- Владимир ВЫСОЦКИЙ. Каталоги и статьи -
На первую страницу сайта "Владимир ВЫСОЦКИЙ. Каталоги и статьи"

К оглавлению раздела

В Интерне те статья публикуется впервые – 3.06.2003 г. (дополнена 13.12.2014 г.),
первоначальный вариант статьи опубликован в газете "Контакт",
Лос-Анджелес, США, 16-22.01.1998 г., № 292, стр.36.

Марк Цыбульский (США)
(Copyright © 2003-2014)

Высоцкий в Венгрии


Владимир Высоцкий в роли Билла Сиггера.
Кадр из кинофильма М.Швейцера
''Бегство мистера Мак-Кинли''         О поездках Владимира Высоцкого в Венгрию даже специалистам известно не много. До настоящего времени опубликован всего один материал на эту тему – несколько коротких воспоминаний актёров под общим заголовком "Владимир Высоцкий в Венгрии",*1 а также воспоминания режиссёра Марты Месарош (Mészáros Márta).*2

        Эти материалы, несомненно, интересны, но, во-первых, опубликованы они в малотиражном и весьма труднодоступном широкому читателю издании. (Правда, позднее они были помещены в Интернете,*3 но ведь и компьютеры пока доступны не всем и не везде). Во-вторых, "за кадром" остался значительный пласт ценной информации, в том числе, нигде до сих пор не опубликованные рассказы самого Высоцкого о тех поездках. В любом случае, однако, следует выразить признательность "первопроходцам" венгерской страницы биографии Высоцкого, авторам упомянутой публикации Л.Симаковой и В.Тучину.

        Первый приезд Высоцкого в Венгрию состоялся в июле 1974 г. В письме режиссёру С.Говорухину, датированном 4 июля того года, Высоцкий пишет: "17-го отбываю в Будапешт для съёмок и гульбы... Из Венгрии вернусь 25-го, если не будет путча. А если будет, то 30-го".*4 Будапешт, июль 1974 г.
Кадр из кинофильма ''Бегство мистера Мак-Кинли''

        Поездка была связана с участием Высоцкого в фильме режиссёра М.Швейцера "Бегство мистера Мак-Кинли", некоторые сцены которого снимались в Будапеште. С этим фильмом у Высоцкого были связаны очень неприятные воспоминания. Предполагалось, что в роли уличного певца Билла Сиггера Высоцкий исполнит девять баллад собственного сочинения. Режиссёр М.Швейцер две баллады отверг сразу. В окончательную редакцию картины вошли только четыре, но и это было ещё не всё. После окончания монтажа в дело вмешалось высокое киноначальство и подвергло роль Высоцкого дальнейшей кастрации, – осталось только полторы баллады. По словам второго режиссёра картины С.Милькиной, Высоцкий, который пришёл на премьеру, ушёл с неё больной".*5

        Случилось это через год, а тогда, в июле 74-го, Высоцкий с увлечением работал на съёмочной площадке. Вернее, на двух площадках. Венгерский кинорежиссёр Марта Месарош организовала съёмку небольшого телевизионного фильма, получившего название "Поэт с Таганки" ("Kolto a Tagankarol"), куда вошли пять песен Высоцкого и его короткий рассказ о себе, о театре, о своей поэзии.

        "У нас в театре много и нормальных пьес, и поэтических спектаклей, – спектаклей по произведениям Андрея Вознесенского, Пушкина, Есенина, Маяковского, – рассказывал Высоцкий. – Играются и пьесы классического репертуара. Например, я в нашем театре играю большие роли Галилея в пьесе Брехта и Гамлета в трагедии Шекспира. В одном спектакле, который называется "Павшие и живые", я играю роли поэта Кульчицкого, потом – Чаплина и Гитлера.
        И ещё один род моей деятельности, – я пишу стихи и пою их под гитару. Больше всего я пою от имени разных людей. Я актёр, и поэтому мне легче влезть в шкуру другого человека".


        М.Месарош вспоминает, что первоначально было записано семь песен, но при монтаже две были выброшены. Попытки найти их видеозапись пока не увенчались успехом.

        Через много лет известная польская исследовательница творчества Высоцкого Марлена Зимна разыскала венгерского режиссёра-документалиста Ивана Банки, который принимал участие в работе над документальным фильмом "Поэт с Таганки". Его воспоминания исследовательница поместила в своей книге "Высоцкий, которого мы потеряли" (Новосибирск. 2014) Я приведу рассказ И.Банки практически целиком.
        "Эта история началась с того, что ко мне подошла Марта Мессарош и спросила, знаю ли я, кто такой Владимир Высоцкий. Я ответил, что знаю. Марта сказала, что Высоцкий приехал в Будапешт, и спросила, хочу ли я снять фильм с его участием. Я сказал: "Марта, ты уверена, что площадь Свободы даст добро? (На площади Свободы располагалось здание государственного телевидения Венгрии – М.Ц.) Я уверен, что я хочу, но ты пойди к ним и поговори". Марта пошла к руководству, и они сказали, что согласны сделать фильм с Высоцким, но что конкретно выйдет в эфир, они решат сами, когда мы завершим работу.
        ...Мы приступили к съёмкам. Пришёл парень в джинсах, вёл себя очень непринуждённо и свободно. Объяснил, что ему нужно. Но оказалось, что, несмотря на наш письменный запрос, не была приготовлена фонограмма. Мы собрали резервную группу. Он взял гитару, которую принёс с собой, и показал нам необходимый минимум аккордов, чтобы мы смогли воспроизвести то, что намеревались включить в фильм. Мы записали шесть или семь песен под полуфонограмму (имеется в виду half playback – подкладка под живую игру исполнителя – прим. авт.) в баре гостиницы Rege, потому что там было фортепьяно...
        Затем приступили к монтажу. С нами была женщина, которую прислали нам из Венгерско-советского общества, мы, конечно, знали, что она не была переводчиком, так как не нуждались ни в каком переводе. Высоцкий наблюдал за тем, что мы делали. Видел и слышал весь процесс работы над фильмом. Иногда видел, что мы вырезали... А потом про самую красивую песню мой начальник сказал, что она в фильм не войдёт! Я спросил: "Как это? Я не знаю, что ты говоришь! Песня совершенно безобидная, чуть помедленнее кони... Скажите, чего вы от неё хотите, нет ничего плохого в этих словах – чтобы лошади мчались не так быстро... Но мне ответили: "Да, но там такой накал, столько страсти, а у товарищей очень внимательные глаза, это нужно учитывать"".*6

        В заключение Высоцкий сказал: "Я первый раз в Будапеште. Это прекрасный город. Я надеюсь, что смогу вернуться сюда уже не с фильмом, а просто петь свои песни". Надпись на обороте фотографии:
''Офицеры Южной группы войск во время
гастролей Театра на Таганке в ВНР. 
Справа налево: ген.-майор Овсянников А.И.,
актёр театра Высоцкий В.С.,
зам. командующего ЮГВ ген.-лейтенант Гугняк Я.А.,
начальник Дома офицеров подполковник Мажейка (Витаутас).
Будапешт. 1974 г.''.
Фото для публикации предоставлено
Вадимом Ткаченко (Киев)

        Надежда Высоцкого сбылась, – ему удалось ещё несколько раз приехать в Венгрию (о чём речь впереди), а концертов и вообще не пришлось долго ждать, они состоялись тогда же, в июле 1974 года. Это были выступления перед советскими военнослужащими из Южной группы войск, расквартированными вокруг Будапешта.

        Когда ищешь информацию о каком-то конкретном эпизоде в биографии Высоцкого, переворачиваешь горы литературы. "Венгерские эпизоды" – не исключение. Воспоминания о его выступлениях в войсковых частях собираются буквально по крохам.

        "Однажды по военному городку разнесся слух: "В Венгрию приезжает Владимир Высоцкий", – вспоминала тогдашний художественный руководитель гарнизонного Дома офицеров войсковой части, расположенной рядом с городом Тёкель, Е.Пантелеймонова. – В Будапеште разыскали отель, где разместился Владимир Семёнович, и попросили его приехать к нам. И – о чудо – Высоцкий согласился...
        Зрительный зал был переполнен, все с нетерпением ожидали выхода любимого актёра, певца и исполнителя. И вот он появился – худощавый, в клетчатой рубашке, с гитарой в руках... В зале была абсолютная тишина. Он исполнил песни из кинофильмов, цикл песен о войне, спорте, сатирические песни...
        При выходе из зала его окружили солдаты, просили спеть для них, поскольку не все смогли попасть на концерт. Чувствовалось, что Высоцкий утомлён, но виду он не подавал. Он спел ещё две песни для солдат.
        "Аэродром ваш далеко? – спросил Владимир Семёнович. – Если не далеко, покажите мне самолёты". Было около двенадцати часов ночи. В это время проходили ночные полёты. Под рёв турбин самолётов в окружении пилотов он запел песню про Серёжу, которому "в хвост вышел мессер". Офицеры разрешили ему посидеть в кабине, а потом проводили к автобусу".*7

        Другие детали того выступления припоминает бывший заместитель начальника ГДО (гарнизонного Дома офицеров) А.Сидорук:
        "Цену на билеты установили максимальную, – Дом офицеров работал на хозрасчёте, – и одно выступление "сделало" нам половину месячного плана... Концерт продолжался полтора часа. Что творилось в зале! Володя был неутомим. В помещении духота, вентиляции никакой, пот льёт со всех, – а он ни разу не сошёл со сцены, не выпил ни глотка воды...
        На улице гостей ждал автобус и толпа солдат, которые подхватили Высоцкого и буквально забросили на крышу автобуса. Оттуда Владимир спел 4-5 песен для солдат...
        Володя попросил комдива показать аэродром (шли уже ночные полёты). Прибыли на лётное поле. Генерал-майор разрешил прервать полёты на час, и Владимир, стоя на крыле самолёта, пел для лётчиков и техников".*8

        О том же концерте вспоминает присутствовавший на нём Б.Сорокин: "Высоцкий приехал к нам с Жанной Болотовой. Она также выступала, но это были выступления на 3-4 минуты, пока Владимир курил, так сказать, заполнение пауз. Болотова тоже снималась в фильме "Бегство мистера Мак-Кинли". Всё внимание было приковано, конечно же, к Высоцкому. Он выступал не менее трёх часов, делая небольшие перерывы. В зале стояла неимоверная духота, но никто не уходил... На всю жизнь мне запомнился этот концерт во всех деталях. Помню практически все песни, которые он пел. Надо сказать, что он и много говорил, рассказывал о своём театре, о Любимове, о своих друзьях, о своих поездках".*9

        О другом концерте вспоминает военный журналист Ю.Беличенко. Перед концертом он взял у Высоцкого интервью.
        "Концерт прошёл при переполненном зале. Высоцкий пел в основном военные песни, встречая восторженный приём аудитории. Наутро я, естественно, принёс редактору заметки о концерте и состоявшемся разговоре. Отец-редактор почесал затылок и, не слушая моих горячих междометий, позвонил в политуправление. После этого посмотрел на меня с сожалением и покрутил пальцем у виска.
        Мне было стыдно. Я позвонил Высоцкому и путано объяснил, что статьи не будет. Лепетал какие-то извинения.
        "Не расстраивайся, капитан, – ответил он. – Пустяки. Я к этому привык, и ты привыкай".*10 В.Высоцкий во время выступления в ОДО.
Матиаш Фельд. Венгрия, 1974 г.
Фото Леонида Орлянского
(на обороте – автографы
В.Высоцкого и В.Золотухина, которые,
по словам Л.Орлянского, актёры
дали ему во время гастролей ''Таганки'' в 1976 г.),
для публикации предоставлено
Вадимом Ткаченко (Киев)

        Ещё об одном выступлении, – в Окружном доме офицеров в Матиаш Фельде, – вспоминает бывший военный врач-дерматолог В.Кубарев. В Венгрии он познакомился с Высоцким, поскольку тому понадобилась медицинская помощь, – от грима развилось воспаление на лице. "На моё предложение выступить перед больными и персоналом военного госпиталя он вежливо отказался: "Нет, не могу. Плохо себя чувствую и сильно занят"."*11

        Концерт в ОДО Кубарев записывал на портативный магнитофон из зала. Запись разошлась очень широко и сегодня хорошо известна коллекционерам фонограмм (как, кстати, и запись выступления в Текеле, от которой, правда, сохранились лишь фрагменты).

        Об этом же выступлении вспоминает Л.Орлянский, бывший заведующий постановочной частью Народного театра Южной группы войск: В.Высоцкий во время выступления в ОДО.
Матиаш Фельд. Венгрия, 10.10.1976 г. (инф. – Л.Орлянского).
Фото из архива Леонида Орлянского,
для публикации предоставлено
Вадимом Ткаченко (Киев)
        "Зал Дома офицеров был довольно большим, но всё равно не смог вместить всех желающих, многие зрители стояли. Что Высоцкий пел, я не помню, но запомнил зато такой эпизод: начальник политотдела генерал Ищенко, его жена и несколько человек из "свиты" демонстративно встали со своих мест в первом ряду и покинули зал. Произошло это в самом начале концерта. Высоцкий вроде как и не заметил их ухода, а, может, – не показал вида".

        Довольно странная история, причём, странно не то, что генерал ушёл с концерта, а то, что он, явно будучи недоброжелателем Высоцкого, разрешил провести его выступление. Ведь начальник Дома офицеров был непосредственно подчинён начальнику политотдела и просто не мог организовать выступление без его ведома. В Советской армии у начальства испрашивали разрешения и по куда менее значительным поводам.

        Приезжал ли Высоцкий в Венгрию в следующем, 1975-м, году, пока достоверно неизвестно. В распоряжении специалистов есть две фонограммы, датированные летом 1975 года, но датировка может быть и ошибочной, поскольку на фонограммах отсутствуют песни, написанные в том году. Можно, правда, сослаться на служебную анкету Высоцкого, заполненную им в 1978 г. Там в графе "Был ли за границей" он пишет, в частности: "1975-1976 гг. – ВНР, СФРЮ, НРБ".*12 Однако доказательство это ненадёжное, поскольку точно известно, что в 1975 г. Высоцкий не был в Югославии, а в 1976-м – в Болгарии. Лично я склоняюсь к мнению, что датировка фонограмм неверна.

        1976 год оказался очень успешным для Высоцкого-актёра. В сентябре "Таганка" с триумфом выступила на весьма престижном белградском интернациональном фестивале БИТЕФ, где получила первую премию за спектакль "Гамлет". ("Мы, правда, с этой премии ничего не получили, – только так, на бумажке, – но всё равно приятно", – заметил позднее Высоцкий).

        После югославского успеха "Таганка" приехала в Венгрию и пробыла там с 28 сентября по 14 октября. Приезда московского театра ожидали, театральная публика была уже подготовлена. Как вспоминала жена Ю.Любимова К.Кунц, "успех был феерическим: чтобы попасть на спектакль, ломали двери и готовы были висеть на люстре".*13 Будапештский театр Еркель,
на сцене которого осенью 1976 г. гастролировала ''Таганка''
(на сайте ''CARTHALIA – Theatres on Postcards'')

        "На венгерских гастролях мы играли те же три спектакля (т.е. те же, что и в Югославии, – М.Ц.) – "Десять дней, которые потрясли мир", "А зори здесь тихие" и "Гамлет, – рассказывал Высоцкий. – И опять был очень большой успех, интерес был невероятный. А в Венгрии это было для нас особенно приятно, потому что они же совсем не знают языка... Это угро-финская группа, во всём мире только финны да венгры имеют общие корни. И совсем язык ни на что не похож, а они ни на чём другом не разговаривают, кроме угро-финского. Но, несмотря на это, всё равно они поняли. Они называли "Гамлета" спектаклем яркого зрелища и большой мысли.
        Спектакль этот вызвал такой громадный интерес, что я просто прятался от журналистов. Они за мной бегали, брали у меня интервью. Под видом того, что хотят про "Гамлета" спросить, – давай про песни. Нет, ну на равных. Их и Гамлет интересовал, и они были в недоумении. Они меня знают как певца, – и вдруг я играю Гамлета, да ещё начинается спектакль с гитары. Потом мы их сомнения рассеяли, сказали, что это не Гамлет с гитарой, а Высоцкий, и они успокоились".
*14

        "В Венгрии нас снова приняли очень хорошо, был опять громадный интерес к "Гамлету", и какой-то критик написал, что отличие моего Гамлета от других в том, что все Гамлеты до меня хотели найти доказательства, чтобы убить короля, а мой Гамлет, наоборот, ищет доказательства того, что король не убивал, что он не виноват".*15

        "В Венгрии меня совсем замучили всякие журналисты, интервьюировали, в отличие от здесь. Вот... Там я выступал по телевидению и пел кое-что".*16

        Пока обнаружено лишь одно интервью, данное Высоцким в Венгрии. В числе прочих был задан вопрос и о творческих планах. В отличие от уклончивых ответов, дававшихся им советским журналистам, здесь Высоцкий высказался определённо и сказал, что мечтает "о "Калигуле" Камю, "Ричарде II-м" Шекспира и о героях романов Достоевского".*17 В.Высоцкий исполняет песню
«Кто кончил жизнь трагически...».
Съёмка Венгерского ТВ.
Кадр – на сайте ''Высоцкий: время, наследие, судьба''

        Видеозапись передачи "Таганка в Будапеште" ("A Taganka Budapesten"), снятой венгерским телевидением во время гастролей "Таганки", хорошо известна тем, кто любит Высоцкого. Там Высоцкий рассказывает о своей трактовке образа Гамлета:
        "Он знает точно, что он погибнет, что он идёт к своей гибели. Потому что, если он совершит преступление, – а именно, если он убьёт, – то должен будет расплатиться за это жизнью. И потому он так долго и мучительно оттягивает месть. Он так не хочет убивать....
        И ещё. Я знаю, что многие женщины хотят играть Гамлета. И, кстати, женщина могла бы его сыграть во многих постановках, которые я видел. Потому что там всё перенесено в область мышления. Совсем ушла та часть, что, в общем-то, это человек, который готов на трон. Время было жестокое, люди спали на шкурах, ели мясо с ножа. Гамлет не стал королём, но если бы обстоятельства сложились по-другому, мог бы им стать".


        Расписание гастролей "Таганки" в Венгрии было довольно мягким и оставляло время на отдых и знакомство со страной, с венгерским театром. А.Демидова вспоминала позднее, что таганские артисты были буквально потрясены игрой замечательного венгерского актёра Ивана Дарваша в гоголевских "Записках сумасшедшего". Через два года он начал репетировать роль Свидригайлова в "Преступлении и наказании", поставленном Ю.Любимовым в Будапеште за год до таганской премьеры. Высоцкий, как известно, играл ту же роль и, вспоминая Дарваша, прикидывал, как бы он сыграл ту или иную сцену.

        Кроме Будапешта "Таганка" давала "Гамлет" в городе Дебрецене. Хозяева организовали актёрам экскурсию по городу и вывезли их на природу, решив показать гостям, как объезжают диких лошадей.

        Высоцкий лошадей любил, никогда не упускал возможности поездить верхом. Правда, случалось это во время съёмок и на лошадях, привычных к седлу. Но не зря, видно, говорят, что если нельзя, но очень хочется, то можно. "Пока Володя дрожал от счастья, мы, конечно, дрожали от страха, – вспоминал В.Смехов. – Необъезженная лошадь, плюс табун и минус знание венгерского языка".*18 Однако всё обошлось благополучно.

        Пока специалистам известно лишь одно воспоминание венгерского зрителя, видевшего Высоцкого на гастролях в Венгрии. "Я имел счастье видеть оригинальный талант Высоцкого, – рассказывал языковед, академик Ф.Папп. – В 1976 г. Театр на Таганке под руководством Любимова гастролировал в Дебрецене. Легендарный артист у нас, как и в Будапеште, завоевал сердца зрителей. Его коллеги, по сути, были гномами рядом с ним. По существу лишь один артист – "Гамлет с гитарой" – царил на сцене".*19 В.Высоцкий в войсковой части № 11657
(на снимке слева от Высоцкого – Л.Орлянский, справа –
Н.Галютин, П.Данилюк и актёр ''Таганки'' Д.Межевич).
Венгрия, Матиаш Фельд, 10.10.1976 г.

        Кроме спектаклей, таганские актёры давали концерты в войсковых частях. Видимо, их было несколько, но достоверно известно пока только об одном, состоявшемся 10 октября в войсковой части № 11657, расквартированной в Матиаш Фельде – районе на окраине Будапешта. Вспоминает бывший служащий Советской Армии П.Данилюк: "На концерте было около 2000 слушателей, преимущественно военнослужащие и члены их семей. Зал был забит до отказа, люди стояли в проходах. Все, кто мог, и кто имел, – принесли магнитофоны. Высоцкий исполнил три песни: "Всю войну под завязку...", "Утренняя гимнастика" и "Диалог у телевизора"".

        Жена П.Данилюка Л.Данилюк вспоминает, что "во время выступления явственно ощущалась едва прикрытая зависть других актёров к нему, к его успеху...".*20

        Воспоминания режиссёра М.Месарош, видимо, относятся к беллетристике... По её словам, "в Будапеште есть Матиаш Феги (в тексте – опечатка, имеется в виду Матиаш Фельд, – М.Ц.), там стояло очень большое русское войско..., эти казармы... Я отправилась туда за Володей. Помню этот эпизод: я приехала, а он ещё пел, пел, пел... уже три часа подряд. Потом мы шли до ворот, и он пел, и толпы солдат шли за ним, а он продолжал петь.
        Сел в машину очень усталый... и ещё что-то говорил и пел. Тогда солдаты подняли машину и вынесли за ворота...".*21 Звучит красиво, но подходить к этим воспоминаниям следует критически...

        Последняя поездка Высоцкого в Венгрию состоялась весной 1977 года, в конце марта или в самом начале апреля. В это время М.Влади снималась у М.Месарош в фильме "Их двое" ("Ok ketten"), а Высоцкий в Париже записывал пластинку. Для него это было тяжёлое время. Получилось так, что ещё в 1975 году он отдал фирме "Шан дю Монд" права на 22 песни. Фирма, известная своими коммунистическими симпатиями, согласилась на выпуск пластинки только при условии одобрения её содержания в советском министерстве культуры. В министерстве же из списка песен, предложенного Высоцким, оставили лишь четыре, разрешив вдобавок записать во Франции песни, уже вышедшие в Советском Союзе.

        Высоцкий был так взбешён, что хотел вообще не делать пластинку. К тому же и отношения с женой в тот период оставляли желать лучшего. М.Месарош вспоминает, что супруги перезванивались каждый день, но отношения между ними оставались напряжёнными. В.Высоцкий в фильме ''Их двое'' (Венгрия).
Кадр из фильма – на сайте ''Высоцкий: время, наследие, судьба''

        "А я старалась придумать что-нибудь такое, чтобы они помирились, чтобы он тоже поехал с нами на съёмки в маленький город Цуонак..., и предложила Володе сыграть этот известный теперь эпизод", – рассказывала М.Месарош в интервью Л.Симаковой и В.Тучину.

        Эпизода этого в сценарии на было, его придумали на ходу. Как оказалось, это единственная картина, в которой М.Влади и В.Высоцкий снялись вместе, хоть и были у них планы совместной работы, которые обсуждались тогда же, во время съёмки в Венгрии.

        Надо отметить, что в литературе указана ещё одна дата приезда Высоцкого на съёмки в Венгрию: "Венгрия, конец семьдесят седьмого... Я жду тебя уже два часа – ты должен прилететь в Будапешт на съёмки фильма, где снимаюсь и я".*22

        Дата эта явно неверна. Во-первых, фильм был закончен не позднее октября 1977 года (5 октября он демонстрировался на международном кинофестивале в Нью-Йорке). Во-вторых, существует свидетельство М.Месарош: "Весной Марина продолжала сниматься у меня, в то время, как Володя в Париже делал пластинку, и что-то у него не ладилось".*23 Как видим, указанная М.Месарош дата подтверждает ту, что была известна из других источников.

        Больше Высоцкий в Венгрию не приезжал. Творчество же его и сегодня там весьма популярно. Его поэзия изучается в некоторых университетах (в частности, Пече и Сегеде), многие произведения переведены на венгерский язык, а перевод книги М.Влади "Владимир, или Прерванный полёт" разошёлся мгновенно.

        В Европе несколько музыкальных групп записали на диски произведения памяти Владимира Высоцкого, но первыми в этом списке стоят венгерские музыканты. В 1988 году очень популярная венгерская группа "Kormorán" записала, а в 1990 г. – выпустила виниловый диск "Befejezetlen requiem" (In memoriam Vlagyimir Viszockij). В переводе на русский – "Неоконченный реквием". В том же 1988 году певец Ласло Хораний (Horányi László) записал с ансамблем целую аудиокассету из 17 песен Высоцкого в переводе на венгерский под названием "Farkasvádaszat". Оба издания сегодня представляют собой огромную редкость, даже серьёзные коллекционеры не знают о них.

        В марте 1995 года в венгерском городе Дьере состоялась международная конференция преподавателей русского языка, посвящённая памяти Владимира Высоцкого. Вскоре после неё журнал "Русский язык на завтра" выпустил сборник, рассказывающий о жизни и творчестве замечательного поэта России. В сборнике опубликован ряд статей венгерских авторов, а также наиболее известные произведения Высоцкого, переведенные на венгерский язык.

        "Список авторов данного сборника значительно пополнился, и в настоящее время под редакцией П.Вицаи подготовлено второе, переработанное издание книги", сообщил в конце 2003 г. тульский журнал "Горизонт".*24 Два сборника поэзии Высоцкого в переводах П.Вицаи вышли в Будапеште в 2003 и 2005 гг.

        В 1998 году венгерский певец и актёр Хобо (настоящее имя – Ласло Фельдеш) записал компакт-диск, куда вошли тринадцать песен Высоцкого в переводе на венгерский. С этой программой он выступал в Москве, Париже и Торонто. В 2000-м году одна из песен в его исполнении – "Охота на волков" – была включена в вышедший в Москве компакт-диск "Владимир Высоцкий на языках мира" – сборник из серии "XX лет без Высоцкого".
        25 января 2002 года в театральном зале московского Центра-музея В.Высоцкого состоялся концерт-спектакль Хобо по произведениям российского поэта.*25 Ещё через два года, в 2004 г., Хобо включил семь песен Высоцкого в свой двойной диск "Hobo Blues Band: Idegen Tollak". В 2012 г. Хобо снова обратился к творчеству Высоцкого и записал двенадцать его песен на венгерском языке на диск "Farkashajsza".

        В 2006 г. вышел компакт-диск "Négyen vaguok+", в который певец М.Шипош (Sipos Mihaly) включил пятнадцать песен Высоцкого в переводе на венгерский. В комплект с диском входит книжечка переводов текстов Высоцкого, исполненных М.Шипошем.

        Музыкальную композицию, посвящённую Высоцкому под названием "Viszockij visszhangia", включила группа "Quimby" в выпущенный в 2006 г. компакт-диск "Family Tugedor". Программка вечера памяти Высоцкого,
организованного в январе 1998 г.
Российским культурным центром в Будапеште.
(Из архива М.Цыбульского)

        В январе 1998 г. в Российском культурном центре в Будапеште состоялся вечер памяти Высоцкого, прошла выставка, посвящённая этому событию. Ведущий венгерский специалист по творчеству Высоцкого Петер Вицаи (Viczai Péter) отмечал, что "Высоцкий превратился в легенду российской и мировой культуры".*26

        П.Вицаи организовал ещё одну выставку в Будапеште. Информация о ней и интервью с организатором прошли по каналам ИТАР-ТАСС 10 августа 2001 года. Отвечая на вопросы журналиста "Радио Будапешта", П.Вицаи, в частности, сказал, что в Венгрии в 2000 году был издан сборник, содержащий научные материалы и аналитические статьи о жизни и творчестве Владимира Высоцкого. "Интерес к творчеству Высоцкого в Венгрии не утихает, – добавил он. – Насколько я знаю, были написаны две диссертации, посвящённые его творчеству. Так что я здесь не единственный специалист-высоцковед".

        П.Вицаи делает всё от него зависящее, чтобы интерес к творчеству Высоцкого в его стране не уменьшался. Под его редакций в последние годы вышло две книги переводов Высоцкого. Сначала в 2003 г. вышел сборник с параллельными текстами на русском и венгерском языках "Vlagyimir Viszockij. Tilalmakat szegve", а в 2005 г. – сборник "Vlagyimir Viszockij. Farkasösvényen". В 2008 году филолог Эржебет Йонас (Erzsébet Jónás) выпустила книгу рассказывающую о параллелях в творчестве Владимира Высоцкого и известного венгерского поэта Йожефа Ратко (József Ratkó).

        Преподаватели-русисты говорят о снижении интереса к русскому языку и культуре в странах Восточной Европы. Но, похоже, на отношении к Высоцкому это никак не сказалось: в Венгрии проходят конференции и выставки, ему посвящённые, выходят книги, в Болгарии идут фильмы с его участием, вечера памяти, а в Польше даже открыт музей Высоцкого! Настоящая поэзия границ не имеет.

_______________________________________________
<<< (обратно к тексту)

  1. Газета "Высоцкий: время, наследие, судьба", Киев, 1993 г., № 10.
  2. Та же газета, 1993 г., № 11.
  3. http://otblesk.com/vysotsky/memuar-.htm
  4. Цит. по журналу "Советская библиография", Москва, 1989 г., № 4.
  5. Цит. по книге "Владимир Высоцкий в кино", Москва, 1989 г., стр.129.
  6. Цит. по кн. Зимна М. "Высоцкий, которого мы потеряли". Новосибирск. 2014 г. стр. 154-156.
  7. Цит. по газете "Панорама", Винница, 25.07.1991 г., № 89, стр.7, перевод с украинского Л.Фурмана.
  8. Цит. по газете "Высоцкий: время, наследие, судьба", 1993 г., № 10, стр.8.
  9. Цит. по письму Б.Сорокина от 18.01.2005 г.
  10. Цит. по газете "Красная звезда", Москва, 24.01.1998 г., стр.6.
  11. Цит. по сборнику "Белорусские страницы", вып.4, Минск, 2001 г., стр.27.
  12. Цит. по книге: А.Демидова, "Владимир Высоцкий, каким знаю и люблю", Москва, 1989 г., стр.21.
  13. Цит. по газете "Курьер", Лос-Анджелес, 5 -11.08.1999 г., № 77.
  14. Публичное выступление, конец 1976 года.
  15. Москва, клуб НИИ "Пульсар", 15 ноября 1976 г.
  16. Москва, ДК "Красная звезда", 23 декабря 1976 г.
  17. Опубл. в газете "Hetfoi hirek", Будапешт, 4.10.1976 г., стр.4. Перевод с венгерского: журнал "Вагант-Москва", 2002 г., №№ 7-9, стр.78-79.
  18. Цит. по книге "Четыре четверти пути", Москва, 1988 г., стр.41.
  19. Опубл. в газете "A'ram", Будапешт, 20.12.1996 г. Перевод с венгерского Г.Цвенгорша.
  20. Цит. по газете "Диалог", г.Кременец Тернопольской обл., 24.01.1998 г., № 4. Перевод с украинского А.Гордийчука.
  21. Цит. по газете "Высоцкий: время, наследие, судьба", Киев, 1993 г., № 10, стр.7.
  22. Цит. по книге: Марина Влади. "Владимир, или Прерванный полёт", Москва, 1989 г., стр.138.
  23. Цит. по газете "Высоцкий: время, наследие, судьба", Киев, 1993 г., № 10, стр.7.
  24. Ж. "Горизонт", Тула, октябрь-декабрь 2003 г., № 46, стр.12.
  25. http://www.theatre.ru:8081/news/2002/01/22/
  26. Цит. по газете "Napi Magyarorszag", Будапешт, 29.01.1998 г., стр.11. Перевод с венгерского Е.Ромашкиной.


Книги наших авторов

Наш «Живой Журнал»

Форум