<<< К списку стенограмм

 

Выступление в театрально-концертном зале гостиницы «Советская»

г. Москва, Ленинградский проспект, д. 32/2

5 декабря 1975 г.

 

Стенография: Виталий Рыбин

Дополнения и уточнения: Евгений Донченко

(редакция: 24 августа 2013 г.)

 

1. Я вчера закончил ковку

2. Над Шереметьево

3. Ой, Вань, смотри, какие клоуны

4. Вдоль обрыва по-над пропастью по самому по краю

 

 

Стенограмма

 

[Баркан?:] Гитару! Вот что есть в театре гитара?

 

[Мужской голос:] Так, пожалуйста.

 

[Баркан?:] Сколько? Одну... Как мало...

 

[Высоцкий:] Я, честно говоря, не ожидал, что сразу заставят... Хотел я послушать вас...

 

[Баркан?:] Да вот немножко опоздал...(1) Много пели...

 

[Высоцкий:] А я работал...

Ну, вот, видите в чём дело,— я даже не знаю, чего перед вами... Перед людьми, которые это так прекрасно делают... Мне даже, по-моему, глупо... Я бы мог ещё это как-то восполнить напором,— но у вас и его больше даже... Поэтому я тогда к юмору, хорошо?

Вот шуточная песня, которая называется... Кото... Которая называется «Инструкция перед поездкой»(2).

 

Я вчера закончил ковку,

Я два плана залудил,—

И в загранкомандировку

От завода угодил.

 

Копоть, сажу смыл под душем,

Съел холодного язя,—

И инструкцию послушал —

Что там можно, что нельзя.

 

Там у них пока что лучше

бытово,—

Так чтоб я не отчубучил

не того,

Он мне дал прочесть брошюру —

как наказ,

Чтоб не вздумал жить там сдуру

как у нас.

 

Говорил со мной как с братом

Про коварный зарубеж,

Про поездку к демократам

В польский город Будапешт:

 

«Там у них уклад особый —

Нам — так сразу не понять,—

Ты уж их, браток, попробуй

Хоть немного уважать.

 

Будут с водкою дебаты —

отвечай:

“Нет, ребяты-демократы,—

только чай!”

От подарков их сурово

отвернись:

Мол, у самих добра такого —

завались!»

 

Он сказал: «Живя в комфорте —

Экономь, но не дури,—

И гляди не выкинь фортель —

С сухомятки не помри!

 

В этом чешском Будапеште —

Уж такие времена —

Может, скажут «пейте–ешьте»,

Ну а может — и ничего!»

 

Ох, я в Венгрии на рынок

похожу,

На немецких на румынок

погляжу!

Демократы, уверяли

кореша́,

Не берут с советских граждан

ни гроша!

 

«Но буржуазная зараза

Там всюду ходит по пятам,—

Опасайся пуще глаза

Ты внебрачных связей там:

 

Там шпионки с крепким телом,—

Ты их в дверь — они в окно!

Говори, что с этим делом

Мы покончили давно.

 

Но могут действовать они

не прямиком:

Шасть в купе — и притворится

мужуком,—

А сама наложит тола                    

под корсет...

Ты проверяй, какого полу

твой сосед!»

 

Тут давай его пытать я:

«Опасаюсь — маху дам,—

Как проверить? — лезть под платье —

Так схлопочешь по мордам!»

 

Но инструктор — парень дока,

Деловой — попробуй срежь!

И опять пошла морока

Про коварный зарубеж...

 

Я популярно объясняю

для невежд:

Я к болгарам уезжаю —

в Будапешт.

«Если темы там возникнут —

сразу снять,—

Бить не нужно, а не вникнут —

разъяснять!»

 

Но я ж по-ихнему — ни слова,—

Ни в дугу и ни в тую́!

Молот мне — так я любого

В своего перекую!

 

Но ведь я — не агитатор,

Я — потомственный кузнец...

Да я к полякам в Улан-Батор

Не поеду наконец!

 

Сплю с женой, а мне не спится:

«Дусь, а Дусь!

Может, я без заграницы обойдусь?

Я ж не ихнего замесу —

я сбегу,

Я ж на ихнем — ни бельмеса,

ни гугу!»

 

Дуся дремлет, как ребёнок,

Накрутивши бигуди,—

Отвечает мне спросонок:

«Знаешь, Коля,— не зуди!

 

Что ты, Коля, больно робок —

Я с тобою разведусь! —

Двадцать лет живём бок о бок —

И все время: «Дуся, Дусь...»

 

Обещал,— забыл ты, нешто?

Ох, хорош! —

Что клеёнку с Бангладешта

привезёшь.[I]

 

Сбереги там пару рупий —

не бузи,—

Хоть чего — хоть чёрта в ступе —

привези!»

 

Я уснул, обняв супругу —

Дусю нежную мою,—

Снилось мне, что я кольчугу,

Щит и меч себе кую.

 

Там у них другие мерки,—

Не поймёшь — съедят живьём,—

И всё снились мне венгерки

С бородами и с ружьём.

 

Снились Дусины клеёнки

цвета беж

И нахальные шпиёнки

в Бунгладеш...

Поживу я — воля божья —

у румын,—

Говорят — они с Поволжья,

как и мы!

 

Что, продолжать в таком же духе? Нет?

Называется — вторая серия — «На таможне»(3).

 

Над Шере–

метьево

В ноябре

третьего —

Метевоусловия не те,—

Я встаю встревоженный,

Бледный, но ухоженный,

На досмотр таможенный в хвосте.

 

Стоял спокойно — чтоб не нарываться:

Я сам спиртного лишку загрузил,—

А впереди шмонали уругвайца,

Который контрабанду провозил.

 

Крест на груди в густой шерсти,—

Толпа как хором ахнет:

«За ноги надо потрясти,—

Глядишь — оно и звякнет!»

 

И точно: ниже живота —

Смешно, да не до смеха —

Висели два литых креста

Пятнадцатого века.

 

Ох, как он

сетовал:

Где закон —

нету, мол!

Я могу, мол, опоздать на рейс!..

Но Христа распятого

В половине пятого

Не пустили в Бу́йнос-Аере́с.

 

Мы всё-таки мудреем год от года —

Распятья нам самим теперь нужны,—

Они — богатство нашего народа,

Хотя и — пережиток старины.

 

А раньше мы во все края —

И надо и не надо —

Дарили лики, жития,—

В окладе, без оклада...

 

Из пыльных ящиков косясь

Безропотно, устало,—

Искусство древнее от нас,

Бывало, и — сплывало.

 

Доктор зуб

высверлил.

Хоть слезу

мистер лил,

Но таможник вынул из дупла,

Чуть поддев лопатою,—

Мраморную статую —

Целенькую, только без весла.

 

Общупали заморского барыгу,

Который подозрительно притих,—

И сразу же нашли в кармане фигу,

А в фиге — вместо косточки — трипти́х.

 

«Зачем вам складень, пассажир? —

Купили бы за трёшку

В «Берёзке» русский сувенир —

Гармонь или матрёшку!»

 

«Мир-дружба! А меня не тронь!» —

Попёр он как на кассу.

Козе — баян, попу — гармонь,

Икона — папуасу!

 

Тяжело

с истыми

Контрабан–

дистами!

Этот, что стату́и был лишён,—

Малый с подковыркою,—

Он цыкнул зубом с дыркою,

Он сплюнул — и уехал в Вашингтон.

 

Как хорошо, что бдительнее стало,—

Таможня ищет ценный капитал —

Чтоб золотинки с нимба не упало,

Чтобы гвоздок с распятья не пропал!

 

Таскают — кто иконостас,

Кто крестик, кто иконку,—

И веру в Господа от нас

Увозят потихоньку.

 

И на поездки в далеко —

Навек, бесповоротно —

Угодники идут легко,

Пророки — неохотно.

 

<...>

 

— Ой, Вань, смотри, какие клоуны!(4)

Рот — хочь завязочки пришей...

Ой, до чего, Вань, размалёваны,

И голос — как у алкашей!

 

А тот похож — нет, правда, Вань,—

На шурина — такая ж пьянь.

Ну нет, ты глянь, нет-нет, ты глянь,—

Я — правда, Вань!

 

— Послушай, Зин, не трогай шурина:

Какой ни есть, а он — родня,—

Сама намазана, прокурена —

Гляди, дождёшься у меня!

 

А чем болтать — взяла бы, Зин,

В антракт сгоняла б в магазин...

Что, не пойдёшь? Ну, я — один,—

Подвинься, Зин!..

 

— Ой, Вань, гляди, какие карлики!

В джерси одеты, не в шевьёт,—

На нашей пятой швейной фабрике

Такое вряд ли кто пошьёт.

 

А у тебя, ей-богу, Вань,

Ну все друзья — такая рвань

И пьют всегда в такую рань

Такую дрянь!

 

— Мои друзья — хоть не в болонии,

Зато не тащут из семьи,—

А гадость пьют — из экономии:

Хоть поутру — да на свои!

 

А у тебя самой-то, Зин,

Приятель был с завода шин,

Так тот — вообще хлебал бензин,—

Ты вспомни, Зин!..

 

— Ой, Вань, гляди-кось — попугайчики!

Нет, я, ей-богу, закричу!..

А это кто в короткой маечке?

Я, Вань, такую жу хочу.

 

В конце квартала — правда, Вань,—

Ты мне такую жу сваргань...

Ну что «отстань», всегда «отстань»,

Обидно, Вань!

 

— Уж ты бы лучше бы молчала бы —

Накрылась премия в квартал!

Кто мне писал на службу жалобы?

Не ты?! Когда я их читал!

 

К тому же эту майку, Зин,

Тебе напяль — позор один.

Тебе ж шитья пойдёть аршин —

Где деньги, Зин?..

 

— Ой, Вань, умру от акробатиков!

Смотри, как вертится, нахал!

Завцеха наш — товарищ Сатюков —

Недавно в клубе так скакал.

 

А ты придёшь домой, Иван,

Поешь и сразу — на диван,

Иль, вон, орёшь, когда не пьян...

Ты что, Иван?

 

— Ты, Зин, на грубость нарываешься,

Всё, Зин, обидеть норовишь!

Тут за день так накувыркаешься...

Придёшь домой — там ты сидишь!

 

Ну, и меня, конечно, Зин,

Всё время тянет в магазин,—

А там — друзья... Ведь я же, Зин,

Не пью один!

 

<...>

 

[Женский голос:] Одну песню... Просто встаньте с ним рядышком, а! Он споёт одну песню.

 

[Высоцкий:] Ребята, возьмите гитары, а!(5) «Коней» — «вдоль обрыва» — помните, да?

 

[Мужской голос:] В «соль-миноре»?

 

[Высоцкий:] Или в «ля».

 

[Мужской голос:] В «ля».

 

[Высоцкий:] Я не зна... Я, по-моему, не спою,— мне надо пониже бы ещё... Ну, я тогда не буду играть.

 

Вдоль обрыва, по-над пропастью, по самому по краю

Я коней своих нагайкою стегаю, погоняю...

Что-то воздуху мне мало — ветер пью, туман глотаю,—

Чую с гибельным восторгом: пропадаю, пропадаю!

 

Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее!

Не указчики вам кнут и плеть.

Но что-то кони мне попались привередливые —

И дожить не успел, мне допеть не успеть.

 

Я коней напою,

я куплет допою —

Хоть мгновенье ещё постою

на краю...

 

Сгину я — меня пушинкой ураган сметёт с ладони,

И в санях меня галопом повлекут по снегу утром,—

Вы на шаг неторопливый перейдите, мои кони,

Хоть немного, но продлите путь к последнему приюту!

 

Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее!

Вы тугую не слушайте плеть!

Но что-то кони мне попались привередливые —

И дожить не успел, мне допеть не успеть.

 

Я коней напою,

я куплет допою —

Хоть мгновенье ещё постою

на краю...

 

Мы успели: в гости к Богу не бывает опозданий,—

Так что ж там ангелы поют такими злыми голосами?!

Или это колокольчик весь зашёлся от рыданий,

Или я кричу коням, чтоб не несли так быстро сани?!

 

Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее!

Умоляю вас вскачь не лететь!

Но что-то кони мне попались привередливые...

Коль дожить не успел, так хотя бы — допеть!

 

Я коней напою,

я куплет допою —

Хоть мгновенье ещё постою

на краю...

 

 

Примечания и комментарии

 

Выступление Высоцкого состоялось 5 декабря 1975 г.(6) в театрально-концертном зале московской гостиницы «Советская» (см. Приложение 1). [1] Это та самая элитная гостиница на Ленинградском проспекте (дом 32/2), которая в 1951 г. была размещена в здании бывшего французского ресторана «Яръ» и которая фигурирует в песне Высоцкого «Опасаясь контрразведки, избегая жизни светской...», а также в его рассказах о пребывании Шона Коннери в Москве в 1969 г.

В комментариях к фонограммам, относящимся к данному выступлению, на WEB-сайте «Владимир Высоцкий. Когда? Где? Кто? Электронный Каталог»  утверждается, что вечер был организован московским цыганским театром «Ромэн» в честь юбилея Н. А. Сличенко(7). [1] Публикатору это представляется сомнительным, так как 1975 г. не был для Сличенко юбилейным — ему исполнился 41 год. Скорее прав А. Я. Якулов(8), по воспоминаниям которого “<...> Конец 70-х. Главный режиссёр «Ромэна» Семён Аркадьевич Баркан(9) в нашем театре часто организовывал вечера, которые назывались «Под шатром с чаепитием». <...> На этот раз к нам пришёл Володя. Пел, читал стихи. <...>”. [2]

Со вступительным словом к собравшимся обратился директор театра «Ромэн» Морозов(10). [1] На вечере присутствовали Б. А. Ахмадулина(11) ([3], Приложение 2), С. А. Баркан (Приложение 2), И. И. Йошка(12) (Приложение 3), Г. А. Квик(13) (предположительно: см. Приложение 3), Б. А. Мессерер(14) (Приложение 2), В. Д. Пономарёва(15) (предположительно: см. Приложение 3), Э. С. Радзинский(16) ([3], Приложение 2), Н. А. Сличенко ([1], Приложение 2), А. Я. Якулов ([1, 2], Приложение 3) и многие другие.

 

Телевидение Австрии производило киносъёмку этого вечера для документального фильма австрийского телевидения о творчестве Высоцкого (режиссёр Р. Дорнхельм(17), оператор Б. Яровой(18)). Б. Яровой также сделал серию фотоснимков — см. Приложение 3.

Эти материалы Р. Дорнхельм включил в свой документальный фильм о Высоцком. Вот что он рассказал 27 июня 2009 г. в интервью Владимиру Молчанову: «In the seventies I’ve done about twelve documentaries in Moskva, Leningrad, in the Caucasian... And one of them I did[II] — «Владимир Высоцкий неизвестный» <...>. I went to his house[III] <...> [далее — в изложении переводчицы], я был на Таганке в театре, на киностудию с ним вместе ездил на его «Мерседесе»... Мы полуофициально записали около двенадцати песен для этого фильма. <...> I arrived in New York, and I showed it to american[IV] <...> [далее — в изложении переводчицы] телевизионщикам. <...> Фильм был продан по всему миру <...>». [4]

По данным М. Зимны, фильм Р. Дорнхельма вышел в эфир в Австрии в 1976 г. В 2008 г. польской исследовательнице удалось получить полную версию этого фильма из архивов телевидения ORF (Osterreichische Rundfunk) (см. Приложение 4). По словам М. Зимны, «запись представляет собой законченный, смонтированный материал с текстом (естественно, на немецком языке), читаемым диктором. <...> Мы видим смонтированный материал, наконец-то можем узнать, что говорит диктор (закадровый текст)». [5] Перевод закадрового текста австрийского фильма на русский язык — см. [6].

Во многих источниках фильму Р. Дорнхельма приписывается ошибочное название «Дети Театральной улицы» («Kinder der Theater Strasse»). В 2009 г. фильм демонстрировался на фестивале фильмов о Высоцком в г. Кошалине (Польша) под названием «Portret Włodzimierza Wysockiego» («Портрет Владимира Высоцкого»). [7]

Из доступных публикатору, обсуждаемые киноматериалы наиболее полно представлены в видеоархиве В. Чейгина и И. Водина, [8] а также в документальной программе «Владимир Высоцкий. Мехико — Москва» творческого объединения «Ракурс». [9] Кроме того, некоторые фрагменты съёмок и фонограммы вошли в документальный фильм «Владимир Высоцкий. Мне есть что спеть». [10]

Публикуемая стенограмма основана на фонограммах из фонотек В. Чейгина, И. Водина [1] и И. Антонова. [11, 12] Публикатор придерживался последовательности эпизодов из вышеупомянутых источников ([1, 11, 12]), которая совпадает в основном также со списком С. Жильцова(19). [13] Фрагменты записи, которые сопровождаются видеорядом, выделены в публикуемой стенограмме жирным текстом. Места явных перерывов записи обозначены, как <...>.

Строфика произведений Высоцкого приводится по источнику [14].

 

 

(1) “немножко опоздал”. По воспоминаниям Э. С. Радзинского, «Высоцкий пришёл в конце вечера». [3]

 

(2) Комментарии к песне «Я вчера закончил ковку».

• “Я два плана залудил”. Залудить (жарг.) — сделать.

• “Про поездку к демократам”. «Демократы» здесь обозначает так называемые страны «народной демократии» — политические марионетки СССР из «социалистического лагеря». [15]

• “Опасайся пуще «глаза»”. Вера в «дурной глаз» или «сглаз» — суеверное представление о способности некоторых людей навлекать несчастья, болезни на других.

• “А сама наложит тола под корсет”. Тол (тротил, тринитротолуол, 2,4,6-тринитрометилбензол) — органическое нитросоединение, одно из самых распространённых взрывчатых веществ.

• “Молот мне — так я любого / В своего перекую”. Аллюзия на на одну из идей советской власти — «перековки несознательных элементов». [15]

• “Сбереги там пару рупий”. Рупия — денежная единица Индии, Пакистана, Непала, Индонезии, Маврикия, Сейшельских островов и Шри-Ланки.

• “Щит и меч себе кую”. Щит и меч — атрибуты эмблемы органов госбезопасности. [15]

 

(3) Комментарии к песне «Над Шереметьево».

• “Не пустили в Бу́йнос-Аере́с”. «Буйнос-Аерес» — искаж. от Буэ́нос-А́йрес (исп. Buenos Aires) — столица Аргентины.

• “Мраморную статую — / Целенькую, только без весла”. Ирония-аллюзия по поводу бесчисленных скульптур «Девушка с веслом», которые в советскую эпоху заполонили парки городов. Широко известны две «Девушки с веслом» работы И. Д. Шадра. Первая, 4,6-метровая, скульптура появилась в московском Центральном парке культуры и отдыха им. М. Горького в 1935 г., простояла примерно год в центре водоёма, а летом 1936 г. была перевезена в одноимённый парк г. Луганска. Вторая «Девушка» Шадра — восьмиметровая, из тонированного бетона — была установлена на главной магистрали ЦПКиО имени Горького в центре фонтана в 1937 г. Эта скульптура была разрушена в 1941 г. при бомбёжке. [16] Вопреки распространённому мнению, прототипами массовых гипсовых копий явились не обнажённые девушки Шадра, а одетые — работы скульптора Р. Р. Иодко: «Женщина с веслом» (в трусах и футболке, с веслом в правой руке; 1935 г.; установлена на московском стадионе «Электрик» в Черкизово) и «Девушка с веслом» (в купальнике, с веслом в левой руке; 1936 г.; выполнена для парка московского водного стадиона «Динамо»). [16, 17] Ни о каком мраморе для этих статуй речи нет — только гипс или бетон («гипсовый соцреализм»).

• “И сразу же нашли в кармане фигу / А в фиге — вместо косточки — трипти́х”. Игра слов: с одной стороны, «держать фигу в кармане» — это фразеологизм, описывающий обман кого-либо украдкой или означающий несогласие с чем-либо, но без видимых проявлений этого несогласия (пассивная оппозиция). Этому выражению соответствует характерный жест: рука в пальцами, сложенными кукишем, в кармане. Кроме того, существует примета: держать фигу (тот же самый кукиш) в кармане, чтобы не сглазили. Наконец, при буквальном понимании фига — плод фигового дерева (инжира, смоковницы; Ficus carica L.). Здесь авторская неточность: в плоде инжира не косточка, а множество мелких семян.

• “В «Берёзке» русский сувенир”. «Берёзка» — сеть розничных магазинов, существовавшая в СССР в 1964 – 1988 гг. для реализации товаров и продуктов питания за иностранную валюту (иностранцам) и за сертификаты Внешпосылторга — специальные платёжные документы для валютных расчётов советских граждан за покупки (выдавались советским загранработникам: дипломатическим, военным и техническим специалистам). Позже к ним добавились чеки Внешторгбанка и Внешпосылторга. Существовала также сеть «Берёзок», принимавших чеки серии «Д» для обслуживания работников дипломатического корпуса.

• “Угодники идут легко, / Пророки — неохотно”. Игра слов: в одном значении это изображения на иконах святых угодников (лиц, возведённых церковью в ранг святых за совершённые им при жизни особо угодные богу дела или образ жизни) и пророков (ветхозаветных святых, почитаемых церковью, как провозвестников воли божьей, предрекавших приход Христа). В то же время, в современном, переносном, смысле угодники — это те, кто стремится угодить, жополизы; а пророки — люди, не боящиеся делать точные прогнозы, даже если они нелицеприятны.

• Термины религиозной атрибутики:

Жития — здесь: житийные иконы, в центре которых располагается изображение святого, а на полях в отдельных композициях — сюжеты из его жития.

Иконостас — алтарная перегородка, состоящая из одного или нескольких рядов упорядоченно размещённых икон, отделяющая алтарную часть православного храма от остального помещения.

Крест литой — крест, отлитый из металла. «Два литых креста / Пятнадцатого века» были, скорее всего, из меди. [18]

Лики — здесь: иконы с изображением лиц святых.

Нимб — здесь: условное обозначение сияния вокруг головы на иконах, обозначающее святость персонажа. Часто нимбы золотили сусальным золотом (отсюда предосторожность: «чтоб золотинки с нимба не упало»).

Оклад — здесь: накладное украшение на иконах, покрывающее всю иконную доску поверх красочного слоя, кроме нескольких значимых элементов (обычно лика и рук), для которых сделаны прорези. Встречаются оклады из различных металлов, шитые бисером или жемчугом, украшенные эмалью, драгоценными камнями, цветными стёклами. Другое название оклада — риза.

Распятие — здесь: предмет религиозно-прикладного искусства, изображающий крест с распятым на нём Иисусом Христом.

Складень. У В. Даля в Толковом словаре: «складни, створки, складная икона, писаная на досках, либо медная, серебряная, литая. Складни тельные, носимые с крестом на гайтане, цепочке, на шее, они же наперстные; складни ставные, ставцевые, кивотные, большие, ставимые, в передний, святой, красный кут». Подробнее — см. [18]

Три́птих — здесь: складная икона (см. выше «складень») из трёх частей, средника и двух створок.

 

(4) Комментарии к песне «Ой, Вань, смотри, какие клоуны!»

• “А тот похож — нет, правда, Вань,— / На шурина”, “Послушай, Зин, не трогай шурина”. Шурин — брат жены. Представляется маловероятным, чтобы сестра (Зина) называла шурином своего собственного брата. По-видимому, речь идёт о брате Зининого мужа, Вани,— то есть, о её девере.

• “В джерси одеты, не в шевьёт”. Джерси́ (англ. jersey) — ткань, основовязаный (из многих нитей) трикотаж из шерстяных, хлопчатобумажных, шёлковых или синтетических нитей. Обладает определённой эластичностью и способностью растягиваться. Название происходит от острова в проливе Ла-Манш, в составе Нормандских островов, на котором впервые эта ткань была выпущена (первоначально — только из шерсти). Шевиот — ткань, производимая из шерстяной или смешанной пряжи. Традиционно шевиот изготавливается из шерсти шевиотских овец (англ. Cheviot sheep) в районе Чевиотских гор (англ. Cheviot Hills) в Великобритании, дающих курчавую, но довольно грубую шерсть.

• “На нашей пятой швейной фабрике”. Московская Ордена Трудового Красного Знамени швейная фабрика №5 им. Профинтерна — основана в 1825 г. и находится в центре Москвы по адресу: Малый Каретный переулок, дом 11-13.

• “Мои друзья — хоть не в «болонии»”. Болонья — капроновая плащевая ткань с односторонним водонепроницаемым покрытием. Ткань названа в честь итальянского города Болонья, где её впервые изготовили из изотактического полипропилена, созданного итальянским химиком-органиком Джулио Натта (итал. Giulio Natta). Мода на плащи из «болоньи» распространилась в СССР в середине 60-х гг.

• “Приятель был с завода шин”. Таганский шинный завод («шины Таганка») — старейший ведущий российский производитель автомобильных шин. Адрес: 115088, Россия, г. Москва, улица Шарикоподшипниковская, дом 11. Завод был закуплен в США в начале 1940-х гг. Первая продукция выпущена 2 августа 1945 г. (шины 34х7 для грузовиков «ЗИС-5»). Ныне: Московский шинный завод (ОАО «МШЗ»).

• “Тебе ж шитья пойдёть аршин — / Где деньги, Зин?”.  Шитьё — здесь: вышивка, отделка одежды. Ср. «шитое полотенце», «шитый ворот рубашки» — вещи, украшенные шитьём. Отметим, что в старину для отделки одежды знати использовались жемчуг, дробницы с полудрагоценными камнями и цветными стёклами, дорогие тесьмы и шнуры, а одежда простых людей украшалась ручной вышивкой, узорным тканьём, цветным кружевом и т. п. В наше время ткани для шитья — батист, шифон, льняные, трикотажные ткани с вышивкой — тоже относятся к дорогим. [19] Поэтому при мысли о том, во сколько обойдутся 0,7 погонных метра (аршин) шитья, вполне может вырваться «где деньги?!».

• “Завцеха наш — товарищ Сатюков”. По воспоминаниям Аллы Александровны Смеховой (журналист, бывшая супруга В. Смехова), когда она работала в учебной редакции Центрального телевидения, её «невзлюбил начальник по фамилии Сатюков, бывший главный редактор газеты «Правда». Его потом «прославил» в одной из своих песен Высоцкий: «Завцеха наш товарищ Сатюков недавно в клубе так cкaкaл». Володя часто слышал, как этот человек портит мне кровь, и таким образом ему отомстил.» [20]

Павел Алексеевич Сатюков (16(29) июня 1911 – 17 ноября 1976, Москва) — партийный деятель, журналист, член ЦК КПСС, депутат Верховного Совета СССР 5, 6 созывов. Сатюков окончил Горьковский педагогический институт в 1937 г. В 1946 – 1949 гг. он работал в газете «Культура и жизнь» сначала заместителем, а потом — главным редактором. С 1949 по 1964 гг. Сатюков — в руководстве газеты «Правда» (главный редактор — с 1956 г.), с 1959 по 1964 гг. — председатель Правления Союза журналистов СССР. В 1960 г. получил Ленинскую премию за освещение визита Н. С. Хрущева в Америку (участие в создании книги «Лицом у лицу с Америкой»), а после снятия того со всех постов с 1964 г. работал в журнале «Агитатор» на рядовой должности. С 8 июня 1971 г. по приглашению председателя Гостелерадио С. Г. Лапина Сатюков пришёл к руководству III-ей учебной программой Центрального телевидения (на должность главного редактора Главной редакции научно-популярных и учебных программ ЦТ).

 

(5) “Ребята, возьмите гитары”. Высоцкий исполнил песню «Вдоль обрыва, по-над пропастью, по самому по краю...» под аккомпанемент скрипки (А. Я. Якулов) и трёх гитар (сам Высоцкий и ещё два гитариста). В источнике [1] утверждается, что гитаристами-аккомпаниаторами были «Николай Николаевич Морозов» и «Николай Туманский» (правильно: Василий Иванович Туманский). Это утверждение опровергает фотография Б. Ярового, запечатлевшая всех музыкантов во время исполнения песни (см. Приложение 3). На ней Высоцкому на гитарах аккомпанируют И. И. Йошка и, по-видимому, Г. А. Квик.

 

(6) По данным С. Жильцова — 6 декабря 1975 г. [5]                                                                                 

 

(7) Николай Алексеевич Сличенко (род. 27 декабря 1934, под Белгородом) — художественный руководитель Московского музыкально-драматического цыганского театра «Ромэн» (с 1977 г.), народный артист СССР, лауреат Государственной премии СССР. Подробнее — см. «ВикипедиЯ».

 

(8) Александр Яковлевич Якулов (18 декабря 1927, Владивосток – 30 сентября 2007) — скрипач-виртуоз. Работал в театре «Ромэн», снимался в кино. Народный артист РСФСР.

 

(9) Семён Аркадьевич Баркан (14 апреля 1916, Полоцк, Белоруссия – 24 сентября 2010, Бремен, Германия) — театральный режиссёр. В 1966 – 1977 гг. главный режиссёр цыганского театра «Ромэн». Заслуженный деятель искусств России.

 

(10) Директором театра «Ромэн», который обратился к собравшимся со вступительным словом, являлся Юрий Алексеевич Морозов (а не Николай Николаевич Морозов, как ошибочно указано в [1, 4, 8]). Юрий Алексеевич Морозов (род. 29 июля 1930, Москва) — режиссёр, театровед, директор Московского музыкально-драматического цыганского театра «Ромэн»; заслуженный работник культуры РФ.

 

(11) Белла (Изабелла) Ахатовна Ахмадулина (10 апреля 1937, Москва – 29 ноября 2010, Переделкино) — поэтесса, прозаик, писательница, переводчица. Одна из крупнейших русских лирических поэтесс второй половины XX века. Начала писать стихи ещё в школьные годы. Первый сборник стихотворений появился в 1962 г. В 1960-х принимала участие в знаменитых поэтических вечерах в Большой Аудитории Политехнического музея, участвовала в неподцензурном альманахе «МетрОполь». Иосиф Бродский называл Ахмадулину «несомненной наследницей лермонтовско-пастернаковской линии в русской поэзии». Супруга Б. А. Мессерера.

 

(12) Играф Игоревич Йошка (род. 14 мая 1942, Киев) — артист, певец, музыкант, композитор. В 1968 г. окончил Киевскую консерваторию по классу вокала, композиции и гитары, в 1970 г. окончил аспирантуру, защитив кандидатскую диссертацию на тему «Значение звука и его развитие». Так же называется его докторская диссертация. В 1973 г. в стенах театра «Ромэн» создал вокально-инструментальное трио «Ромэн», в состав которого вошли Валентина Дмитриевна Пономарёва и Георгий Алексеевич Квик. С 1973 г. — член Союза композиторов СССР, автор двух симфоний, оперы «Земфира» по поэме А. С. Пушкина «Алеко», струнных дуэтов, трио и квартетов. Народный артист СССР, профессор Московского государственного университета культуры и искусств по классу академического вокала. Лауреат Государственной премии СССР, Ленинской премии.

 

(13) Георгий Алексеевич Квик (род. 17 января 1950, Москва) — певец, гитарист, аранжировщик. С семнадцати лет работал в цыганском ансамбле как певец и гитарист. В 1971 г. был принят в труппу театра «Ромэн». В 1973 г. вошёл в состав образованного И. И. Йошкой вокально-инструментального трио «Ромэн». Заслуженный артист Российской Федерации.

 

(14) Борис Асафович Мессерер (род. 15 марта 1933, Москва) — российский театральный художник, сценограф. Член-корреспондент Академии Художеств СССР, народный художник РФ, лауреат Государственной премии РФ. Президент Ассоциации художников театра, кино и телевидения Москвы, член Союза художников и Союза театральных деятелей РФ. Окончил Архитектурный институт в Москве, ученик Дейнеки и Фонвизина. Работал с театром «Современник», Государственным академическим театром оперы и балета, московским Художественным академическим театром. Автор сценографии более ста пятидесяти оперных, балетных и драматических спектаклей. Литография Мессерера послужила фронтисписом и маркой знаменитого первого, самиздатовского, издания альманаха «МетрОполь». Борис Асафович — автор памятника Марине Цветаевой, который установлен в Тарусе. Супруг Б. А. Ахмадулиной.

 

(15) Валентина Дмитриевна Пономарёва (род. 10 июля 1939, Москва) — певица, исполнительница романсов и джазовая вокалистка. Окончила хабаровское музыкальное училище по классам «вокал» и «фортепиано». С 1960 г. служила в хабаровском Театре драмы. В 1967 – 1971 гг. Валентина Дмитриевна была солисткой джаз-оркестра под управлением Анатолия Кролла. В 1971 – 1979 гг. Пономарёва — артисткой театра «Ромэн». В 1973 г. вошла в состав образованного И. И. Йошкой вокально-инструментального трио «Ромэн». Начиная с 1980 г., она принимает участие в джаз-фестивалях, с 1985 по 2004 гг. записывает восемнадцать сольных альбомов. Пономарёва исполнила песни главной героини в фильме Эльдара Рязанова «Жестокий романс» (1983), поставила и провела цикл концертов «Душа моя романс».

 

(16) Эдвард Станиславович Радзинский (род. 23 сентября 1936, Москва) — советский и российский телеведущий, писатель, сценарист, драматург.

 

(17) Роберт Дорнхельм (рум. Robert Dornhelm; род. 17 октября 1947 г., Timişoara, Румыния) — австрийский режиссёр и актёр румынского происхождения. С 1965 по 1967 г. учился в Венской киноакадемии, затем работал режиссёром документальных фильмов для телеканала ORF до 1975 г.

 

(18) Борис Яровой (род. 1927) — кинооператор. Окончил операторский факультет Всероссийского государственного университета кинематографии имени С. А. Герасимова (ВГИК) (курс профессора Леонида Васильевича Косматова). Предположительно, работал в АПН. [21]

 

(19) У С. Жильцова сведения о песне «Вдоль обрыва по-над пропастью по самому по краю» отсутствуют.

 

 

Литература

 

1. Владимир Высоцкий. Москва, /Ленинградский проспект д.32/2/, Московский Цыганский Театр «Ромэн», в помещении Театрально-концертного зала гостиницы «Советская» Выступление на юбилеи Николая Сличенко  / Код: 00_0482 // Владимир Высоцкий. Когда? Где? Кто? Электронный Каталог / Ivan Vodin, Владимир Чейгин.

Режим доступа: http://vv.uka.ru/km/russ/page/phonogramm/0400--/0482/0_spisok.html.

 

2. Общество и право. Откровения “цыганского Паганини”. Беседа главного редактора журнала “Российский адвокат” Р. А. Звягельского с народным артистом РСФСР А. Якуловым // Общественно-правовой журнал «Российский адвокат». №3, 2006.

Режим доступа: http://gra.ros-adv.ru/magazine.php?m=47&a=3

 

3. Телевизионная передача «Снимается Кино 2». Автор: Эдвард Радзинский; режиссёр-постановщик: Александр Коняшов (ООО «Паблик медиа», 2009).

Сообщение “gs8448” от 24 апреля 2012 г. Э.Радзинский. Снимается Кино 2  // YouTube.

Режим доступа: http://www.youtube.com/watch?v=E-vcivOxv34

 

4. Ведущий Владимир Молчанов. Самый музыкальный режиссер современности Роберт Дорнхельм в программе «Рандеву с дилетантом» (27 июня 2009 г.) // Российский государственный музыкальный телерадиоцентр «Орфей» (99,2 FM) / Прямой эфир радио «Орфей» / Программы / Рандеву с дилетантом. Режимы доступа:

http://www.muzcentrum.ru/orfeus/programs/issue923/.

http://muzcentrum.ru/files/download/Randevy_Dornxelm.mp3.

 

5. Марлена Зимна (Marlena Zimna). Неизвестная болгарская съёмка и «Знаки зодиака» // MUZEUM WŁODZIMIERZA WYSOCKIEGO W KOSZALINIE / Открытия / Болгарская съемка.

Режим доступа: http://www.wysotsky.com/koszalin/09-09.htm.

См. «Приложение 4».

 

6. Сообщение «Artem F» от 27 мая 2013 (15:41) // Форум «Владимир Высоцкий. Творчество и судьба» / Творчество / Аудио и видео Высоцкого / Фильм австрийского ТВ о Высоцком (1975 г.).

Режим доступа: http://vysotsky.ws/index.php?showtopic=3926&view=findpost&p=71947

 

7. VII MIĘDZYNARODOWY FESTIWAL FILMΣW DOKUMENTALNYCH O WŁODZIMIERZU WYSOCKIM «PASJE WEDŁUG ŚWIĘTEGO WŁODZIMIERZA». RATKO ILIĆ IN MEMORIAM // MUZEUM WŁODZIMIERZA WYSOCKIEGO W KOSZALINIE / Imprezy / Koszalin 2009.

Режим доступа: http://www.wysotsky.com/Koszalin/08-2009.htm.

 

8. Видеоматериалы из видеоархива Владимира Чейгина и Ивана Водина // Владимир Высоцкий. Когда? Где? Кто? Электронный Каталог / Ivan Vodin, Владимир Чейгин.

См. «Приложение 4».

 

9. Документальная программа «Владимир Высоцкий. Мехико — Москва» (творческое объединение «Ракурс»; Bomba Music, BoMB 02-40 DVD, 2006).

Перепечатано в: Участник “seeder”. Владимир Высоцкий. "Мехико – Москва" // Владимир Высоцкий. Народная фонотека / Документальные съемки / Игорь Антонов.

Режим доступа: http://vv.uka.ru/forum/viewtopic.php?t=322.

См. «Приложение 4».

 

10. Документальный фильм «Владимир Высоцкий. Мне есть, что спеть...» (творческое объединение "Ракурс", 2005).

Перепечатано в: Участник “SMA”. (Бардовская песня) Владимир Высоцкий - Мне есть что спеть - Документальный фильм // Форум «rutracker.org» / Шансон, Авторская и Военная песня / Видео (Шансон и Авторская песня). Режим доступа: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=22901.

 

11. 09.09.2004. Ежедневник. Выступления в театре "Ромэн". Москва, декабрь 1975 года. // Владимир Высоцкий. Народная фонотека / Игорь Антонов. Режим доступа: http://vv.uka.ru/news1.html.

 

12. 00_0482 Москва, Театр "Ромэн", 5 декабря 1975 года, APE (image + .cue) // Владимир Высоцкий. Народная фонотека / Игорь Антонов. Режим доступа: http://vv.uka.ru/forum/viewtopic.php?t=684.

 

13. Высоцкий, Владимир Семёнович. Собрание сочинений в семи томах, справочный том / сост. Сергей Жильцов. –  Германия: «Вельтон Б.Б.Е», 1994 (стр.264).

 

14. Высоцкий, В. С. Сочинения: в 2 т. / Владимир Высоцкий; сост., подготовка текста и комм. А. Е. Крылова. – М.: Худ. лит., 1991. Т.1 : Песни / предисл. С. В. Высоцкого. – 639 с. Т. 2 : Стихотворения. Песни театра и кино. Поэма. Проза и драматургия. – 544 с. – Алф. указ.: с. 513 – 533. – Библиогр.: с. 534 - 537.

 

15. Крылов А. Е., Кулагин А. В. Высоцкий как энциклопедия советской жизни: Комментарий к песням поэта. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Булат, 2010. – 384 с.

 

16. Золотоносов М. Γλυπτοκρατος. Исследование немого дискурса. Аннотированный католог садово-паркового искусства сталинского времени. – СПб.: ООО ИНАПРЕСС, 1999.

Перепечатано в:  // Dιjΰ vu / Михаил Золотоносов. Девушка с веслом.

Режим доступа: http://ec-dejavu.ru/g/Girl_with_oar.html

 

17. К 110-летию со дня рождения Р.Р. Иодко // Московский государственный музей «Дом Бурганова» / Выставки / Выставки 2004. Режимы доступа:

http://www.burganov.ru/172/

 http://www.burganov.ru/runew/exhibitions/Iodko.htm

 

18. Гнутова С. В., Зотова Е. Я. Кресты, иконы, складни. Медное художественное литье XI — начала XX века. Из собрания Центрального музея древнерусской культуры и искусства имени Андрея Рублева : Альбом. – М.: Интебрук-бизнес, 2000. – ISBN 5-89164-060-0 – 136 c.: ил.

Перепечатано в: Христианство в искусстве / Библиотека / Гнутова С. В., Зотова Е. Я. Кресты, иконы, складни. Медное художественное литье XI — начала XX века. Из собрания Центрального музея древнерусской культуры и искусства имени Андрея Рублева.

Режим доступа: http://www.icon-art.info/book_contents.php?lng=ru&book_id=92

 

19. Сообщение “SfromS” от 1 августа 2013 (№515; 21:42) // Форум «Владимир Высоцкий. Творчество и судьба» / Творчество / Аудио и видео Высоцкого / Стенограммы выступлений.

Режим доступа: http://vysotsky.ws/index.php?showtopic=986&view=findpost&p=73480

 

20. Алла Смехова. Когда уходит любовь... // «Караван. Коллекция историй», №7(37) (2011).

 

21. Сообщение Игоря Рахманова от 27 июня 2010 (№133; 0:49) // Форум «Владимир Высоцкий. Творчество и судьба» / Творчество / Аудио и видео Высоцкого / Видеозаписи Высоцкого.

Режим доступа: http://vysotsky.ws/index.php?showtopic=32&view=findpost&p=13505.

 

 

Фонограммы и видеоматериалы

 

Фонограммы из фонотеки В. Чейгина, И. Водина:

• ra-фонограммы 00_0482_01.ra – 00_0482_04.ra - см. [1]

• mp3-фонограммы 00_0482_01.mp3 – 00_0482_04.mp3 - см. [1]

 

Фонограммы из фонотеки И. Антонова:

• mp3-фонограммы romen1_01.mp3 – romen1_04.mp3 - см. [11]

• lossless-фонограмма 05-12-75.ape - см. [12]

 

Видеоматериалы из видеоархива В. Чейгина, И. Водина:

• AUSTRTV.mpg - см. [8]

• avstr.avi - см. [8]

 

Документальный фильм «Владимир Высоцкий. Мне есть, что спеть...» - см. [10]

 

Документальная программа «Владимир Высоцкий. Мехико – Москва» - см. [9]

 

 

Приложение 1. Гостиница «Советская»

 

 


Приложение 2. Кадры киносъёмки

 

 

 

Приложение 3. Фотоснимки Б. Ярового

 

 


Приложение 4. Эпизоды, снятые телевидением Австрии в декабре 1975 г. для документального фильма о творчестве Высоцкого (сравнительный анализ ряда источников)

 

Эпизод (№)

С ю ж е т

Продолжительность (мин:сек)

Материалы из архива Чейгина (2003)*

Фильм

«Мехико -Москва»

(2006)**

Материалы ORF (из архива Зимны, 2007)***

 

Вечер театра «Ромэн» в гостинице «Советская». 5 декабря 1975 г.

 

01

Высоцкий и Баркан (?)

00:21.84

00:21.72

00:21.80

02

Высоцкий: «Вот шуточная песня...», исполнение «Я вчера закончил... ...командировку»

00:28.88

00:28.88

00:28.84

03

Высоцкий, исполнение «если темы там возникнут... ...обойдусь».

00:30.52

00:30.52

00:30.52

04

Высоцкий, исполнение «щит и меч... ...в Бунгладеш».

00:16.28

00:16.28

00:16.28

05

Высоцкий, исполнение «Ой, Вань, гляди-кось... ...закричу»

00:09.80

00:09.72

00:09.80

06

Высоцкий, исполнение «Ой, Вань, умру... ...нахал»

00:07.44

00:07.44

00:07.44

07

Высоцкий, исполнение «нет в магазин...» и до конца. Радзинский, Сличенко, Якулов, Мессерер

00:34.44

00:34.44

00:34.40

08

Ахмадулина

00:08.76

00:08.76

00:08.76

09

Радзинский с собеседницей

00:17.40

00:17.40

00:17.40

10

Женские руки

00:06.48

00:06.48

00:06.40

11

Слушательница

00:06.04

00:06.04

00:06.00

 

Запись на дому у Высоцкого. 5-6 декабря 1975 г.

 

12

Высоцкий: «Ну, вот, он...  ...узнали как-то эти песни. И я вынужден»

00:45.52

00:45.56

00:45.52

13

Высоцкий: «Ну, да. Как обычно говорится, что...»,  исполнение «Я не люблю... ...не пою»

00:49.84

00:49.88

00:49.76

14

Высоцкий, исполнение: «Я не люблю холодного...» и до конца; затем — рассказ («...кредо. Вот так»)

02:04.32

02:04.36

02:04.16

15

Высоцкий, исполнение «Задержимся на цифре... ...и кликуши»

00:36.64

00:36.64

00:36.56

16

Интервью: вопрос («почему...») и ответ Высоцкого: «Вы знаете, ну, этот... на этот вопрос...  ...довольно такой странный»

00:47.36

00:47.36

00:47.28

17

Полока, Высоцкий: «ну, вот, и сейчас...», исполнение «Если рыщут... ...бродяги, у ко»

00:42.12

00:42.12

00:42.08

18

Шарж: Высоцкий с телом сказочной птицы; интерьер; фото М. Влади

00:16.12

00:16.12

00:16.12

19

Портрет Окуджавы

00:16.68

00:16.68

00:16.64

20

Птица в клетке

00:18.56

00:18.52

00:18.48

21

Вид из окна на улицу с прохожими

00:04.92

00:04.92

00:04.92

22

Роза; портрет М. Влади (из «Королевы пчёл»)

00:07.28

00:07.28

00:07.24

23

Съёмка ВВ в профиль; общий план Высоцкого в комнате

00:08.00

00:07.96

00:07.96

 

На съёмках художественного фильма «Сказ о том, как царь Пётр арапа женил». 1975 г.

 

24

Сцена с ряжеными вокруг Высоцкого

00:13.12

—

00:14.36

25

То же, крупный план Высоцкого

00:06.68

—

00:06.68

26

Высоцкий в костюме Ганибала, пьёт из чашки

00:06.32

00:06.32

00:06.32

27

Мазуркевич, обедает

00:10.60

00:10.60

00:10.60

28

Высоцкий с гримёром

00:18.48

00:18.48

00:18.40

29

Высоцкий в перерыве между съёмками

00:03.88

00:03.88

00:03.88

30

Оператор (Шувалов?)

00:06.92

00:06.92

00:06.92

31

Высоцкий и ряженый в кабана

00:18.88

00:18.88

00:18.88

32

Митта, интервью

00:45.60

00:45.44

00:45.52

 

Прочие кадры, относящиеся к Высоцкому. 1975 г.

 

33

Высоцкий в гримёрной

00:11.32

00:11.28

00:11.28

34

Высоцкий в гримёрной

00:03.52

00:03.56

00:03.52

35

В гримёрной: корона Гамлета

00:01.96

00:01.96

00:01.92

36

Высоцкий в гримёрной

00:03.92

00:03.92

00:03.96

37

Высоцкий в гримёрной (вытирает лицо)

00:11.08

00:11.08

00:11.08

38

Высоцкий за рулём, насвистывает

00:39.96

00:39.96

00:39.92

39

Дом на Малой Грузинской

00:07.00

00:06.96

00:06.96

40

Высоцкий выходит из подъезда

00:04.32

00:05.68

00:04.32

41

Высоцкий переходит Водоотводный канал по Малому Каменному мосту; транспарант «Партийная печать...»

00:49.28

00:37.84+

+00:10.16

00:49.24

42

Высоцкий идёт по набережной Водоотводного канала

00:27.04

00:26.92

00:27.00

43

Высоцкий на набережной Водоотводного канала (удаляется)

00:22.24

00:22.24

00:22.16

44

Диктор: анонс фильма

—

—

00:26.80

45

Титры: «ENDE — FIN»

00:01.88

00:03.04

—

 

* Из видеоархива В. Чейгина, И. Водина: «AUSTRTV.mpg» – см. [8]

** Из документального фильма «Владимир Высоцкий. “Мехико — Москва”» – см. [9]

*** Из архива телевидения ORF (Австрия) – см. [5]

 



[I] Возможен другой вариант записи этой строки: «Что клеёнку с Бангладеша-то привезёшь».

[II] В семидесятые я снял примерно двенадцать документальных фильмов в Москве, Ленинграде, на Кавказе... И один из них

 

[III] Я был у него дома

 

[IV] Я прибыл в Нью-Йорк и показал его американским



<<< К списку стенограмм