Обсуждение "От границы мы Землю вертели назад…" [индекс фонограмм]

marksoft

написано 30-05-2005 23:33


"Как на свадьбе росу пригубя"
Поясните, будьте добры, пожалуйста...

без имени

написано 31-05-2005 12:56


Хороший, кстати, вопрос. Если подумать, то означает это следующее.

Руки, ноги на месте ли, нет ли,
Как на свадьбе, росу пригубя,
Землю тянем зубами за стебли
На себя, от себя.

То есть. Не как на свадьбе, росу пригубляют, потому что на свадьбе пригубляют и пьют во всю глотку другое. Так как ног и рук нет, то в лежачем положении можно только пригубить росу (по утру, когда солнце восходит, уже где надо). И несмотря на физические увечья, они тянут Землю за стебли со свадебным радостным настроением (а не пьют росу, как на свадьбе), потому что помогают и даже обеспечивают естественный ход вещей.

Короче, надо запятую посередине поставить и всё будет, как надо.

marksoft
Junior Member

написано 31-05-2005 08:02


Что-то внутренне противоречиво Ваше суждение о пригублении росы на свадьбе...
Как всё же вторая строка связана с остальной частью? Без рук и ног, зубами за стебли, попутно вкушая прохладу утренней росы - это так. Но почему же "как на свадьбе"???

Вольдемар

написано 31-05-2005 09:16


Насчет "Землю тянем зубами за стебли"...
Лет 15 назад на военных сборах довелось мне ползти по-пластунски. Впечатления, так сказать, на всю оставшуюся жизнь: в руке АКМ, прижимаясь к земле, сил уже никаких, а доползти надо... Тогда-то мне и вспомнилась эта строка - и правда, хотелось зубами хватать торчащие клочки травы и подтягиваться по чуть-чуть к заданному объекту.
А ведь это обычные, военные сборы в МИРНОЕ время! Наверное, во время войнв все в десятки, а то и сотни раз тяжелее как физически, так и морально. В общем, эта строчка ничуть не преувеличение, а та самая "суровая правда солдат".

ВЛ
Junior Member

написано 31-05-2005 10:12


Как на свадьбе, росу пригубя,...

ИМХО "как на свадьбе" относится не к "росу", а к "пригубя", т.к. молодым на свадьбе много пить нельзя, можно только пригубить.

Ткаченко Вадим

написано 31-05-2005 10:30


Цитаты:
"...в старину молодым на свадьбах не разрешалось пить «зелена вина» - давали только пригубить."
"Молодые на свадьбе раньше не пили, не ели, (теперь же делают это тоже очень условно). Демонстрируя единство, они могли пригубить вино из одной рюмки и попробовать один на двоих кусок пирога."
"Отец выносил графин с водкой и две рюмки. Молодым он наливал по рюмке и предлагал выпить. Молодые должны были пригубить питье, но пить его не имели права, потому что у них впереди была первая брачная ночь."

sio-min

написано 31-05-2005 12:02


Браво, коллеги!

Конечно же: «Руки, ноги – на месте ли, нет ли!..» - это «с устатку» и от «упоения в бою», а уж следующее предложение - «Как на свадьбе, росу пригубя, / Землю тянем зубами за стебли…». Сколько её там, той росы? – не напиться, лишь губы смочить, как молодым на свадьбе.
К тому же, роса – как мне видится, у ВВ некий символ чистоты, свежести, воли (в смысле свободы), мира: «Удастся ли умыться нам не кровью, а росой?..»

Теперь позвольте малость тоже поофтопить – пофлудить. А то тут без меня наговорили, а мне тоже хочется!

«Блаженство» – изначально, вообще говоря, «счастье». Вспомните пьесу «Блаженство» Булгакова, «Блажен, кто верует – тепло ему на свете!..», «Блаженны нищие духом…» и т. д.
А счастье – это, по большому счёту, исполнение желаний. Отсюда «ублажать», «поблажка», «блажь» (ВВ: «всё – блажь, бравада…», «головой тряхнул, чтоб слетела блажь…»). Много ли желаний у человека, пребывающего в радости религиозной аскезы? – мало, потому и «блаженный». Высок ли уровень притязаний у тихого помешанного, у юродивого? – сыт, и счастлив: тоже «блаженный», «блажной». Много ль прихотей у с детства непривычного к ласкам малохольного (кого с детства мало холили и лелеяли)? – даже, если попросит – заткнут: «не блажи!»

Правда, по поводу слова "малохольный " есть и иные трактовки: исследователь русского арго В.С.Елистратов предполагает, что это слово восходит к древнееврейскому maloch (ангел, добряк) - http://slovari.gramota.ru/portal_sl.html?d=elistratov&s=%EC%E0%EB%EE%F5%EE%EB%FC%ED%FB%E9

Ткаченко Вадим

написано 31-05-2005 10:30


Цитаты:
"...в старину молодым на свадьбах не разрешалось пить «зелена вина» - давали только пригубить."
"Молодые на свадьбе раньше не пили, не ели, (теперь же делают это тоже очень условно). Демонстрируя единство, они могли пригубить вино из одной рюмки и попробовать один на двоих кусок пирога."
"Отец выносил графин с водкой и две рюмки. Молодым он наливал по рюмке и предлагал выпить. Молодые должны были пригубить питье, но пить его не имели права, потому что у них впереди была первая брачная ночь."

svetliok

написано 21-07-2007 13:30


"Я ступни свои сзади оставил" - в смысле оставил след за собой или остался без ног?

kommentarij

написано 21-07-2007 14:37 


Кстати, "без ног" в русском языке тоже может иметь переносный смысл (паралич, тяжелая болезнь и даже просто усталость).
Но там говорится "руки, ноги - на месте ли? нет ли?" Т.е. даже если они есть, их нельзя использовать - иначе враг заметит ("кто-то встал в полный рост ... => принял пулю на вздохе").

necrazyfan

написано 21-07-2007 14:45


Одна из метафор способа вращения земли (или передвижения батальона), который, в основном, и описывается в этой песне - ползком, т.е. без помощи ступней. Ср. далее в этой строфе: "я вращаю локтями", ранее - "ползём, бугорки обнимаем", после - "на запад ползёт батальон", "животом по грязи". А кто "встал в полный рост", тот - "принял пулю"...
Ступни при таком движении, конечно же, всегда "сзади" :-)

без имени

написано 21-07-2007 19:17 


>>>>Но там говорится "руки, ноги - на месте ли? нет ли?" Т.е. даже если они есть, их нельзя использовать - иначе враг заметит>>>>>

Вы как всегда оригинальны.
Но смысл фразы, по-моему, другой - она характеризует стремление к победе

>>>>"Я ступни свои сзади оставил" - в смысле оставил след за собой или остался без ног?>>>>
Именно так. Поясняю

>>>>>Одна из метафор способа вращения земли (или передвижения батальона), который, в основном, и описывается в этой песне - ползком,>>>>

Неверно.
Санчала Землю вращают сапогами, то есть ногами, потому что идут. Далее уже ползком, "бугорки обнимая", далее - без ног и в конце "руки, ноги на месте ли, нет ли", поэтому траву зубами за стебли тянут.
Короче стихи о силе духа и стремлении к победе ("мы за ценой не постоим"), а не об осторожности из-за того, что "в полный рост принял пулю".

Сибиряк

написано 22-07-2007 07:38


Любопытно следить за находкой нужного слова по рукописи:

=Ноги стёрты и светят костями=(зачёркнуто)
=Наши ноги белеют костями=
=Я ступни свои сзади оставил=(окончательный вариант)
------------
Там же дальше про пулю:

=Кто там (исправлено на "кто-то") встал в полный рост и, отвесив поклон
Завалился (исправлено на "принял пулю") на вздохе= ("з" зачёркнуто, так что "на вдохе", а не "на вздохе", ув. Комментарий!

svetliok

написано 23-07-2007 15:50


Спасибо, всем!
vitakh, я тоже думал про "рванул", но не вяжется с "локтями". Варианты которые привел Сибиряк еще говорят о том, что автор перешел с регистрации объективного факта - "ноги стёрты и светят/белеют костями", к личной активности героя - "Я" оставил свои ступни. А градация передвижения ногами/коленями/локтями/зубами приближает героя к вращаемой ими Земле.

necrazyfan

написано 23-07-2007 19:35  


Ещё одно замечание ко всему сказаннoму. Конечно, взгляд на рукопись добавляет многое к пониманию.
"Я ступни свои сзади оставил" вобрало в себя гораздо больше оттенков, нежели однобоко-натуралистическое "Наши ноги белеют костями").
Здесь - натуралистическая деталь, плюс - один из ряда образов, описывающих движение (если и есть градация, о которой здесь было сказано, то ногам/ступням в этой градации отводилась только роль толчка - первой стадии, все остальные "этапы" этого цикла - ближе к земле - к горизонтальной плоскости и горизонтальному положению тел, и именно об этом этапе - то место песни, о котором мы говорим, - т.е. "ступни сзади"), плюс - "рванул" - и неважно что это не стыкуется с "локтями", потому что в данном случае это уже другой смысловой уровень, вне связи с конкретными характеристиками движения - как геройский порыв ("рвёт подмётки, как герой" из "На дистанции четверка..."), я не отождествляю иронически/бытовой контекст в одном стихотворении и героико-трагический - в другом, но "рвёт подмётки" как метафора усилия (героического), прорыва, "прилежания" сверх обыденного - могло, как мне кажется, тоже, наряду с вышесказанным, лечь в основу этого "ступни свои... оставил".