<<< К списку стенограмм

На дому у Льва Петровича и Ирины Алексеевны Делюсиных

г. Москва, ул. Смоленская, д. 10, кв. 279

25 октября 1977 г. (вечер)

 

Стенография: Вера Назарова, Виталий Рыбин

(редакция: 14 марта 2013 г.)

 

1. Жил я славно в первой трети

2. Нежная Правда в красивых одеждах ходила

3. На стене висели в рамках бородатые мужчины

4. Вдруг словно канули во мрак

5. Мы из породы битых, но живучих

6. Ах, как тебе родиться пофартило

7. Лихие карбонарии

8. Под собою ног не чую

9. Дорогая передача!

 

 

Стенограмма

 

[Любимов:] Думаешь, на таком расстоянии, да?

 

[Мужской голос:] Да, да, вполне, вполне, да...

 

[Женский голос:] Надо попробовать, может, не будет...

 

[Мужской голос:] ...ну ладно... ну дальше давай.

 

[Женский голос:] ...Катя(1), Вы что будете...

 

[Мужской голос:] Не... не надо так близко, не надо.

 

[Любимов:] Не надо?

 

[Женский голос:] А близко не надо.

 

[Мужской голос:] Близко не надо.

 

[Любимов:] А его надо в бутылку.

 

[Делюсина:] Не, я не держу...

 

[Любимов:] Ира(2), там шпиндель(3) должен быть такой.

 

[Делюсина:] Ну нет, нет его.

 

[Мужской голос:] Нету, нет его.

 

[Делюсина:] ...будем без шпинделя.

 

[Любимов:] А вот смотри, давай сюда, Ирочка...

 

[Мужской голос:] Не, не, Юрий Петрович(4), не надо...

 

[Любимов:] В масле хорошо звук будет плавать. Ира! Вот сюда. Ну хорошо, вот сюда.

 

[Мужской голос:] Не-не-не.

 

[Делюсина:] Ну куда ещё? Нет...

 

[Мужской голос:] Смотри.

 

[Высоцкий:] Не-не-нет, он же не надевается.

 

[Делюсина:] Он же не надевается.

 

[Мужской голос:] Не может быть! Сейчас придумаем чего-нибудь.

 

[Делюсина:] Ну ладно, давайте...

 

[Высоцкий:] А вы... Его надо в какой-нибудь... в стакан. В стакан какой-нибудь. Вот так.

 

[Мужской голос:] Ага.

 

[Делюсина:] Нет, он будет падать.

 

[Высоцкий:] Да-да-да-да-да. Нет-нет, нормально. Только его надо поглубже  в стакан. Будет...

 

[Любимов:] Прекрасно. А, давайте, ага, давайте... Ир, больше стаканчика нету?

 

[Мужской голос:] Нет, стаканчик нужен.

 

[Высоцкий:] А он вот... в... в... Вот как и по этому...  Он поглубже, Юрий Петрович.

 

[Любимов:] Он может...

 

[Высоцкий:] Встанет хорошо.

 

[Любимов]: Проще его в руках держать.

 

[Высоцкий:] Вот и всё.

 

[Женский голос:] Поставьте [неразборчиво] поглубже...

 

[Мужской голос:] Прекрасно.

 

[Женский голос:] Есть, конечно...

 

[Высоцкий:] Вот и всё.

 

[Женский голос:] ...но он стаканчик совсем...  Ну что, всё?

 

[Женский голос:] Свалится?

 

[Высоцкий:] Да будет он нормально, он будет брать.

 

[Женский голос:] Стоит, всё нормально.

 

[Высоцкий:] Хорошо, кстати уже он между прочим...

 

[Любимов:] Лапша, может, тут мешает? Не тот какой-то...

 

[Женский голос:] Акустик.

 

[Высоцкий:]

Жил я славно в первой трети(5)

Двадцать лет на белом свете —

по учению,

Жил безбедно и при деле,

Плыл, куда глаза глядели,—

        по течению.

 

Затрещит ли в повороте,

Заскрипит в водовороте —

    я не слушаю.

То разуюсь, то обуюсь,

На себя в воде любуюсь —

      брагу кушаю.

 

И пока я наслаждался,

Пал туман, и оказался

          в гиблом месте я,—

И огромная старуха

Хохотнула прямо в ухо,

злая бестия.

 

Я кричу,— не слышу крика,

Не вяжу от страха лыка,

вижу плохо я,

На ветру меня качает...

«Кто здесь?» Слышу — отвечает:

  «Я, Нелёгкая!

 

Брось креститься, причитая,—

Не спасёт тебя свята-святая

        Богородица:

Кто рули да вёслы бросит,

Тех Нелёгкая заносит —

 так уж водится!»

 

И с одышкой, ожиреньем

Ломит, тварь, по пням, кореньям

 тяжкой поступью.

Я впотьмах ищу дорогу,

Но уж брагу понемногу —

     только по́ сту — пью.

 

Вдруг навстречу мне — живая

Колченогая Крива-Кривая —

           морда хитрая.

«Не горюй,— кричит,— болезный,

Горемыка мой нетрезвый,—

        слёзы вытру я!»

 

Взвыл я, ворот разрывая:

«Вывози меня, Крива-Кривая,—

  я на привязи!

Мне плевать, что кривобока,

Криворука, кривоока,—

 только вывези!»

 

Взлез на горб к ней с перепугу,—

Но Кривая шла по кругу —

      ноги разные.

Падал я и полз на брюхе —

И хихикали старухи

        безобразные.

 

Не до жиру — быть бы жи́вым,—

Много горя над обрывом,

   а в об... а в обрыве — зла.

«Слышь, Кривая, четверть ставлю —

Кривизну твою исправлю,

    раз не вывезла!

 

И ты, Нелёгкая, маманя!

Хочешь истины в стакане —

        на лечение?

Тяжело же столько весить,

А хлебнёшь стаканов десять —

облегчение!»

 

И припали две старухи

Ко бутыли медовухи —

пьянь с ханыгою,—

Я пока за кочки прячусь,

К бережку тихонько пячусь —

             с кручи прыгаю.

 

Огляделся — лодка рядом,—

А за мною по корягам,

            дико охая,

Припустились, подвывая,

Две судьбы мои — Крива-Кривая

     да Нелёгкая.

 

Грёб до умопомраченья,

Правил против ли тече-теченья,

 на стремнину ли,—

А Нелёгкая с Кривою

От досады, с перепою

           там и сгинули!

 

<...>

 

[Любимов?:] ...не пойдёт...

 

[Высоцкий:]

Нежная Правда в красивых одеждах ходила,(6)

Принарядившись для сирых, блаженных, калек,—

Грубая Ложь эту Правду к себе заманила:

Мол, оставайся-ка ты у меня на ночлег.

 

И легковерная Правда спокойно уснула,

Слюни пустила и разулыбалась во сне,—

Наглая Ложь на себя одеяло стянула,

В Правду впилась — и осталась довольна вполне.

 

И поднялась, и скроила ей рожу бульдожью:

Баба как баба, и что её ради радеть?! —

Разницы нет никакой между Правдой и Ложью, —

Если, конечно, и ту и другую раздеть.

 

Выплела ловко из кос золотистые ленты

И прихватила одежды, примерив на глаз;

Деньги взяла, и часы, и ещё документы,—

Сплюнула, грязно ругнулась — и вон подалась.

 

Только к утру обнаружила Правда пропажу —

И подивилась, себя оглядев делово:

Кто-то уже, раздобыв где-то чёрную сажу,

Вымазал чистую Правду, а так — ничего.

 

Правда смеялась, когда в неё камни бросали:

«Ложь это всё, а на Лжи одеянье моё...»

Двое блаженных калек протокол составляли

И обзывали дурными словами её.

 

Стервой ругали её, и похуже, чем стервой,

Мазали глиной, спустили дворового пса...

«Духу чтоб не было,— на километр сто первый

Выселить, выслать за двадцать четыре часа!»

 

Тот протокол заключался обидной тирадой,

(Кстати, навесили Правде чужие дела):

Дескать, какая-то мразь называется Правдой,

Ну а сама — пропилась, проспалась догола.

 

Чистая Правда божилась, клялась и рыдала,

Долго болела, скиталась, нуждалась в деньгах,—

Грязная Ложь чистокровную лошадь украла —

И ускакала на длинных и тонких ногах.

 

Некий чудак и поныне за Правду воюет,—

Кстати, в речах его правды — на ломаный грош:

«Чистая Правда со временем восторжествует,—

Если проделает то же, что явная Ложь!»

 

Как-то, разлив по сту семьдесят граммов на брата, —

(Часто), — даже не знаешь, куда на ночлег попадёшь.

Могут раздеть,— это чистая правда, ребята,—

Глядь — а штаны твои носит коварная Ложь.

Глядь — на часы твои смотрит коварная Ложь.

Глядь — а конём твоим правит коварная Ложь.

 

[Мужской голос:] ...ну <...>

 

<...>

 

[Высоцкий:]

<...>

Правда <...> и намаялись с ней, —

Бродит теперь — неподкупная — по бездорожью,

Из-за своей наготы избегая людей.

 

[Любимов?:] ...вот... так лучше почти...

 

[Женский голос:] Получше?

 

[Мужской голос:] Угу.

 

<...>

 

[Женский голос:] Хорошо бы получилось, да? Пришёл на юбилей.

 

[Мужской голос:] Да его нам поручили.

 

[Высоцкий:] Нет, он, бедняга, он же, ты знаешь, как он вертелся, как...

 

[Женский голос:] Я себе представляю, как вертелся.

 

[Высоцкий:] Но Ванька!.. Братцы, простите меня, к сожалению, это немножечко скабрёзно, но он так себ...  Я так хохотал! Я говорю: «А видишь, жена-то у него стоит? Она,— говорю,— «левая» очень, она прогрессивных взглядов. Обяза... Она вообще-то возражает против его деятельности в министерстве, жена. Она прогрессивная! Она знает, что он зажимает, и так далее, — и всячески ему изменяет». А Ванька говорит: «С Дёмичевым(7)». Так он это... Так мне это стало смешно...

 

[Любимов?:] Ну, на Ваньку похоже. На Ваньку-то...

 

<...>

 

[Высоцкий:]

На стене висели в рамках бородатые мужчины(8)

Все в очёчках на цепочках, по-народному — в пенсне,—

Все они открыли что-то, все придумали вакцины,

Так что если я не умер — это всё по их вине.

 

Мне сказали: «Вы больны»,—

И меня заколотило,

Но сердечное светило

Улыбнулось со стены,—

 

Здесь не камера — палата,

Здесь не нары, а скамья,

Не подследственный, ребята,

А исследуемый я!

 

И хотя я весь в недугах, мне не страшно почему-то,—

Подмахну давай, не глядя, медицинский протокол!

Мне приятен Склифосовский, основатель института,

Мне знаком товарищ Боткин — он желтуху изобрёл.

 

В положении моём

Лишь чудак права качает:

Доктор, если осерчает,

Дак упрячет в «жёлтый дом».

 

Всё зависит в доме оном

От тебя от самого:

Хочешь — можешь стать Будённым,

Хочешь — лошадью его!

 

У меня мозги за разум не заходют — верьте слову,—

Задаю вопрос с намёком, то есть, лезу на скандал:

«Если б Кащенко, к примеру, лёг лечиться к Пирогову —

Пирогов бы без причины резать Кащенку не стал...»

 

Доктор мой не лыком шит —

Он хитёр и осторожен.

«Да,— говорит,—  вы правы, но возможен

Ход обратный»,— говорит.

 

Вот палата на пять коек,

Вот профессор входит в дверь —

Тычет пальцем: «Параноик»,—

И пойди его проверь!

 

Хорошо, что вас, светилы, всех повесили на стенку —

Я за вами, дорогие, как за каменной стеной:

На Вишневского надеюсь, уповаю на Бурденку,—

Подтвердят, что не душевно, а духовно я больной!

 

Род мой крепкий — весь в меня,—

Правда, прадед был незрячий;

Шурин мой — белогорячий,

Но ведь шурин — не родня!

 

«Доктор, мы здесь с глазу на́ глаз —

Отвечай же мне, будь скор:

Или будет мне диагноз,

Или будет — приговор?»

 

И врачи, и санитары, и светила все смутились,

Заоконное светило закатилось за спиной,

И очёчки на цепочке как бы влагою покрылись,

У отца желтухи щёчки вмиг покрылись желтизной.

 

И нависло остриё,

И поёжилась бумага,—

Доктор действовал во благо,

Жалко — благо не моё,—

 

Но не лист перо стальное —

Грудь пронзило, как стилет:

Мой диагноз — паранойя,

Это значит — пара лет!

 

Это значит — пара лет!

 

Это значит — пара лет!

 

<...>

 

Вдруг словно канули во мрак

Портреты и врачи,

Жар от меня струился как

От доменной печи.

 

Я злую ловкость ощутил —

Пошёл как на таран,—

И фельдшер еле защитил

Рентгеновский экран.

 

И — горлом кровь, и не уймёшь —

Залью хоть всю Россию,—

И — крик: «На стол его, под нож!

 

Наркоз! Анастезию!»[I]

 

Мне обложили шею льдом —

Спешат, рубаху рвут,—

Я ухмыляюсь красным ртом,

Как на манеже шут.

 

Я сам кричу себе: «Трави! —(9)

И напрягаю грудь.—

В твоей запёкшейся крови

Увязнет кто-нибудь!»

 

Я вновь кричу: «Трави!» — и вновь

Травлю, но иглы вводят.(9)

И льют искусственную кровь —

Та горлом не выходит.

 

«Хирург, пока не взял наркоз,

Ты голову нагни,—

Я главных слов не произнёс —

Послушай, вот они.

 

Взрезайте с богом, помолясь,

Тем более бойчей,

Что эти строки не про вас,

А про других врачей!..

 

Я лёг на сгибе бытия,

На полдороге к бездне,—

И вся история моя —

История болезни.

 

Я был здоров — здоров как бык,

Как целых два быка,—

Любому встречному в час пик

Я мог намять бока.

 

Идёшь, бывало, и поёшь,

Общаешься с людьми,

Вдруг  крик — на стол его, под нож,—

Допелся, чёрт возьми!..»

 

«Вы огорч... Не огорчайтесь, милый друг,—

Покой для вас полезней, —

Почти у всех людей вокруг —

Истории болезни.

 

Сам первый человек хандрил —

Он просто это скрыл,—

Да и Создатель болен был,

Когда наш мир творил.

 

Вы огорчаться не должны —

 

Врач стал ещё любезен[II],—

Ведь вся история страны —

История болезни.

 

У человечества всего —

То колики, то рези,—

И вся история его —

История болезни.

 

Живёт больное всё быстрей,

Всё вс... злей и бесполезней —

И наслаждается своей

Историей болезни.

 

И наслаждается своей

Историей болезни...»

 

[Женский голос:] Ужасно.

 

[Мужской голос:] Да, вам надо спеть «На юбил...» <...>

 

<...>

 

[Высоцкий:] <...> в текст. Так что там ничего, можно отмахнуться сразу...

 

[Любимов:] Они очень обиделись на «ло́жи».

 

[Женский голос:] Да, «у вас ло́жи», да-да-да. А вы уже, вы хлебаете? Он сказал — всю жизнь будете похлёбывать. Нет?

 

[Любимов:] Чего похлёбывать?

 

[Женский голос:] После...  после юбилея? Нет? Никто ничего не чесал вас?

 

[Любимов:] Нет, сказали вот, что «нехорошо, ну, зачем так».

 

[Мужской голос:] Нет, сказали, что...

 

[Высоцкий?:] Ну вообще-то, конечно, банда выкатила.

 

<...>

 

[Любимов:] Это хорошо.

 

[Женский голос:] Снято.

 

[Мужской голос:]  Что такое, что такое...

 

[Любимов:] Подальше, Людмила(10), вот пустой стул стоит, вот.

 

[Высоцкий:] Вот запишет сейчас...

 

[Женский голос:] Ну вот, хорошо.

 

[Высоцкий?:] Хорошо?

 

[Женский голос:] Давайте вы сильно не будете...

 

[Высоцкий:] Вот сюда вот, поближе...

 

[Женский голос:] Почему ближе?

 

[Высоцкий:]

Мы из породы битых, но живучих,(11)

Мы помним всё, нам память дорога.

Я говорю, как МХАТовский лазутчик,

Заброшенный судьбою в тыл врага.

 

Теперь в обнимку, как боксёры в клинче,

И я, когда-то МХАТовский студент,

Олегу Николаевичу нынче

Докладываю данные развед...

 

Что на Таганке той — толпа нахальная,

У кассы очередь — Гоморра, Содом!—

Цыганки с картами, дорога дальняя,

И снова строится казённый дом.

 

При всех делах таганцы с вами схожи,

Хотя, конечно, разницу найдёшь:

Спектаклям МХАТа рукоплещут ложи,

А те, без ложной скромности, без лож.

 

В свой полувек Олег на век моложе —

Вторая жизнь взамен семи смертей,

Из-за того, что есть в театре ложи,

Он может смело приглашать гостей.

 

Таганцы наших авторов хватают,

И тоже научились брать нутром,

У них гурьбой Булгакова играют,

И Пушкина — опять же впятером.

 

Шагают роты в выкладке на марше,

Двум ротным — ордена за марш-рыв... бросок!

Всего на десять лет Любимов старше,

Плюс «Десять дней...» — но разве это срок?!

 

Гадали разные — года в гаданиях:

Мол, доиграются — и грянет гром.

К тому ж кирпичики на новых зданиях

Напоминают всем казённый дом.

 

В истории искать примеры надо —

Был на Руси такой же человек,

Он щит прибил к воротам Цареграда

И звался тоже, кажется, Олег...

 

Семь лет назад ты въехал в двери МХАТа,

Влетел на белом княжеском коне.

Ты сталь сварил, теперь все ждут проката —

И изнутри, конечно, и извне.

 

На МХАТовскую мельницу налили

Расплав горячий — и это удалось.

Чуть было «чайке» крылья не спалили,

Но слава богу, славой обошлось.

 

Во многом совпадают интересы:

В Таганке пьют за «Старый Новый год»,

В обоих коллективах «мерседесы»,

Вот только «Чайки» нам недостаёт.

 

А на Таганке — там возня повальная,

Перед гастролями она бурлит —

Им предстоит в Париж дорога дальняя,

Но «Птица синяя» не предстоит.

 

Здесь режиссёр в актёре умирает,

Но вот он, парадокс и перегиб:

Абдулов Сева — Севу каждый знает —

В Ефремове чуть было не погиб.

 

(А он в городочке Ефремове разбился)

 

Нет, право, мы похожи, даже в споре,

Живём — и против правды не грешим:

Я тоже чуть не умер в режиссёре

И, кстати, с удовольствием большим...

 

Идут во МХАТ актёры, и едва ли

Затем, что больше платят за труды.

 

Но дай Бог счастья тем, что[III] на бульваре,

Где чище стали Чистые пруды!

 

Тоскуй, Олег, в минуты дорогие

По вечно и доподлинно живым!

Все понимают эту ностальгию

По бывшим современникам твоим.

 

Волхвы пророчили концы печальные:

Мол, змеи в черепе коня живут...

А мне вот кажется, дороги дальние,

Глядишь, когда-нибудь и совпадут.

 

Учёные, конечно, не наврали,

Но ведь страна искусств — страна чудес,

Развитье здесь идёт не по спирали,

А вкривь, и вкось, вразрез, наперерез.

 

Затихла брань, но временны поблажки,

«Светла Адмиралтейская игла».

Таганка, МХАТ идут в одной упряжке,

И общая телега тяжела.

 

Мы — пара тварей с Ноева Ковчега,

Два полушарья мы одной коры.

Не надо в академики Олега!

Бросайте дружно чёрные шары!

 

И с той поры, как люди слезли с веток,

Сей день — один из главных. Можно встать

И тост поднять за десять пятилеток —

За сто на два, за два по двадцать пять!

 

<...>

 

[Мужской голос:] <...> есть актёры, нет режиссёра.

 

[Любимов:] Ну, есть, говорит, но нет...

 

[Женский голос:] Да, ну а во МХАТе... Во МХАТе ещё хуже: у него есть актёры, нет режиссёра...

 

[Высоцкий:] Так. Вот. Юрию Петровичу Любимову с любовью в шестьдесят его лет от Владимира Высоцкого.

 

Ах, как тебе родиться пофартило(12)

Почти одновременно со страной!

Ты прожил с нею всё, что с нею было,

Скажи ещё спасибо, что живой.

 

В шестнадцать лет читал ты речь Олеши,

Ты в двадцать встретил год тридцать седьмой.

Теперь «иных уж нет, а те — далече»...

Скажи ещё спасибо, что живой.

 

Служил ты под началом полотёра.

Скажи, на сердце руку положив:

Ведь знай Лаврентий Палыч — вот умора!—

Кем станешь ты, остался бы ты жив?

 

А нынче в драках выдублена шкура,

Протравлена до нервов суетой.

Сказал бы Николай Робертыч: «Юра,

Скажи ещё спасибо, что живой!»

 

Хоть ты дождался первенца не рано,

Но уберёг от раны ножевой,—

Твой «Добрый человек из Сезуана»

Живёт ещё. Спасибо, что живой.

 

Зачем гадать цыгану на ладонях —

Он сам хозяин над своей судьбой.

Скачи, цыган, на «Деревянных конях»,

Гони коней! Спасибо, что живой.

 

«Быть иль не быть» — мы зря не помарали.

Конечно, быть, но только — начеку:

Вы помните, конструкции упали,

Но живы все, спасибо Дупаку.

 

«Марата» нет — его создатель странен.

За «Турандот» Пекин поднимет вой.

Можайся, брат, твой «Кузькин» трижды ранен!

И всё-таки — спасибо, что живой.

 

Любовь, Надежда, Зина — тоже штучка,

Вся труппа на подбор — одна к одной,

И мать их — Софья Золотая Ручка...

Скажи ещё спасибо, что живой.

 

Одни — в машинах, несмотря на цены,

Им, пьющим,— лучше б транспорт гужевой.

Подумаешь, один упал со сцены!

Скажи ещё спасибо, что живой.

 

Не раз, не два грозили снять с работы,

Зажали праздник полувековой.

Тринадцать лет театра, как зачёты:

Один за три. Спасибо, что живой!

 

Что шестьдесят при медицине этой!

Тьфу-тьфу, не сглазить... Даром что седой.

По временам на седину не сетуй,

Скажи ещё спасибо, что живой.

 

Позвал Милан, не опасаясь риска,

И понеслась!— Живём-то однова.

Теперь — Париж, и близко Сан-Франциско,

И даже — при желании — Москва!

 

Париж к Таганке десять лет пристрастен —

Француз театр путает с тюрьмой.

Не огорчайся, что не едет «Мастер»,

Скажи ещё мерси, что он живой.

 

Лиха беда — настырна и глазаста,

Устанет ли кружить над головой?

Тебе когда-то перевалит за́ сто —

И мы споём: «Спасибо, что живой!»

 

Пей, атаман,— здоровье позволяет.

Пей, куренной, когда-то Кошевой!

Таганское казачество желает

Добра тебе — спасибо, что живой!

 

[Женский голос:] Ой, замечательная песня совершенно, просто лучше всех наград, и орденов, и медалей, такая...

 

[Любимов:] Можно поменять. Я могу поменяться,  правда...

 

 <...>

 

[Высоцкий:] Я их в...

 

[Женский голос, неразборчиво]

 

[Высоцкий:] ...Я одну из них записал тоже в пластинки, которые новые выйдут... Это...

 

[Мужской голос 1:] В Парыже?

 

[Высоцкий:] На деревянных...

 

[Женский голос:] Спасибо.

 

[Высоцкий:] Ага.

 

[Мужской голос 1:] В Парыже?

 

[Высоцкий:] Да. Но я попросил их...

 

[Женский голос:] Иди, пожалуйста, [покушай — ?].

 

[Высоцкий:] ...сделать после седьмого ноября, а то неверно истолкуют... Потому что там... всех этих, там,.. «Банька»...(13)

 

[Женский голос:] Володька завтра уезжает в Парижск, ты знаешь?

 

[Высоцкий?:] Рано утром, да. Будь здоров.

 

[Мужской голос 2:] Завидовать?

 

[Высоцкий:] Этому? Уже нет.

 

[Мужской голос 2:] Нет, что едешь в Париж.

 

[Высоцкий:] А! Завидуешь, что [меня в Париже ждёт — ?]

 

[Мужской голос 2:] Завидуешь, что мы остаёмся в Москве!

 

[Женский голос:] Да! Да! Да!

 

[Мужской голос 3, с акцентом:] Мы каждый год раз выезжаем... Именно в Париж. Так хорошо... Сесть в самолёт...

 

[Высоцкий:] Я считаю, что нашему шефу нужно...

 

[Мужской голос 3, с акцентом:] ...Там шампанское подают сразу...

 

[Высоцкий:] ...обязательно поехать в Штаты.

 

<?>

 

«На сте...». Так, сейчас.

 

Лихие карбонарии,(14)

Закушав водку килечкой,

Спешат в свои подполия

Налаживать борьбу,—

А я лежу в гербарии,

К доске пришпилен шпилечкой,

И пальцами до боли я

По дереву скребу.

 

Корячусь я на гвоздике,

Но не меняю позы.

Кругом — жуки-навозники

И мелкие стрекозы,—

По детству мне знакомые —

Ловил я их, копал,

Давил,— но в насекомые

Я сам теперь попал.

 

Под всеми экспонатами —

Эмалевые планочки,—

Всё строго по-научному —

Указан класс и вид...

Я с этими ребятами

Лежал в стеклянной баночке,

Дрались мы,— это к лучшему:

Узнал, кто ядовит.

 

Я представляю мысленно

Себя в большой постели,—

Но подо мной написано:

«Невиданный доселе»...

Я гомо был читающий,

Я сапиенсом был,

Мой класс — млекопитающий,

А вид... уже забыл.

 

В лицо ль мне дуло, в спину ли,

В бушлате или в робе я —

Тянулся, кровью крашеный,

Как звали, к шалашу,—

И на́ тебе — задвинули

В наглядные пособия,—

Я злой и ошарашенный

На стеночке вишу.

 

Оформлен как на выданье,

Стыжусь как ученица, —

Жужжат шмели солидные,

Что надо подчиниться,

А бабочки хихикают

На странный экспонат,

Сороконожки хмыкают

И куколки язвят.

 

Ко мне гурьбою движутся

Мои собратья прежние —

Двуногие, разумные,—

Два пишут — три в уме.

Они пропишут ижицу —

Глаза у них не нежные,—

Один брезгливо ткнул в меня

И вывел резюме:

 

«Итак, с ним не налажены

Контакты, и не ждём их,—

Вот потому он, гражданы,

Лежит у насекомых.

Мышленье в ём не развито,

И вечно с ним ЧеПе,—

А здесь он может разве что

Вертеться на пупе».

 

Э-э-э... А, сейчас... Вертеться... Забыл. Ах, чёрт! Вертеться на пупе... Сейчас... Сейчас-сейчас-сейчас-сейчас... [щелчки магнитофона] Вот сейчас...

 

[Любимов:] Нет, это чё-то гудит какой-то прибор.

 

[Высоцкий:] Это...

 

<...>

 

<...>бка — акция

Свершилась надо мною,—

Чтоб начал пресмыкаться я

Вниз пузом, вверх спиною,—

Вот и лежу, расхристанный,

Разыгранный вничью,

Намеренно причисленный

К ползучему жучью.

 

Червяк со мной не кланится,

А оводы со слепнями

Питают отвращение

К навозной голытьбе,—

Чванливые созданьица

Довольствуются сплетнями,—

А мне нужны общения

С подобными себе!

 

Пригрел сверчка-дистрофика —

Блоха сболтнула, гнида,—

И глядь — два тёртых клопика

Из третьего подвида,—

Сверчок полузадушенный

Вполсилы свиристел,

Но за покой нарушенный

На два гвоздочка сел.

 

А может, всё провертится

И соусом приправится...

В конце концов, ведь досочка —

Не плаха, говорят,—

Всё слюбится да стерпится:

Мне даже стали нравиться

Молоденькая осочка

И кокон-шелкопряд.

 

Да, мне приятно с осами —

От них не пахнет псиной,

Средь них бывают особи

И с талией осиной.

И кстати, вдруг из коконов

Родится что-нибудь

Такое, что из локонов

И что имеет грудь...

 

Паук на мозг мой зарится,

Клопы кишат — нет роздыха,

Невестой хороводится

Красавица оса...

Пусть что-нибудь заварится,

А там — хоть на три гвоздика,—

А с трёх гвоздей, как водится,

Дорога — в небеса.

 

В мозгу моём нахмуренном

Страх льётся по морщинам:

Мне будет шершень шурином —

А что мне будет сыном?..

Я не желаю, право же,

Чтоб трутень был мне тесть!

Пора уже, пора уже

Напрячься и воскресть!

 

Когда в живых нас тыкали

Булавочками колкими —

Махали пчёлы крыльями,

Пищали муравьи,—

Мы вместе горе мыкали —

Все проткнуты иголками,—

Забудем же, кем были мы,

Товарищи мои!

 

Заносчивый немного я,

Но — в горле горечь комом:

Поймите, я, двуногое,

Попало к насекомым!

Но кто спасёт нас, выручит,

Кто снимет нас с доски?!

За мною — прочь со шпилечек,

Сограждане жуки!

 

И, как всегда в истории,

Мы разом спины выгнули,—

Хоть осы и гундосили,

Но кто силён, тот прав,—

Мы с нашей территории

Клопов сначала выгнали

И паучишков сбросили

За старый книжный шкаф.

 

У них в мозгу не вяжется,

Зато у нас все дома,

И поживают, кажется,

Вполне не насекомо.

А я — я тешусь ванночкой

Без всяких там обид...

Жаль, над моею планочкой

Другой уже прибит.

 

Другой уже прибит.

 

Другой уже прибит.

 

[Игенбергс?:] Это «Гербарий»?

 

<...>

 

[Высоцкий:] <...> такого бича...(15) Ну, вы знаете, бичи?

 

[Любимов:] Да.

 

[Высоцкий:] Бичи, которые ну списаны [неразборчиво] бич...

 

[Любимов:] Володь, да-да-да... Вот эту, которую ты на... на «Конях»-то пел?

 

[Высоцкий:] Нет, это ещё другое.

 

[Любимов:]: Нет?

 

[Высоцкий:]

 

Под собою ног не чую(16)

И качается земля...

Третий месяц я бичую,

Так как списан подчистую

С китобоя-корабля.

 

Ну а так как я бичую,

Беспартийный, не еврей,—

Я на лестнице ночую,

Где тепло от батарей.

 

Красота! Живи и грейся —

Хрен вам, пуля и петля!

Пью, бывает, хучь залейся:

Кореша приходят с рейса —

И гуляют «от рубля»!

 

Рупь — не деньги, рупь — бумажка,

Экономить — тяжкий грех.

Ах, душа моя тельняшка —

В сорок по́лос, семь прорех!

 

Ах, душа моя тельняшка —

В сорок по́лос, семь прорех!

 

Но послал господь удачу —

Заработал свечку он! —

Увидав, как горько плачу,

Он сказал: «Валяй на Вачу!

Торопись, пока сезон!»

 

Что такое эта Вача —

Разузнал я у бича,—

Он на Вачу ехал плача —

Ехал с Вачи, хохоча.

 

Вача — это речка с мелью

В глубине сибирских руд,

Вача — это дом с постелью,

Там стараются артелью,—

Много золота берут!

 

А-а-а... Как вербованный ишачу —

Не ханыжу, не «торчу»...

Взял билет,— лечу на Вачу,

Прилечу — похохочу!

 

Нету золота богаче —

Люди знают, им видней!

В общем, так или иначе,

Заработал я на Ваче

Сто семнадцать трудодней.

 

Подсчитали, отобрали,—

За еду, туда-сюда,—

Но четыре тыщи дали

Под расчёт — вот ето да!

 

Рассовал я их в карманы,

Где и рупь не ночевал,

И поехал в жарки страны,

Где кафе и рестораны —

Позабыть, как бичевал.

 

Выпью — там такая чача! —

За советчика-бича:

Я на Вачу ехал плача —

Еду с Вачи хохоча!

 

...Проводник в преддверье пьянки

Извертелся на пупе,

То же и официянтки,

И на первом полустанке

Села женщина в купе.

 

Может, вам она — как кляча,

Мне — так просто в самый раз!

Я на Вачу ехал плача —

Возвращаюсь веселясь!

 

То да сё, да трали-вали,—

И как узнала про рубли...

Слово по́ слову, у Вали

Деньги по́ столу шныряли —

С Валей вместе и сошли.

 

С Валей вышла незадача,—

Я и это залечу!

Я на Вачу ехал плача,

Еду с Вачи — хохочу!..

 

Суток пять — как просквозило,—

Море — вот оно — стоит.

Проводник воротит рыло... У меня что было — сплыло,—

Проводник воротит рыло

И за водкой не бежит.

 

Рупь последний в Сочи трачу —

Телеграмму накатал:

Шлите денег — отбатрачу,

Я их все прохохотал.

 

Где вы, где вы, рассыпные,—

Хоть ругайся, хоть кричи!

Снова ваш я, дорогие,—

Магаданские, родные,

Незабвенные бичи!

 

Мимо носа носят чачу,

Мимо рота — алычу...

Я на Вачу еду, плачу,

Над собою хохочу!

 

[Любимов:] Хе-хе, хорошая.

 

<...>

 

[Высоцкий]: <...> с Канатчиковой дачи(17) от пациентов в редакцию «Очевидное – невероятное»(18), где Ка́пица(19) ведёт.

 

Дорогая передача!(20)

Во субботу, чуть не плача,

Вся Канатчикова Дача

К телевизеру рвалась,—

Вместо, чтоб поесть, помыться,

Уколоться и забыться,

Вся безумная больница

У экранов собралась.

 

Говорил, ломая руки,

Краснобай и баламут

Про бессилие науки

Перед тайною Бермуд,—

Все мозги разбил на части,

Все извилины заплёл —

И канатчиковы власти

Колют нам второй укол.

 

Уважаемый редактор!

Может, лучше — про реактор?

Про любимый лунный трактор?!

Мы устали — хоть кричи:

То тарелкими пугают —

Дескать, подлые, летают;

То зазря люд... людей кромсают

Филиппинские врачи.

 

Мы кой в чём поднаторели:

Мы тарелки бьём весь год —

Мы на их собаку съели,—

Если повар нам не врёт.

А медикаментов груды —

В унитаз, кто не дурак.

Это жизнь! И вдруг — Бермуды!

Вот те раз! Нельзя же так!

 

Мы не сделали скандала —

Нам вождя недоставало:

Настоящих буйных мало —

Вот и нету вожаков.

Во... Но на всяческие бредни

Сети есть у нас и бредни —

Не испортют нам обедни

Злые происки врагов!

 

Это их худые черти

Мутют воду во пруду,

Это всё придумал Черчилль

В восемнадцатом году!

Мы про бермудские кошмары

Сочинили ноту ТАСС...

Но примчались санитары —

Зафиксировали нас.

 

Тех, кто был особо боек,

Прикрутили к спинкам коек —

Трясся в пене параноик

Как ведьмак на шабаше́:

«Развяжите полотенцы,

Иноверы, изуверцы!

Нам бермуторно на сердце

И бермутно на душе!»

 

От наук уставший школьник

Нёс совсем уж ерунду:

Говорил, что Треугольник —

Их учитель по труду.

В общем, все с ума свихнулись —

Даже кто безумен был, —

И тогда главврач Маргулис

Телевизер запретил.

 

Вон он, змей, в окне маячит —

За спиною штепсель прячет,—

Подал знак платочком — значит,

Фельдшер вырвет провода.

Весь этаж в припадке бьётся,

Нам осталось вновь колоться —

И упасть на дно колодца,

Как в Бермудах, навс... навсегда.

 

Ну а завтре спросят дети,

Навещая нас с утра:

«Папы, что сказали ети

Кандидаты в доктора?»

Мы откроем нашим чадам

Правду — им не всё равно,

Мы скажем: «Вон, удивительное рядом —

Но оно запрещено!»

 

Вон дантист-надомник Рудик —

У ево приёмник «Грундиг»,—

Он идёт на дачный прудик —

Ловит, контра, ФРГ.

Он там был купцом по шмуткам —

Но подвинулся рассудком,—

И к нам попал в волненье жутком

С номерочком на ноге.

 

Щас...  А-а-а... Мы щ-щ... Разозлил нас Рудик крайне, —

Сообщеньем нас потряс,

Будто — наш научный лайнер

В треугольнике под... погряз:

Сгинул, топливо истратив,

Ну как распался на куски,—

И двух, м-м,.. безумных наших братьев

Подобрали рыбаки.

 

Те, кто выжил в катаклизьме,

Пребывают в пессимизьме,—

Их вчера в стеклянной призме

К нам в больницу привезли —

И один из них, механик,

Рассказал, сбежав от нянек,

Что Бермудский многогранник —

Незакрытый пуп Земли.

 

«Что там было? Как ты спасся?» —

Каждый лез и приставал,—

Но механик только трясся

И чинарики стрелял.

Он то плакал, то смеялся,

То щетинился, как ёж,—

Он над нами измывался,—

Сумасшедший — что возьмёшь!

 

Взвился бывший алкоголик,

Матерщинник и крамольник,

Грит: «Надо выпить треугольник!

На троих его! Даёшь!»

Разошёлся — так и сыпет:

«Треугольник будет выпит! —

Будь он параллелепипед,

Будь он круг, едрёна вошь!»

 

Пусть — безумная идея,—

Не рубите сгоряча.

Выручайте нас скорее,

Накажите главврача!

С уваженьем... Дата. Подпись.

Отзо... Отвечайте нам — а то,

Если вы не отзовётесь,

Мы напишем... в «Спортлото»!

 

<...>

 

Там вот... Там был такой... Вот, ну ладно,  я его просто допишу, давайте.

 

Мы движенью душ послушны,

Надломились... э... Шевельнулись... э...

 

Мы движенью душ послушны,

Шевельнулись — и разлом,—

А которые тщедушны —

Эти тронулись умом.

Академики, родные!

Мы ж погибнем задарма,—

Ве... Ведь душевные больные —

Не сошедшие с ума!

 

 

Примечания и комментарии

 

Запись данного «квартирника» состоялась 25 октября 1977 г. на дому у Л. П. Делюсина(21) и И. А. Делюсиной(2) в Москве на Смоленской улице в доме №10 (кв. 279) — см. Приложение 1. [1] Помимо хозяев квартиры, в числе собравшихся были В. С. Высоцкий, Ю. П. Любимов(4) и К. Кунц(1), Л. В. Максакова(10) и П. Игенбергс(22). [1]

               Запись производилась на два магнитофона. [1, 2] Одним из них был портативный кассетный стереомагнитофон фирмы «JVC» (модель «CD-1635-2U») со стереомикрофоном фирмы «AIWA» (модель «CM-2000»). [1] Надписи на компакт-кассете Л. П. Делюсинасм. Приложение 2.

Существуют стенограммы данного выступления, выполненные А. Ивановым и А. Г. Еськовым. В стенограмме А. Иванова — расшифровки только песен Высоцкого, [3] а в стенограмме А. Г. Еськова, наоборот, только разговоры присутствовавших. [1] Публикуемая стенограмма основана на фонограммах из фонотек Владимира Чейгина – Ивана Водина [1] и Игоря Антонова. [4-6]

Строфика произведений Высоцкого приводится по источнику [7].

В публикуемой стенограмме места явных перерывов записи обозначены, как <...>, а место возможного перерыва — как <?>.

 

 

(1) “Катя”, К. Кунц. Каталин Кунц  (венг. Katalin Koncz; род. 1946, Будапешт, Венгрия) — журналист, театральный критик, переводчик. Училась на филологическом факультете Будапештского университета. В начале 1970-х гг. вместе с первым мужем-астрономом приехала в Москву и поступила на филологический факультет МГУ (русское отделение). Вернувшись в Будапешт, работала в Обществе венгеро-советской дружбы, где занималась организацией культурных обменов. В 1976 г. Кунц познакомилась с Ю. П. Любимовым во время гастролей Театра на Таганке в Будапеште. В 1978 г. она вышла за Любимова замуж. Работала в Москве специальным корреспондентом венгерского журнала «Фильм, театр, музыка». [8]

 

(2) “Ира”, И. А. Делюсина. Ирина Алексеевна Делюсина (урожд. Балаева; род. 1923) — супруга Л. П. Делюсина. Близкий друг семьи Б. Ш. Окуджавы (ей посвящена песня Окуджавы «Песенка о Моцарте»).

 

(3) “шпиндель”. Шпиндель (нем. spindel – веретено) — вал, имеющий правые и левые обороты вращения. Здесь: деталь магнитофона.

 

(4) “Юрий Петрович”, Ю. П. Любимов. Юрий Петрович Любимов (род. 30 сентября 1917, Ярославль) — режиссёр, актёр и педагог, создатель московского Театра драмы и комедии на Таганке, заслуженный артист РСФСР, народный артист России, лауреат Сталинской премии второй степени. В 1939 г. окончил Театральное училище имени Б. В. Щукина. В 1940–1946 гг. служил в рядах Советской Армии, в период с 1941 по 1946 г. непосредственно на линии фронта выступал в Ансамбле песни и пляски НКВД. С 1946 г. работал в Театре им. Вахтангова. С 1953 г. преподавал в училище им. Щукина. В 1963 г. силами студентов курса А. А. Орочко поставил спектакль «Добрый человек из Сезуана» Брехта, исполнители которого в 1964 г. составили ядро труппы Театра на Таганке. Среди постановок: «Добрый человек из Сезуана» Б. Брехта (1964), «Гамлет» У. Шекспира (1971), «А зори здесь тихие...» и другие. В 1984 г. Любимов был лишён гражданства СССР, а в 1989 г. был в нём восстановлен. Работал в Израиле, США, Англии, Скандинавии, Франции, Италии, Германии; ставил как драматические, так и оперные спектакли. Супруг К. Кунц («ВикипедиЯ»)

 

(5) Комментарии к песне «Жил я славно в первой трети».

 брагу кушаю”, “Но уж брагу понемногу”, “Ко бутыли медовухи”. Брага — общее название слабых алкогольных напитков (3–8% спирта), получаемых в результате короткого (неполного) брожения и короткой выдержки (одна-две недели). Медовуха — разновидность браги, приготовленная из мёда.

 четверть ставлю”. Четверть — мера в русской дометрической системе измерения объёмов жидкостей. Равнялась ¼ «ведра» (3,0748 литра). Мера «четверть» широко использовалась при продажах винно-водочной продукции; делилась на пять водочных или четыре винных «бутылки». («ВикипедиЯ»)

 пьянь с ханыгою”. Ханыга (жарг.) — опустившийся человек, доходяга, побирушка, бездельник. Ханыжить — попрошайничать, бездельничать, ханыжничать, опуститься. [9]

• Поговорки и изречения, обыгранные в песне. Плыть по течению — жить, поступать так, как складываются обстоятельства, пассивно подчиняться им. Лыка не вязать — быть не способным справиться с простым делом. Обычно это выражение обозначает состояние человека не в своём уме или пьяного. В песне нетривиальное употребление — «от страха». Нелёгкая занесла — выражение крайнего недовольства тем, кто оказался непредвиденно в опасном или нежелательном месте или ситуации. Кривая вывезет — как получится, как случится; будь что будет. Полная форма выражения — куда кривая (=хромая) лошадь вывезет (такая лошадь может довезти, а может и не довезти до места назначения). Ездить на чужом горбу — получать что-либо за чужой счёт. Не до жиру — быть бы жи́вым/живу — не до излишеств: лишь бы выжить. Истина в стакане — обыгранное Высоцким латинское выражение «истина в вине» (лат. In vino veritas!) [10] Грести/идти против течения — действовать наперекор общему порядку, господствующим мнениям, избирая самостоятельный путь.

 

(6) Комментарии к песне «Нежная Правда в красивых одеждах ходила».

• “Правда смеялась, когда в неё камни бросали. Обыграно обращение Иисуса Христа к книжникам и фарисеям по поводу женщины, уличённой в прелюбодеянии. [10] Ср. в Новом завете (Иоан., 8: 7):

 

Когда же продолжали спрашивать Его, Он, восклонившись, сказал им:

кто из вас без греха, первый брось на неё камень.

 

• “на километр сто первый / Выселить, выслать”. Запрет селиться в пределах 100-километровой зоны вокруг Москвы, Ленинграда, столиц союзных республик (Киев, Минск), других крупных, а также «закрытых» городов (Севастополь, Днепропетровск) — это способ ограничения в правах, применявшийся в СССР к отдельным категориям граждан. В годы политических репрессий за 101-й километр отправляли членов семей репрессированных по ст. 58 УК РСФСР. Позднее подобной высылке подвергались не работавшие граждане (тунеядцы), диссиденты, рецидивисты и осуждённые по особо тяжким статьям УК РСФСР. («ВикипедиЯ»)

• “Ложь <...> ускакала на длинных и тонких ногах”. Возможно, образ навеян названием пьесы Эдуардо Де Филиппо «Ложь на длинных ногах» (итал. Eduardo De Filippo. Le bugie con le gambe lunghe. 1947). [10]

 

(7) “С Дёмичевым”. Возможно, речь идёт о П. Н. Демичеве, министре культуры СССР в то время. Прозвучавшее из уст Высоцкого «Дёмичев» (через «ё») вполне отражает ходившее в то время в народе прозвище Петра Ниловича — «Дёма». [11]

Пётр Нилович Демичев (21 декабря 1917 (3 января 1918), пос. Песочня Калужской губернии – 10 августа 2010, с. Жаворонки Одинцовского района Московской области) — советский государственный и партийный деятель. Депутат Верховного Совета СССР. ), Секретарь ЦК КПСС (1961–1974). Mинистр культуры СССР (1974–1986). С 1937 по 1944 г. служил в Красной армии. В 1944 г. окончил Московский химико-технологический институт имени Д. И. Менделеева. С 1945 г. на партийной работе. Подробнее — см. [12]

 

(8) Комментарии к песне «На стене висели в рамках бородатые мужчины».

• “Мне приятен Склифосовский, основатель института”. Николай Васильевич Склифосовский (25 марта (6 апреля) 1836, хутор близ г. Дубоссары, Тираспольского уезда Херсонской губернии – 30 ноября (13 декабря) 1904, усадьба Яковцы в окрестностях г. Полтава) — заслуженный профессор, директор Императорского клинического института великой княгини Елены Павловны в Санкт-Петербурге, автор трудов по военно-полевой хирургии брюшной полости. Вопреки утверждению персонажа песни, Склифософский не является основателем института, который носит его имя: Московский городской научно-исследовательский институт скорой помощи ведёт свою историю от Странноприимного дома, основанного в благотворительных целях графом Н. П. Шереметевым в 1803 г. и официально открытого в 1810 г.у, а имя Н. В. Склифосовского ему присвоено в 1929 г.

• “Мне знаком товарищ Боткин — он желтуху изобрёл”. Сергей Петрович Боткин (5(17) сентября 1832, Москва – 12(24) декабря 1889, Ментона, Франция) — русский врач-терапевт и общественный деятель, создал учение об организме как о едином целом, подчиняющемся воле. Профессор Медико-хирургической академии (с 1861 г.). Участник Крымской (1855) и русско-турецкой (1877) войн. С. П. Боткин впервые описал болезнь, которая проявлялась желтухой, увеличением селезёнки и могла привести к циррозу печени. Он отнёс эту болезнь к инфекционным болезням, что и было подтверждено в дальнейшем (вирусный гепатит А). Именно изыскания Боткина в области инфекционного гепатита преобразовались в сознании персонажа песни в «изобретение» желтухи.

• “Дак упрячет в «жёлтый дом». «Жёлтый дом» — здесь в значении «сумасшедший дом», «психиатрическая больница», «дом умалишённых». В прежние времена стены в психиатрических лечебницах часто красили в жёлтый цвет: считалось, что это действует успокаивающе на пациентов.

• “Хочешь — можешь стать Будённым. Семён Михайлович Будённый (13(25) апреля 1883, хутор Козюрин, станица Платовская, Сальский округ, Область Войска Донского – 26 октября 1973, Москва) — советский военачальник, участник Гражданской войны, командующий Первой Конной армией, один из первых Маршалов Советского Союза, трижды Герой Советского Союза.

• “Если б Кащенко, к примеру, лёг лечиться к Пирогову. Пётр Петрович Кащенко (28 декабря 1858 (9 января 1859), Ейск – 19 февраля 1920, Москва) — известный русский врач-психиатр, общественный и земской деятель, автор статей по психиатрии и организации психиатрической помощи.

Николай Иванович Пирогов (13(25) ноября 1810, Москва – 23 ноября (5 декабря) 1881, с. Вишня (ныне в черте Винницы), Подольская губерния) — русский хирург и анатом, естествоиспытатель и педагог, член-корреспондент Санкт-Петербургской академии наук. Он считается основоположником отечественной топографической анатомии, военно-полевой хирургии, пионером эфирной анестезии.

• “Тычет пальцем: «Параноик»”, “Мой диагноз — паранойя. Паранойя — психическое расстройство, при котором у человека проявляется систематизированный бред при отсутствии галлюцинаций или каких-либо других явных симптомов наличия психического заболевания. Параноик — человек, страдающий паранойей.

• “На Вишневского надеюсь, уповаю на Бурденку. Александр Васильевич Вишневский (23 августа (4 сентября) 1874, село Новоалександровка, Дагестанская область – 13 ноября 1948, Москва) — русский и советский военный хирург, создатель знаменитой лечебной мази; основатель династии врачей, действительный член АМН СССР. Лауреат Сталинской премии второй степени.

Николай Нилович Бурденко (22 мая (3 июня) 1876, село Каменка, Нижнеломовский уезд, Пензенская губерния – 11 ноября 1946, Москва) — русский и советский хирург, организатор здравоохранения, основоположник российской нейрохирургии, главный хирург Красной Армии в 1937 – 1946 гг., академик АН СССР, академик и первый президент АМН СССР, Герой Социалистического Труда, генерал-полковник медицинской службы, участник русско-японской, Первой мировой, советско-финской и Великой Отечественной войн, лауреат Сталинской премии. Почётный член Лондонского королевского общества хирургов и Парижской академии хирургии.

 

(9) “Я сам кричу себе: «Трави!»”, “Я вновь кричу: «Трави!» — и вновь / Травлю, но иглы вводят. Из многочисленных значений термина «травить/стравить» к контексту песни имеют отношение два: 1) «отворять, пускать кровь» в лечебных целях; 2) испытывать тошноту, тошнить. Отметим, что кровопускание, как устаревший метод лечения (вышел из употребления с начала ХХ века), — это прерогатива врачей, а в песне лирический герой занимается этим собственноручно. Можно предположить метафоричность этой намеренной кровавой рвоты, «заливающей всю Россию» своей кровью, болью, «нервом». [13]

 

(10) “Людмила”, Л. В. Максакова. Людмила Васильевна Максакова (род. 26 сентября 1940, Москва) — актриса театра и кино. Народная артистка РСФСР, лауреат Государственной премии Российской Федерации. В 1961 г. окончила Театральное училище им. Б. В. Щукина (мастерская В. А. Этуша). По окончании училища была принята в труппу Театра имени Вахтангова. Супруга П. Игенбергса. Подробнее — см. «ВикипедиЯ».

 

(11) Комментарии к песне «Мы из породы битых, но живучих» (см. также [14, 15]).

• “как боксёры в клинче. Клинч (англ. clinch) — защитные действия в боксе, сковывание атакующих действий противника, «связывание» его рук.

• Олегу Николаевичу, “В свой полувек Олег на век моложе”, “Тоскуй, Олег, “Не надо в академики Олега. Олег Николаевич Ефремов (1 октября 1927, Москва – 24 мая 2000, Москва) — театральный режиссёр, актёр, педагог и театральный деятель. Народный артист СССР. Герой Социалистического Труда. Лауреат трёх Государственных премий СССР и двух Государственных премий РФ; один из создателей и первый секретарь Правления Союза театральных деятелей СССР. Олег Ефремов — создатель театра «Современник»; с 1970 г. возглавлял Московский Художественный академический театр СССР им. Горького (МХАТ). На театральной сцене создал запоминающиеся образы современников; среди лучших ролей мхатовского периода — чеховский Астров, Мольер в «Кабале святош» М. Булгакова. Кинозрителям известен как полковник Гуляев («Батальоны просят огня»), таксист Саша («Три тополя на Плющихе»), Максим Подберёзовиков («Берегись автомобиля»), Айболит («Айболит-66»). С 1949 г. Олег Ефремов преподавал мастерство актёра в Школе-студии МХАТ, был профессором и заведующим кафедрой мастерства актёра.

• Гоморра, Содом. Гоморра (ивр. עֲמוֹרָה‎; греч. Γόμορρα) и Содом (ивр. סְדוֹם; греч. Σόδομα) — два легендарных библейских города, которые, согласно Библии, были уничтожены Богом за грехи жителей (см. ветхозаветную Книгу Бытия, 13:13 и 19:24-25). От названия «Содом» произошло понятие «содомия», которое в русском языке обозначает мужеложство. В других языках под содомией понимаются любые «аморальные» сексуальные практики как между лицами одного, так и разных полов. Выражение «содом и гоморра» обычно означает место разврата, где попираются моральные устои общества. В песне же оно употреблено в более редком значении — «ужасный беспорядок».

• “Цыганки с картами, дорога дальняя, / И снова строится казённый дом”, “Напоминают всем казённый дом”, “А мне вот кажется, дороги дальние”. Вольные цитаты из песни «Цыганка с картами, дорога дальняя» неизвестных авторов, которая входила в репертуар Высоцкого. Кроме того, строка «Напоминают всем казённый дом» шутливо намекает на основную «достопримечательность» Таганской площади в Москве до того, как там возник театр под руководством Любимова — таганскую тюрьму (сооружена в 1804 г. недалеко от Таганской площади — на улице Малые Каменщики; снесена в 1958 г.). А строка «И снова строится казённый дом» — про строительство нового здания театра по проекту архитекторов А. В. Анисимова, Ю. П. Гнедовского и Б.Таранцева, которое началось в декабре 1972-го, а завершилось в апреле 1980 г. [16]

• “У них гурьбой Булгакова играют, / И Пушкина — опять же впятером”. «Мастер и Маргарита» — спектакль московского Театра драмы и комедии на Таганке по одноимённому роману Михаила Афанасьевича Булгакова. Режиссёр-постановщик Юрий Петрович Любимов. Композитор Эдисон Васильевич Денисов. В постановке использованы фрагменты из произведений Сергея Сергеевича Прокофьева, Томмазо Джованни Альбинони, Иоганна Штрауса, Юрия Марковича Буцко. Премьера состоялась 6 апреля 1977 г.

«Товарищ, верь...» — поэтическое представление московского Театра драмы и комедии на Таганке по произведениям Александра Сергеевича Пушкина. Постановка Юрия Петровича Любимова и Людмилы Васильевны Целиковской. Художник спектакля — Давид Львович Боровский. Премьера состоялась 11 апреля 1973 г. В этом спектакле Пушкина играли пять актёров.

• “Шагают роты в выкладке на марше”. Вольная автоцитата — см. песню «От границы мы Землю вертели назад» (1972).

• “Всего на десять лет Любимов старше”. Юрий Петрович Любимов — см. Примечание (4).

• “Плюс «Десять дней...». «Десять дней, которые потрясли мир» — спектакль московского Театра драмы и комедии на Таганке по одноимённой книге Джона Рида (англ. John Silas Reed «Ten Days that Shook the World»). Сценическая композиция: Юрий Петрович Любимов, Юрий Г. Добронравов, И. Н. Добровольский. Режиссёр Юрий Петрович Любимов. Художник А. И. Тарасов. Композитор Николай Николаевич Каретников. Балетмейстер Ной Иванович Авалиани. Пантомимы: Сергей Андреевич Каштелян. Песни на стихи Бертольда Брехта, Александра Блока, Фёдора Тютчева, Давида Самойлова, Надежды Мальцевой, Владимира Высоцкого. Премьера состоялась 2 апреля 1965 г.

• “Он щит прибил к воротам Цареграда / И звался тоже, кажется, Олег”, “Волхвы пророчили концы печальные: / Мол, змеи в черепе коня живут”. Вольная автоцитата — см. травестийную песню «Как ныне сбирается вещий Олег» (1967), в которой обыгран сюжет баллады Пушкина «Песнь о вещем Олеге» (1822).

Вещий Олег (умер  в 912?) — князь новгородский (с 879 г.) и великий князь киевский (с 882 г.). Прозван «Вещим» после победоносного похода в 907 г. на Византию. В знак победы Олег прибил свой щит на вратах Царьграда, столицы Византии.

«Волхв — мудрец, звездочет, астролог: «Волховать, волошить» — «волшебничать, волшебствовать, колдовать, чаровать, кудесить, знахарить, гадать, ворожить, ведьмовать, заговаривать, напускать, шептать». (В. Даль) В славянском языческом обществе волхвы выделились как особая группа, связанная с проведением религиозных обрядов, предсказаниями и гаданиями.

• “Ты сталь сварил, теперь все ждут проката”. «Сталевары» — спектакль МХАТа по одноимённой пьесе Геннадия Кузьмича Бокарева. Режиссёр-постановщик Олег Николаевич Ефремов совместно с Леонидом Фёдоровичем Монастырским. Художник Иосиф Георгиевич Сумбаташвили. Композитор Эдуард Савельевич Колмановский. Текст песен: Михаил Львович Матусовский. Вышел в декабре 1972 г.

• “Чуть было «чайке» крылья не спалили”. Чайка — символ МХАТа со времён первой постановки одноимённой чеховской пьесы (в 1898 г.). Она изображена на занавесе театра.

• “В Таганке пьют за «Старый Новый год». «Старый Новый год» — спектакль МХАТа по одноимённой пьесе Михаила Михайловича Рощина. Режиссёр-постановщик Олег Николаевич Ефремов совместно с Олегом Георгиевичем Герасимовым и Виктором Николаевичем Сергачёвым. Художники Алина Алексеевна Спешнева и Николай Николаевич Серебряков. Композитор Вадим Александрович Гамалия. Премьера состоялась 28 апреля 1973 г.

• “Но «Птица синяя» не предстоит”. «Синяя птица» — спектакль МХАТа по одноимённой пьесе Мориса Полидора Мари Бернара Метерлинка (фр. Maurice (Mooris) Polydore Marie Bernard Maeterlinck «L'Oiseau bleu»). Режиссёр-постановщик Константин Сергеевич Станиславский совместно с Леопольдом Антоновичем Сулержицким и Иваном Михайловичем Москвиным. Художник Владимир Евгеньевич Егоров. Композитор Илья Александрович Сац. Премьера состоялась 13 октября (30 сентября) 1908 г.

• Абдулов СеваСеву каждый знает”. Всеволод Осипович Абдулов (29 декабря 1942, Москва – 27 июля 2002, Москва) — советский и российский актёр театра и кино. Абдулов закончил Школу-студию МХАТ в 1964 г., после окончания учёбы играл в московском Театре на Таганке и на сцене московского Художественного театра. Всеволод Осипович принимал участие во множестве радиоспектаклей, занимался закадровым чтением и дубляжём, мастерски исполнял стихи различных поэтов. Как киноактёр, он наиболее известен зрителям по телевизионному фильму С. Говорухина «Место встречи изменить нельзя» (роль: Петюня, опердежурный Пётр Соловьёв). Познакомился с Высоцким во время учёбы в Школе-студии МХАТ и дружил с ним много лет. Высоцкий посвятил Абдулову ряд песен.

• “Абдулов Сева — Севу каждый знает — / В Ефремове чуть было не погиб. (А он в городочке Ефремове разбился)”. Игра слов: В. Абдулов служил во МХАТе под руководством О. Ефремова, а кроме того, в 1977 г. он попал в серьёзную аварию в городе Ефремове Тульской области. [14]

• “Где чище стали Чистые пруды. Речь идёт о театре «Современник», в котором после ухода О. Ефремова осталось много достойных ведущих актёров. В 1974 г. «Современник» переехал на Чистые пруды, в здание перестроенного кинотеатра «Колизей». [14]

• “По вечно и доподлинно живым”. Обыграно название первого спектакля театра «Современника» — «Вечно живые». «Вечно живые» — спектакль по одноимённой пьесе Виктора Сергеевича Розова. Постановка Олега Николаевича Ефремова. Художники Лев Васильевич Батурин и Дмитрий Лазарев. Композитор Рафаил Матвеевич Хозак. Первое представление спектакля 15 апреля 1956 г. группой выпускников Школы-студии МХАТ считается днём рождения театра «Современник».

• “По бывшим современникам твоим”. Обыграно название театра «Современник».

• “Светла Адмиралтейская игла”. Цитата из поэмы А. С. Пушкина «Медный всадник» (1833). Ср. в оригинале (Вступление, строки 52-54) [17]:

И ясны спящие громады

Пустынных улиц, и светла

Адмиралтейская игла

«Адмиралтейская игла» — прозвище позолоченного шпиля центральной башни здания Адмиралтейства в Санкт-Петербурге, построенного в 1732–1738 гг. по проекту архитектора И. К. Коробова. Адмиралтейскую иглу венчает кораблик-флюгер.

• “Не надо в академики Олега! / Бросайте дружно чёрные шары!”. Выраженное в шутливой форме возражение/предостережение против угрозы излишнего академизма возглавляемого О. Ефремовым театра.

 

(12) Комментарии к песне «Ах, как тебе родиться пофартило» (см. также [18, 19]).

• “Скажи ещё спасибо, что живой”. Aвтоцитата — см. песню «Подумаешь — с женой не очень ладно» (1969).

• “В шестнадцать лет читал ты речь Олеши”. В 1934 г. на вступительных экзаменах в студию МХАТ Ю. П. Любимов в качестве прозаического отрывка читал речь Ю. К. Олеши на Первом съезде советских писателей (14.8.–1.9.1934). [18]

Юрий Карлович Олеша (19 февраля (3 марта) 1899, Елисаветград (ныне Кировоград, Украина) –10 мая 1960, Москва) — писатель-прозаик, поэт, драматург, сатирик. Автор романов «Три толстяка», «Зависть».

• “Теперь «иных уж нет, а те — далече»”. Цитата из Пушкина. Впервые Александр Сергеевич использовал это изречение (в несколько иной форме) в качестве эпиграфа к поэме «Бахчисарайский фонтан» (1824) [20]:

Многие, также как и я,

посещали сей фонтан; но иных

уже нет, другие странствуют

далече.

Сади.

Изречение восходит к персидскому поэту, писателю и мыслителю Сади/Саади (Абу Мухаммад Муслих ад-Дин ибн Абд Аллах Саади Ширази; (перс. ابومحمد مُصلِح‌الدین بن عَبدُالله سعدی شیرازی; ок. 1181–1291) в его поэме «Бустан» («Плодовый сад»; (перс.  بوستان‎; 1257). Известен экземпляр «Бустана», изданный в Бомбее в 1291 г., принадлежавший известному коллекционеру А. Ф. Онегину (Ин-т литературы АН СССР, 552—18, 39 стр., 299 строка), в котором отмечено стихотворение, послужившее основанием к пушкинскому эпиграфу [21]:

«Шонидам ке Джамшид-е фаррах серешт Бар сар-е чашма-е бар санг-е навешт:

“Бад-ин чашма чун ма бас-е дам заданд Берафтанд чун чашм бархам заданд”»

[Я слышал, что Джемшид счастливый над фонтаном на камне написал у этого источника:

подобно нам многие отдыхали, исчезли (они) подобно морганию глаза.]

Позднее Пушкин использовал изречение Саади в романе в стихах «Евгений Онегин» (1823–1831) — глава осьмая, строфа LI, строка 3 [22]:

Иных уж нет, а те далече,

Отметим, что в пушкинские времена поэма «Бустан» ещё не была переведена на европейские языки. Пушкин почерпнул изречение Саади из «восточной» поэмы «Лалла Рук» (англ. «Lalla Rookh», 1817) английского романтического поэта и прозаика Томаса Мура (англ. Thomas Moore, 1779 – 1852) [23]. В России поэма Мура распространилась во французском переводе. Автор перевода — Амедей Пишо (фр. Joseph-Jean-Marie-Charles-Amédée Pichot; 5 ноября 1795, Арль – 1877, Париж): «Lalla Roukh, ou la Princesse mogole» (2 тома; 1820).

У Мура в оригинале отрывок выглядел так [24]:

«they rested during the heat of noon near a fountain on which some hand had rudely traced

those well-known words from the Garden of Sadi — “Many like me have viewed this fountain,

but they are gone and their eyes are closed for ever!”»

[в полуденную жару они отдыхали у фонтана, на котором чья-то рука грубо начертала

хорошо известные слова из «Сада» Сади: «Многие, как я, созерцали этот фонтан, но они

ушли, и глаза их закрыты навеки» — пер. В. Рыбин].

В наше время выражение «иных уж нет, а те далече» приобрело нарицательный смысл для выражения сожаления о прошедших годах, о друзьях, товарищах прежних лет.

• “Служил ты под началом полотёра”. В 1939 г. Любимов был призван в армию, и он оказался в Центральном ансамбле песни и пляски НКВД, начальником которого был полковник Борис Тимофеев по прозвищу «Полотёр». Из книги А. Антонова-Овсеенко «Берия» [25]: «Раньше он [Тимофеев — прим. В. Рыбин] работал полотёром,  поэтому жест ноги у него перешёл в руку. Когда он  хотел придать своим словам особый вес, начальник махал рукой справа налево, будто пол натирал, и в заключение вырывал из носа волосок.» Подробнее — см. [18].

 Ведь знай Лаврентий Палыч. Лаврентий Павлович Берия (груз. ლავრენტი პავლეს ძე ბერია, 17(29) марта 1899, Мерхеули, Кутаисская губерния – 23 декабря 1953, Москва) — советский государственный и политический деятель, Генеральный комиссар госбезопасности, Маршал Советского Союза, Герой Социалистического Труда. Заместитель Председателя Совета Министров СССР (1946–1953), первый заместитель Председателя Совета Министров СССР (1953). Член Государственного комитета обороны СССР (1941–1944), заместитель председателя ГКО СССР (1944–1945). Входил в ближайшее окружение И. В. Сталина. После смерти Сталина, 26 июня 1953 г. Берия был арестован по обвинению в шпионаже и заговоре с целью захвата власти. Расстрелян 23 декабря 1953 г.

 “Сказал бы Николай Робертыч. Николай Робертович Эрдман (3(16) ноября 1900, Москва – 10 августа 1970, Москва) — драматург, поэт, киносценарист. Лауреат Сталинской премии второй степени. Литературную деятельность начал в 1920-е гг.: входил в группу имажинистов, опубликовал несколько стихотворений, написал пьесы «Мандат» и «Самоубийца». Участвовал в создании сценариев фильмов «Весёлые ребята», «Волга-Волга». В 1933-1936 гг. отбывал ссылку в г. Енисейске за сочинённые политически острые стихи и пародии. После войны Эрдман писал сценарии к фильмам, работал в Театре на Таганке.

 “Твой «Добрый человек из Сезуана». «Добрый человек из Сезуана» — спектакль московского Театра драмы и комедии на Таганке по пьесе Бертольда Брехта в сотрудничестве с Маргарет Штеффин и Руфь Берлау  (Bertolt Brecht, Margarete Steffin, Ruth Berlau «Der gute Mensch von Sezuan»). Перевод Елены Михайловны Лях-Ионовой и Иосифа Ильича Юзовского (псевдоним Ю. Юзовский); стихи — в переводе Бориса Слуцкого. Постановка Юрия Петровича Любимова. Художник спектакля — Борис Лейбович Бланк. Музыка Анатолия Исааковича Васильева и Бориса Алексеевича Хмельницкого. Премьера состоялась 23 апреля 1964 г.

 “Зачем гадать цыгану на ладонях”, “Скачи, цыган, на «Деревянных конях»”. Дед Любимова по линии матери был по национальности цыган.

• “Скачи, цыган, на «Деревянных конях». «Деревянные кони» — спектакль московского Театра драмы и комедии на Таганке по одноимённому рассказу Фёдора Александровича Абрамова. Постановка Юрия Петровича Любимова. Режиссёры — Борис Алексеевич Глаголин и Александр Михайлович Вилькин. Художник спектакля — Давид Львович Боровский. Композитор — Николай Николаевич Сидельников. Премьера состоялась 23 (16?) апреля 1974 г.

 «Быть иль не быть» — мы зря не помарали”. «Быть или не быть...» (англ. «To be, or not to be...») — начало известного солилоквия Акта III Сцены I пьесы «Гамлет, принц датский» Уильяма Шекспира (англ. William Shakespeare «The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark»; перевод Бориса Леонидовича Пастернака). В песне этой фразой обозначен спектакль московского Театра драмы и комедии на Таганке в постановке Юрия Петровича Любимова. Художник спектакля — Давид Львович Боровский. Композитор — Юрий Маркович Буцко. Премьера состоялась 29 ноября 1971 г.

• “Вы помните, конструкции упали, / Но живы все, спасибо Дупаку”. 22 мая 1971 г. в Театре драмы и комедии на Таганке во время репетиции спектакля «Гамлета» упала конструкция, которая управляла занавесом. Она представляла собой огромную плавающую сферу, висевшую над сценой. Изначально её изготовление планировалась из стали, но директор театра Н. Дупак настоял, чтобы её сделали из более лёгкого алюминия. Это позволило избежать травм, когда сфера обрушилась на актёров. [18]

Николай Лукьянович Дупак (род. 5 октября 1921, пос. Старобешево в Донецкой области Украины) — актёр театра и кино, заслуженный артист РСФСР, заслуженный артист Украины. Окончил Оперно-драматическую студию в Москве. Воевал в Великой Отечественной войне, был трижды ранен. C 1944 по 1963 гг. служил актёром и режиссёром театра имени Станиславского. C 1963 до 1977 и с 1978 по 1990 г. — актёр театра на Таганке. Директор Театра на Таганке с 1964 по 1977 г. и с 1978 по 1990 г. В 1977–1978 гг. — директор Театра на Малой Бронной. Снялся в ряде кинофильмов.

• “«Марата» нет — его создатель странен”. Под «Маратом» подразумевается пьеса Петера Ульриха Вайса «Преследование и убийство Жан-Поля Марата, представленное актёрской труппой госпиталя в Шарантоне под руководством господина де Сада» (нем. Peter Ulrich Weiss «Die Verfolgung und Ermordung Jean Paul Marats dargestellt durch die Schauspielgruppe des Hospizes zu Charenton unter Anleitung des Herrn de Sade»), которая планировалась Любимовым к постановке в Театре на Таганке. Однако в 1968 г. Вайс выступил с протестом против ввода советских войск в Чехословакию, и постановка его пьесы на Таганке была запрещена. [18] Спектакль всё же был поставлен, но три десятилетия спустя (премьера состоялась 28 ноября 1998 г.).

• “За «Турандот» Пекин поднимет вой”. «Турандот, или Конгресс обелителей» — спектакль московского Театра драмы и комедии на Таганке по одноимённой неоконченной пьесе Бертольта Брехта (нем. Eugen Berthold Friedrich Brecht «Turandot oder Der Kongreß der Weißwäscher»; перевод Ильи Моисеевича Фрадкина). Постановка Юрия Петровича Любимова. Режиссёр Ефим Михайлович Кучер. Художник — Давид Львович Боровский. Композитор Альфред Гарриевич Шнитке. Зонги — на стихи Бориса Слуцкого. Выпуск этого спектакля долго откладывался (в год написания песни — 1977 — спектакль ещё не шёл). Премьера состоялась только 20 декабря 1979 г.

• Можайся, брат, твой «Кузькин» трижды ранен!” Слово «можайся» обыгрывает фамилию Б. А. Можаева. Борис Андреевич Можаев (1 июня 1923, с. Пителино Рязанской губернии – 2 марта 1996, Москва) — русский писатель-прозаик. В 1948 г. окончил Высшее инженерно-техническое училище ВМФ в Ленинграде. Работал дальневосточным собственным корреспондентом «Строительной газеты», в «Известиях». Публиковаться начал с 1949 г. Автор стихов, повестей и рассказов, романа «Мужики и бабы».

В 1966 г. в седьмом номере «Нового мира» была опубликована повесть Можаева «Живой» под редакционным заглавием «Из жизни Фёдора Кузькина». Повесть заинтересовала Любимова, и в 1968 г. он поставил одноимённый спектакль (инсценировка и постановка Юрия Петровича Любимова. Режиссёр — Борис Алексеевич Глаголин. Художник — Давид Львович Боровский. Композитор — Эдисон Васильевич Денисов). Однако попытки Любимова выпустить этот спектакль трижды срывались в период с 1968 по 1975 г. [18] — отсюда и “«Кузькин» трижды ранен”. Премьера «Живого» состоялась только 23 февраля 1989 г.

• Любовь, Надежда, Зина — тоже штучка, / Вся труппа на подбор — одна к одной, / И мать их — Софья Золотая Ручка. В приведённых строках обыгран факт из биографии Любимова. Юрий Петрович родился 30 сентября 1917 г., что по юлианскому календарю соответствовало 17 сентября — дню, в который Православная церковь поминает римских мучениц II века Веру, Надежду, Любовь и мать их Софию (подробнее — см. в «ВикипедиЯ»). В песне Высоцкий заменил православных святых на реальных женщин-актрис любимовского театра: Л. С. Селютину («Любовь»; предположение А. И. Сабинина [18]), Н. К. Федосову («Надежда»; предположение В. Н. Любишкина [11]), З. А. Славину («Зина»). Возможно, для того, чтобы подчеркнуть их реальность этой троицы, поэт снабдил их и матерью с кличкой «Золотая Ручка», которую, как известно, носила далеко не святая легендарная воровка Сонька/Софья (см. ниже).

Любовь Семёновна Селютина (род. 21 декабря 1952, с. Повалиха, Алтайский край) — актриса Театра на Таганке. В 1974 г. окончила Театральное училище им. Щепкина (курс М. И. Царёва). Народная артистка России.

Надежда Капитоновна Федосова (19 апреля 1911, Москва – 14 декабря 2000, ) — актриса театра и кино, заслуженная артистка РСФСР. В 1938 г. окончила Театральное училище при Центральном театре Красной Армии. В 1938 – 1942 гг. была актрисой Театра рабочей молодежи. Во время войны работала во Втором фронтовом театре, а затем — в Московском областном драмтеатре. В 1946 – 1966 гг. Федосова была актрисой Московского театра драмы и комедии на Таганке, но не сработалась с Любимовым и оставила сцену. Существуют воспоминания В. Б. Смехова о Н. К. Федосовой.

 

 

Зинаида Анатольевна Славина (род. 6 апреля 1941, Рига) — актриса театра и кино, народная артистка РСФСР. В 1964 г. окончила театральное училище им. Щукина (курс А. А. Орочко). С 1964 по 1993 г. — ведущая актриса Театра на Таганке. За годы работы в театре сыграла более 1600 спектаклей. С 1993 г. — актриса театра «Содружество актёров Таганки». С 1965 г. снималась в кино. Народная артистка РСФСР.

Сонька Золотая Ручка — прозвище аферистки и воровки Софьи Блювштейн. Софья Ивановна (Шейндля-Сура Лейбовна) Блювштейн (в девичестве Соломониак; 1846, Повонзки Варшавской губернии, Царство Польское Российской империи – 1902, пост Александровский, о. Сахалин) — легендарная российская преступница-авантюристка. Занималась организацией крупномасштабных краж, приобретших известность благодаря авантюрному компоненту, склонности к мистификации и театральной смене облика аферистки. Несколько раз была арестована и совершала побеги. Последнее место заключения — каторга в посту Александровском Тымовского округа на острове Сахалин. («ВикипедиЯ»)

• “Тринадцать лет театра, как зачёты: / Один за три. Аналогия с системой зачётов в исправительно-трудовых лагерях, введённой Советом Министров СССР в целях поощрения заключённых, выполняющих и перевыполняющих производственные нормы при хорошем качестве выполненных работ (Постановление от 17 декабря 1948  г. «О зачётах рабочих дней заключенным»). Например, заключённые на основных работах получали зачёт в размере трёх рабочих дней за один отработанный день при выполнении норм выработки за месяц от 121% и выше. [25] На основании количества зачётов комиссия выдавала заключённому справку о сокращении срока. В 1959 г. зачёты были отменены.

• “Не огорчайся, что не едет «Мастер». «Мастер и Маргарита» — спектакль московского Театра драмы и комедии на Таганке [см. комментарии (11)].

• “Пей, атаман,— здоровье позволяет. / Пей, куренной, когда-то Кошевой. Кошевой атаман — глава войскового управления (коша) в Запорожской Сечи, в Задунайской сечи и в Черноморском казачьем войске с середины XVI в. до начала XIX в. Кошевой атаман избирался всеми казачьими подворьями (куренями) на народном собрании (раде), сроком на полгода. А начальники отдельных куреней назывались куренными атаманами.

Отметим также, что слово «Кошевой» в песне обыгрывает и факт из биографии Любимова: исполнение им роли антифашиста-подпольщика Олега Кошевого в спектакле «Молодая гвардия» по одноимённому роману Александра Александровича Фадеева в Театре им. Евгения Вахтангова (постановка Бориса Евгеньевича Захавы. ИнсценировкаГ. Граков. Художники — Владимир Валерьянович Богаткин и Борис Владимирович Щуко. Композитор — Александр Александрович Голубенцев. Премьера состоялась в 1948 г.).

 

(13) «Банька». Песня Высоцкого «Протопи ты мне баньку, хозяюшка...» (1968).

 

(14) Комментарии к песне «Лихие карбонарии».

• “Лихие карбонарии. Карбонарии (итал. carbonaro) — члены тайного, строго законспирированного общества в Италии в 1807–1832 гг. Карбонарии боролись за конституционные преобразования, национальную независимость и единство Италии. Организации карбонариев (со своими специфическими целями) существовали также во Франции, Швейцарии и на Балканах. («ВикипедиЯ»)

• “А я лежу в гербарии. Авторская неточность: коллекция насекомых — это энтомологическая коллекция, а не гербарий (лат. herbárium, от herba – «трава») — коллекция засушенных растений, препарированных в согласии с определёнными правилами. Отмечено Алексеем Романенко. [27]

• “Они пропишут ижицу. Ижица (Ѵ, ѵ) — последняя буква дореформенного русского алфавита; обозначала гласный звук [и]. Правила употребления этой буквы были непросты и выучить их было трудно, а за невыученный урок ученику полагалась порка. Отсюда и пошло выражение «прописать ижицу», которое означало «выдрать», «выпороть», а в более общем смысле — устроить кому-нибудь сильный нагоняй. Тем более, что по написанию ижица напоминала перевёрнутый кнут.

• “И вечно с ним ЧеПе. ЧП — сокращение, обозначающее «чрезвычайное происшествие».

 

(15) “такого бича. Бич — см. в комментарии (16).

 

(16) Комментарии к песне «Под собою ног не чую».

• “Третий месяц я бичую, “Ну а так как я бичую, “Разузнал я у бича, “За советчика-бича, “Незабвенные бичи. Бич, бичи (разг.) — в 1970-е гг. в районах Сибири, Севера и Дальнего Востока бродяги, асоциальные люди без определённого места жительства и работы. Изначально «бичами» называли моряков, списанных с корабля на берег (ср. англ. beach – берег) и болтавшихся без определенных занятий. [10] Бичевать — вести образ жизни бича.

• “речка Вача” — река на северо-востоке Иркутской области, протекает по золотоносной области. В районе Вачи находятся базовый посёлок золотого прииска «Вача», посёлок Кропоткин и город Бодайбо.

• “Живи и грейся”. Цитата: фрагмент 14-й строки стихотворения Маяковского «Разговор на одесском рейде десантных судов: “Советский Дагестан” и “Красная Абхазия”» (1926) [10, 28]:

 

— Как-нибудь

           один

      живи и грейся.

 

• “Во глубине сибирских руд”. Цитата: с этой строки начинается стихотворное послание Пушкина декабристам (1827; опубликовано в 1856). [29]

• “ханыжить”см. в комментарии (5).

• “торчать” — здесь в значении «получать удовольствие от наркотиков или алкоголя; находиться под действием наркотиков». [30]

• “трудодень” — мера оценки и форма учёта количества и качества труда, определявшая долю каждого работника в доходах колхоза или артели в период 1930 – 1966 гг.

 

(17) “с Канатчиковой дачи”. Канатчикова дача — см. комментарии к песне «Дорогая передача!».

 

(18) “в редакцию «Очевидное – невероятное»”. «Очевидное – невероятное» — научно-популярная программа, впервые вышедшая на экраны 24 февраля 1973 г. В передаче рассказывается о науке и технике, изобретениях, освещаются философские, культурные и психологические проблемы научно-технического прогресса, делаются прогнозы на будущее.

 

(19) “Капица”. Сергей Петрович Капи́ца (14 февраля 1928, Кембридж, Великобритания  – 14 августа 2012, Москва) — российский и советский учёный, телеведущий, главный редактор журнала «В мире науки». Многолетний ведущий телевизионной передачи «Очевидное – невероятное». Лауреат премии Калинги (ЮНЕСКО), Государственной премии СССР (за организацию телепередачи «Очевидное – невероятное»).

 

(20) Комментарии к песне «Дорогая передача!»

• “Дорогая передача”. См. комментарий (18).

• “Вся Канатчикова Дача”, “канатчиковы власти”. Канатчикова дача — народное название Психиатрической клинической больницы №1, расположенной в московской исторической местности «Канатчиково» (по фамилии купца Канатчикова, во владении которого эта местность была в середине XIX века).

• “Говорил, ломая руки, / Краснобай и баламут / Про бессилие науки / Перед тайною Бермуд, бермудские кошмары. 13 ноября 1976 г. состоялся выпуск телепрограммы «Очевидное — невероятное», посвящённый феномену так называемого «Бермудского треугольника». [31] «Бермудский треугольник» — район в Атлантическом океане, в котором якобы происходят таинственные исчезновения морских и воздушных судов («тайна Бермуд»). Район ограничен линиями от Флориды к Бермудским островам, далее к Пуэрто-Рико и назад к Флориде через Багамы. Автором словосочетания «Бермудский треугольник» считают Винсента Гаддиса (англ. Vincent Hayes Gaddis), опубликовавшего в 1964 г. в февральском номере американского журнала «Argosy», посвящённого спиритизму, статью «Смертоносный бермудский треугольник» (англ. «The Deadly Bermuda Triangle»).

Гостем телепередачи про Бермудский треугольник был Владимир Георгиевич Ажажа (род. 7 ноября 1927, Москва) — моряк-подводник, инженер-акустик, кандидат технических наук. С 1976 г. Ажажа начал заниматься уфологией и в последующие годы стал руководителем московской уфологической комиссии, руководителем УФО-Центра, вице-президентом Всесоюзной Уфологической Ассоциации, директором Американско-Российской ассоциации по изучению воздушных феноменов, и т. д. В 1976 г. в 9-м номере научно-популярного журнала «Наука и жизнь» В. Г. Ажажа опубликовал статью под названием «О “летучем голландце”, Дьявольском море и и Бермудском треугольнике», [32] которую автор и ведущий телепередачи, С. П. Капи́ца, взял за основу разговора.

Сдедует отметить, что, выдвигая довольно экстравагантные объяснения происшествиям в районе Бермудского треугольника, Ажажа был вполне корректен и придерживался естесственно-научных представлений. Только однажды он признал «бессилие науки», обронив, что «сейчас, вот, членораздельно, так сказать,— так, не углубляясь в теорию относительности,— факт не поддаётся объяснению». [31] Поэтому вряд ли сто́ит напрямую ассоциировать «краснобая и баламута» из песни с реальным участником передачи «Очевидное — невероятное». Песенный «лектор из передачи» — это, скорее, художественная гипербола.

• “ Про любимый лунный трактор. «Лунный трактор» — ироничное прозвище «Лунохода». «Луноход» («Проект Е-8») — серия советских дистанционно управляемых самоходных аппаратов-планетоходов для исследования Луны. Первый луноход («Луноход-1») был доставлен на поверхность Луны 17 ноября 1970 г. советской межпланетной станцией Луна-17, а второй («Луноход-2») — 16 января 1973 г. советской межпланетной станцией Луна-21.

• “То зазря людей кромсают / Филиппинские врачи”. Филиппинские врачи-хи́леры (от англ. heal – исцелять) — целители, якобы выполняющие хирургические операции без использования каких-либо инструментов, путём особых манипуляций рук. Первые известные операции проводились на Филиппинах в конце 40-х гг. XX века. Они выполнялись Элеутерио Терте (англ. Eleuterio Terte) и его учеником Тони Агпэоа (англ. Tony Agpaoa). Деятельность хилеров не признаётся современной медициной, кажущееся хирургическое проникновение в тело больного и мгновенное заживление места операции рассматриваются как форма медицинского мошенничества. («ВикипедиЯ»)

• “Это всё придумал Черчилль / В восемнадцатом году”. Сэр Уинстон Леонард Спенсер-Черчилль (англ. Sir Winston Leonard Spencer-Churchill; 30 ноября 1874, Woodstock, Oxfordshire, England – 24 января 1965, London, England) — британский государственный и политический деятель, премьер-министр Великобритании в 1940–1945 и 1951–1955 гг.; военный, журналист, писатель, почётный член Британской академии, лауреат Нобелевской премии по литературе. Черчилль был одним из главных сторонников и основных инициаторов военной интервенции в Россию в марте 1918 г.

• “Сочинили ноту ТАСС. ТАСС — Телеграфное агентство Советского Союза, 1925–1992.

• “Трясся в пене параноик. Параноик — см. комментарии (8).

• “И тогда главврач Маргулис. Распространена точка зрения, что прототипом «Маргулиса» является Валентин Михайлович Морковкин (1923 – 2007), советский психиатр, академик Российской академии естественных наук, доктор медицинских наук, заслуженный врач РСФСР, профессор. Он был главным врачом Психиатрической клинической больницы №1 с 1964 по 1987 г. (Подробнее о нём — см. [33, 34]).

Заслуживают также внимания и воспоминания очевидца гастролей Высоцкого в г. Енакиево в мае 1977 г., записанные Н. Гринёвым. [35] По словам рассказчика, «после гастрольного концерта <...> несколько человек, в том числе, и певец, и рассказчик, расположились в одной квартире, в центре города. <...> Неожиданно отказавшись от предложения сесть за стол, Высоцкий взял бумагу, ручку, и начал что-то писать, время от времени беря гитару, и подбирая аккорды. <...> И вот Володя <...> вышел на балкон, а «Канатчикова дача» впервые прозвучала, но перед донбассовцами. Оказалось, что фамилия хозяина квартиры была — Маргулис».

• “Мы скажем: «Вон, удивительное рядом»”. Обыгрывается тематический заголовок советских средств массовой информации, под которым излагались разнообразные неординарные факты и сведения. [10]

• “У ево приёмник «Грундиг». «Грундиг» — радиоприёмник немецкой компании «Grundig AG» по производству бытовой аудио-, видеотехники.

• “И чинарики стрелял. Чинарик (жарг.) — недокуренная папироса; окурок. В дореволюционной России уличная шпана, подбирающая окурки на улицах, окурки значительного размера, которыми можно было ещё несколько раз хорошо затянуться, иронически называла «чиновниками», тем самым подчёркивая их величину и презентабельность. Впоследствии слово «чиновник» по отношению к окуркам постепенно трансформировалось в «чинуша», потом — в упрощённые «чинаш» и «чинарь», с уменьшительно-ласкательным «чинариком». [36] Интересно, что окурок называют «чинариком» или «бычком» москвичи, в то время как петербуржцы говорят «хабарик», «хабец» — лексические различия речи жителей двух российских столиц. («ВикипедиЯ»)

Стрелять чинарики — выпрашивать окурки.

• “Мы напишем... в «Спортлото»!” «Спортлото» — государственная лотерея в СССР. В этой лотерее каждому числу соответствовал определенный вид спорта, и в 1970-е гг. было задействовано 36 или 49 видов спорта. Розыгрыш производился по системам, соответственно, «5 из 36» или «6 из 49». Первый тираж «Спортлото» состоялся 20 октября 1970 г.

 

(21) Л. П. Делюсин. Лев Петрович Делюсин (род. 16 ноября 1923 года, Москва) — китаист, доктор исторических наук, профессор, главный научный сотрудник Института международных экономических и политических исследований, эксперт Комитета по международным делам Государственной Думы Федерального Собрания РФ, один из крупнейших специалистов по новейшей истории Китая. Участник Великой Откчественной войны. Ранен под Сталинградом. В 1950 г. окончил китайское отделение Московского института востоковедения. Доктор исторических наук, профессор. Трудовую деятельность начал в 1940 г. библиотекарем детской библиотеки им. Герцена в Москве, работал счетоводом в колхозе (1941-1942). В 1950-е гг. работал корреспондентом газеты «Правда» в Пекине, с 1958 по 1959 г. — редактором-консультантом в редакции журнала «Проблемы мира и социализма» в Праге. В середине 1960-х гг. инициировал создание Института Дальнего Востока АН СССР. С 1970 по 1973 г. — директор Института научной информации по общественным наукам (ИНИОН) АН СССР; с 1974 по 1990 г. — заведующий отделом Китая, главный научный сотрудник Института востоковедения АН СССР. Делюсин — автор более ста монографий и других опубликованных работ, член художественного совета Театра на Таганке. Супруг И. А. Делюсиной.

 

(22) П. Игенбергс. Петер Пауль Андреас (Эрикович) Игенбергс (нем. Peter Andreas Igenbergs; род. 1937) — доктор физико-математических наук (нем. Ludwig-Maximillians-Universitaet, Muenchen). В 1970-х гг. работал в Москве в фирме «Антон Олерт» (нем. Anton Ohlert) и в представительстве компании «Сименс» (нем. Siemens). Супруг Л. В. Максаковой.

 

 

Литература

 

1. Владимир Высоцкий. 25 октября 1977 года. Вечер. Москва (ул. Смоленская, д. 10, кв. 279), На дому у Льва Петровича Делюсина и Ирины Алексеевны Балаевой / Код: 00_0556 // Владимир Высоцкий. Когда? Где? Кто? Электронный Каталог / Ivan Vodin, Владимир Чейгин. – Режим доступа:

http://vv.uka.ru/km/russ/page/phonogramm/0500--/0556/0_spisok.html

 

2. 00_0556 Москва, у Льва Делюсина, 25 октября 1977 года, FLAC // Владимир Высоцкий. Народная фонотека / Игорь Антонов. – Режим доступа: http://vv.uka.ru/forum/viewtopic.php?t=1039#torrent

 

3. Стенограмма А. Иванова «Москва, у Л.Целиковской, 3 октября 1977 года» (из архива С. Дёмина) // Форум «Владимир Высоцкий. Творчество и судьба» / Творчество / Аудио и видео Высоцкого / Стенограммы выступлений / Сообщение “Денис” от 15 октября 2010 (№92; 19:17): «Продолжение 5.». – Режим доступа:

http://vysotsky.ws/index.php?showtopic=986&view=findpost&p=18214

 

4. 30.04.2002. Ежедневник. Москва, у Л. Целиковской и Ю. Любимова. 3 октября 1977 года // Владимир Высоцкий. Народная фонотека / Игорь Антонов.

 

5. 24.07.2006. Ежедневник. Москва, домашняя запись у Л.П.Делюсина, 25 октября 1977 года. // Владимир Высоцкий. Народная фонотека / Игорь Антонов. – Режим доступа: http://vv.uka.ru/news2.html

 

6. 00_0556 Домашняя запись у Льва Делюсина, 25 октября 1977 года, FLAC, stereo // Владимир Высоцкий. Народная фонотека / Игорь Антонов. – Режим доступа: http://vv.uka.ru/forum/viewtopic.php?t=175

 

7. Высоцкий, В. С. Сочинения: в 2 т. / Владимир Высоцкий; сост., подготовка текста и комм. А. Е. Крылова. – М.: Худ. лит., 1991. Т.1: Песни / предисл. С. В. Высоцкого. – 639 с. Т. 2: Стихотворения. Песни театра и кино. Поэма. Проза и драматургия. – 544 с. – Алф. указ.: с. 513 – 533. – Библиогр.: с. 534 – 537.

 

8 Татьяна Филиппова. Юрий и Каталина Любимов & Кунц // Люди / Любовь. – Режим доступа:

http://www.peoples.ru/love/lubimov-kunz/

 

9. Ханыга // Classes.ru / Русский язык / Словарь русских синонимов (онлайн версия). – Режимы доступа:

http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-synonyms-term-91823.htm

http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-synonyms-term-91824.htm

 

10. Крылов А. Е., Кулагин А. В. Высоцкий как энциклопедия советской жизни: Комментарий к песням поэта. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Булат, 2010. – 384 с.

 

11. Частная переписка с В. Н. Любишкиным: электронные письма от 23 февраля 2013 (6:25) и 11 марта 2013 (19:34).

 

12. Пётр Нилович Демичев //Проект WMS / Страны и президенты / Биографии / Д / Демичев Пётр Нилович. – Режим доступа: http://proekt-wms.narod.ru/states/demichev-pn.htm

 

13. «Вдруг словно канули во мрак...» // Форум «Владимир Высоцкий. Творчество и судьба» / Творчество / Тексты Высоцкого / «Вдруг словно канули во мрак...». – Режим доступа: http://vysotsky.ws/index.php?showtopic=3852

 

14. Марк Цыбульский. На 50-летии Олега Ефремова // Владимир ВЫСОЦКИЙ. Каталоги и статьи. – Режим доступа:

https://v-vysotsky.com/statji/2005/50_let_Efremovu/text.html

 

15. «Мы из породы битых, но живучих...» // Форум «Владимир Высоцкий. Творчество и судьба» / Творчество / Тексты Высоцкого / «Мы из породы битых, но живучих...». – Режим доступа: http://vysotsky.ws/index.php?showtopic=305

 

16. Архитектор Анисимов: нам повезло, что реконструкция Таганки совпала с реставрацией Кремля // Театр на Таганке / Пресса / 36 / Строительство Театра на Таганке. – Режим доступа: http://taganka.theatre.ru/press/articles/16106/

 

17. Пушкин А. С. Медный всадник // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений, 1837–1937: В 16 т. / Ред. комитет: М. Горький, Д. Д. Благой, С. М. Бонди, В. Д. Бонч-Бруевич, Г. О. Винокур, А. М. Деборин, П. И. Лебедев-Полянский, Б. В. Томашевский, М. А. Цявловский, Д. П. Якубович. – М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937–1959. Т. 5. Поэмы, 1825—1833 / Ред. С. М. Бонди, Н. В. Измайлов, Б. М. Эйхенбаум, Д. П. Якубович; общ. ред. С. М. Бонди. – 1948. – 513 с.

Перепечатано в: Фонд «Фундаментальная электронная библиотека» / Действующие издания. Пушкин / Произведения Пушкина / Собрания сочинений Пушкина / Полное собрание сочинений в шестнадцати томах. – 1937–1959 / Том пятый: Поэмы, 1825–1833. – Режим доступа: http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol05/y052131-.htm

 

18. Марк Цыбульский. "Юрию Любимову в 60 его лет от Владимира Высоцкого" // Владимир ВЫСОЦКИЙ. Каталоги и статьи. – Режим доступа: https://v-vysotsky.com/statji/2005/60_let_Liubimovu/text.html

 

19. «Ах, как тебе родиться пофартило...» // Форум «Владимир Высоцкий. Творчество и судьба» / Творчество / Тексты Высоцкого / «Ах, как тебе родиться пофартило...». – Режим доступа: http://vysotsky.ws/index.php?showtopic=1052

 

20. Пушкин А. С. Бахчисарайский фонтан // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений, 1837–1937: В 16 т. / Ред. комитет: М. Горький, Д. Д. Благой, С. М. Бонди, В. Д. Бонч-Бруевич, Г. О. Винокур, А. М. Деборин, П. И. Лебедев-Полянский, Б. В. Томашевский, М. А. Цявловский, Д. П. Якубович. – М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937–1959. Т. 4. Поэмы, 1817—1824 / Ред. С. М. Бонди, Г. О. Винокур, Гудзий Н. К., Н. В.Измайлов, Б. В. Томашевский; общ. ред. С. М. Бонди. – 1937. – 483 с.; ил.

Перепечатано в: Фонд «Фундаментальная электронная библиотека» / Действующие издания. Пушкин / Произведения Пушкина / Собрания сочинений Пушкина / Полное собрание сочинений в шестнадцати томах. – 1937–1959 / Том четвертый: Поэмы, 1817–1824. – Режим доступа: http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol04/y042153-.htm

 

21. Розенфельд А. 3. А. С. Пушкин в персидских переводах // «Вестник ленинградского Университета», №6 (1949).

Перепечатано в: Электронные публикации Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН / Пушкинский кабинет / Отдельные сборники и тематические номера журналов / Вестник Ленинградского университета. 1949. №6. – Режим доступа: http://lib.pushkinskijdom.ru/LinkClick.aspx?fileticket=GULutzBnaYo%3d&tabid=10358

 

22. Пушкин А. С. Евгений Онегин // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений, 1837–1937: В 16 т. / Ред. комитет: М. Горький, Д. Д. Благой, С. М. Бонди, В. Д. Бонч-Бруевич, Г. О. Винокур, А. М. Деборин, П. И. Лебедев-Полянский, Б. В. Томашевский, М. А. Цявловский, Д. П. Якубович. – М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937–1959. Т. 6. Евгений Онегин / Ред. Б. В. Томашевский. – 1937. – 700 с.; ил.

Перепечатано в: Фонд «Фундаментальная электронная библиотека» / Действующие издания. Пушкин / Произведения Пушкина / Собрания сочинений Пушкина / Полное собрание сочинений в шестнадцати томах. – 1937–1959 / Том шестой: Евгений Онегин. – Режим доступа: http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol06/y062001-.htm

 

23. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / Автор-составитель Вадим Серов. – М.: Локид-Пресс, 2003.

Перепечатано в: Библиотекарь.Ру (http://www.bibliotekar.ru/) / Справочники. Словари. Энциклопедии / Словарь крылатых слов и выражений / Буква И / Иных уж нет; а те далече, / Как Сади некогда сказал. – Режим доступа: http://www.bibliotekar.ru/encSlov/9/111.htm

 

24. The Complete Poems of Sir Thomas Moore, Collected by Himself, with Explanatory Notes; with a Biographical Sketch by William M. Rossetti / Published by A. L. Burt. – New York, 1920’s.

Перепечатано в: Lalla Rookh (1817) by Thomas Moore (1779-1817). – Режим доступа:

http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00generallinks/lallarookh/index.html

 

25. Антон Антонов-Овсеенко. Берия: М.: АСТ, 1999.

Перепечатано в: Антон Антонов-Овсеенко. Берия // Библиотека online / Б / Берия (Антон Антонов-Овсеенко). – Режим доступа: http://bo0k.net/index.php?p=book&id=5086

 

26. С.П.Кучин. Полянский ИТЛ (ГУЛАГ – уголовный) // Красноярское общество "Мемориал" / Лагеря / Полянлаг / С.П.Кучин. Полянский ИТЛ (ГУЛАГ – уголовный). – Режим доступа:

http://www.memorial.krsk.ru/Articles/1999Kuchin/092.htm

 

27. Сообщение Алексея Романенко  от 14-01-2003 (14:56) // Владимир ВЫСОЦКИЙ. Каталоги и статьи / Стихи и песни Владимира Высоцкого – архив дискуссий на интернет-форумах / Лихие пролетарии. – Режим доступа:

https://v-vysotsky.com/arhiv_redakt/vv190.htm

 

28. Маяковский В. В. Разговор на одесском рейде десантных судов: «Советский Дагестан» и «Красная Абхазия» («Перья-облака, закат расканарейте!..») // Маяковский В. В. Полное собрание сочинений: В 13 т. – М.: Гос. изд-во худож. лит., 1955–1961. Т. 7. [Стихотворения второй половины 1925 года – 1926 года и очерки об Америке] / Подгот. текста и примеч. В. В. Кожинова, И. Л. Робина, В. В. Тимофеевой; Ред. А. Февральский. – 1957. – 535 с.

Перепечатано в: Фонд «Фундаментальная электронная библиотека» / Действующие издания. Маяковский / Произведения Маяковского / Собрания сочинений Маяковского / Полное собрание сочинений в 13 томах. – 1955–1961 / Том седьмой: Вторая половина 1925—1926. – Режим доступа:

http://feb-web.ru/feb/mayakovsky/texts/ms0/ms7/ms7-190-.htm?cmd=0

 

29. Пушкин А. С. «Во глубине сибирских руд...» // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений, 1837–1937: В 16 т. / Ред. комитет: М. Горький, Д. Д. Благой, С. М. Бонди, В. Д. Бонч-Бруевич, Г. О. Винокур, А. М. Деборин, П. И. Лебедев-Полянский, Б. В. Томашевский, М. А. Цявловский, Д. П. Якубович. – М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937–1959. Т. 3, кн. 1. Стихотворения, 1826–1836. Сказки / Ред. С. М. Бонди, Т. Г. Зенгер, Н. В. Измайлов, А. Л. Слонимский, М. А. Цявловский; Общ. ред тома М. А. Цявловский. – 1948. – 635 с.; ил.

Перепечатано в: Фонд «Фундаментальная электронная библиотека» / Действующие издания. Пушкин / Произведения Пушкина / Собрания сочинений Пушкина / Полное собрание сочинений в шестнадцати томах. – 1937–1959 / Том третий: Стихотворения, 1826–1836. Сказки. – Режим доступа:

http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol03/y03-049-.htm

 

30. Торчать // slovari.ru / Словарь русского арго В.С. Елистратова (онлайн версия). – Режим доступа:

http://slovari.ru/search.aspx?s=0&p=3068&di=vargo&wi=11984

 

31. Сообщение “Miklucho” от 6 февраля 2009 г. Очевидное Невероятное - Бермудский треугольник // RuTube. – Режим доступа: http://rutube.ru/tracks/1490746.html

 

32. Ажажа В. О Летучем голландце, «дьявольском море» и Бермудском треугольнике // «Наука и жизнь», №9 (1976).

Перепечатано в: Публичная библиотека (Электронные книжные полки Вадима Ершова и К°) / Журналы / «Наука и жизнь» / 1976. – Режимы доступа:

http://publ.lib.ru/ARCHIVES/N/''Nauka_i_jizn'''/_''Nauka_i_jizn'''_1976_.html;

http://publ.lib.ru/ARCHIVES/N/''Nauka_i_jizn'''/''Nauka_i_jizn''',1976,N09.[djv].zip

 

33. Светлана Квасневская. Мифы. Вся правда о Маргулисе // «Огонёк», №14(5041) (31 марта – 6 апреля 2008).

Перепечатано в: «Огонёк» / Подшивка / 2008 / 14 / Общество / А «ящик» просто закрывался. – Режим доступа: http://ogoniok.ru/5041/23/

 

34. Некролог. Валентин Михайлович Морковкин // «Журнал неврологии и психиатрии им. С.С. Корсакова» №5 (2007). – Режим доступа:

http://www.mediasphera.ru/uppic/Zhurnal%20nevrologii%20i%20psikhiatrii%20imeni%20S.S.%20Korsakova/2007/5/16/NEV_2007_05_16.pdf

 

35. Н. Гринев. История создания "Канатчиковой дачи" // Дзержинский шахтер / Блоги / Блоггер nabat / 2012 Январь / 25 января, Вторник.

 

36. Фима Жиганец. Чинарик, он же Моццикони. Nov. 27th, 2008 at 6:36 PM // Зона Фимы Жиганца. Страница Александра Сидорова / Archive / 2008 / November 27th, 2008/ – Режим доступа:

http://aleksid.livejournal.com/10042.html

 

 

Фонограммы

 

mp3-фонограммы из фонотеки Владимира Чейгина и Ивана Водина: 00_0556_00.mp3, 00_0556_01.mp3 – 00_0556_09.mp3, 00_0556_01_1.mp3 – 00_0556_09_1.mp3, 00_0556_00_5.mp3, 00_0556_01_5.mp3 – 00_0556_09_5.mp3см. [1]

 

Фонограммы из фонотеки Игоря Антонова:

• mp3-фонограммы lubimov01.mp3 – lubimov09.mp3 – см. [4]

• mp3-фонограммы 00_0556_00_5.mp3, 00_0556_01_5.mp3 – 00_0556_09_5.mp3см. [5]

• Десять lossless-фонограмм (flac) – см. [6]

 lossless-фонограмма 00_0556_1.flac (магнитофон 1) – см. [2]

 lossless-фонограмма 00_0556_2.flac (магнитофон 2) – см. [2]

 


Приложение 1. Дом №10 на Смоленской улице в Москве

 

Приложение 2. Надписи на компакт-кассете Л. П. Делюсина

(Любезно предоставлено В. Чейгиным)



[I] “Анастезию” — так у Высоцкого.

 

[II] “любезен” — так у Высоцкого.

[III]что” — так у Высоцкого.



<<< К списку стенограмм