический институт, Студия биографика, 1993.
Перепечатано в: Lib.Ru: Библиотека Максима Мошкова // Античная литература / Переводы с латыни. Квинт Гораций Флакк / Оды. Режим доступа: http://lib.ru/POEEAST/GORACIJ/hor1_1.txt
22. Золотая середина // Циклопедия / Крылатые фразы / Золотая середина. Режим доступа:
23. Иоганн Петер Эккерман. Разговоры с Гете в последние годы его жизни / перевод: Н. Ман / вступительная статья: Н. Н. Вильмонт / комментарии: А. А. Аникст. М.: Художественная литература, 1986.
Перепечатано в: Иоганн Петер Эккерман. Разговоры с Гете в последние годы его жизни // Небесное искусство / И.В. Гете / Эккерман. Разговоры с Гете. Режим доступа:
http://www.sky-art.com/goethe/ekkerm/ekkerm00.htm
24. Иоганн Гёте. Фауст / перевод: Борис Пастернак / вступительная статья и комментарии: Н. Вильмонт. М.: Художественная литература, 1960.
Перепечатано в: Гете Иоганн Вольфганг. Фауст // readlook.ru / Стихи / Гете Иоганн Вольфганг / Фауст. Режим доступа: http://readlook.ru/prekaky.html
25. Загнать за Можай // Справочник по фразеологии. Режим доступа:
http://frazeologizm.ru/?show=55 (источник ныне неактивен)
26. С.П.Кучин. Полянский ИТЛ (ГУЛАГ уголовный) // Красноярское общество "Мемориал" / Лагеря / Полянлаг / С.П.Кучин. Полянский ИТЛ (ГУЛАГ уголовный). Режим доступа:
http://www.memorial.krsk.ru/Articles/1999Kuchin/092.htm
27. Цыбульский М.И. Жизнь и путешествия В. Высоцкого / Марк Цыбульский Изд. 2-е. Ростов-н/Д.: Феникс, 2005. 635 с.
28. Грузия // Советский флот / Пассажирский флот / Суда дальнего плавания / Несерийные суда. Режим доступа: http://www.sea.infoflot.ru/ru/fleet/ship.php?id=95
Фонограммы
mp3-фонограммы из фонотеки Владимира Чейгина и Ивана Водина: 00_0344_01.mp3 00_0344_14.mp3, 00_0344_16.mp3, 00_0344_17.mp3, 00_0344_19.mp3 00_0344_24.mp3 см. [3]
mp3-фонограммы из фонотеки Игоря Антонова: 00_0344_00_5.mp3, 00_0344_01_5.mp3 00_0344_11_5.mp3, 00_0344_13_5.mp3, 00_0344_14_5.mp3, 00_0344_16_5.mp3 00_0344_18_5.mp3, 00_0344_21_5.mp3 00_0344_24_5.mp3 см. [5, 6]
lossless-фонограмма из фонотеки Игоря Антонова: 00_0344.ape см. [7]
Приложение 1
Приложение 2. Компакт-кассета из архива Анатолия Григорьевича Гарагули
Фрагменты, использованные для цитирования, отмечены как «►»
Иллюстрация любезно предоставлена Владимиром Чейгиным.
[I] Авторская оговорка. Должно быть: «Только русские в родне».
[II] Авторская оговорка. Фраза должна принадлежать Мишке Шифману: «Он кричал: «Ошибка тут», / Это я еврей!..».
[III] Перевод А. П. Семёнова-Тян-Шанского [21]:
Тот, кто золотой середине верен,
Мудро избежит и убогой кровли,
И того, в других что питает зависть,
Дивных чертогов.