Обсуждение "Мы из породы битых, но живучих…" [индекс фонограмм]

bm21grad_

написано 13-04-2002 14:50


Спасибо Вам большое.
Ещё такой вопрос. В фонограмме песни "Мы из породы битых, но живучих..." вырезан куплет:

Волхвы пророчили концы печальные:
Мол, змеи в черепе коня живут...
А мне вот кажется, дороги дальние,
Глядишь, когда-нибудь и совпадут.
http://www.kulichki.com/vv/pesni/my-iz-porody-bityx.html

Существует ли целая запись?

Mark_Tsibulsky

написано 13-04-2002 19:37


Существует всего три фонограммы этой песни.(Одна из них начинается со строки"Я из породы битых, но живучих". На фонограмме МОСКВА. МХАТ. НА ЮБИЛЕЕ О.Ефремова 1977 г. 1 октября указанная Вами строфа присутвствует точно.

Максим

написано 5.8.2008, 2:12


Здравствуйте, Марк
В Вашей статье с разбором песни Высоцкого на 50-летие Ефремова Вы вот эту строфу:

Я тоже чуть не умер в режиссёре
И, кстати, с удовольствием большим.

Прокомментировали так:
Вряд ли Высоцкий испытывал такую уж большую радость от "смерти в режиссёре". Ю.Любимов был, что называется, нормальным театральным диктатором и от актёров требовал точного исполнения своих задумок. В конце концов Высоцкому это надоело, потому в последний год жизни он фактически не играл на Таганке...

Я всегда понимал смысл этих строк иначе. Мне кажется, под "я чуть не умер в режиссёре" Владимир Высоцкий имеет в виду профессию режиссёра, а не кого-либо из конкретных режиссёров. Он имеет в виду свои мини-опыты в режиссёрском деле (например, в фильме "Место встречи изменить нельзя"), которые проходили для него "с удовольствием большим"...
Проживи Владимир Семёнович ещё десяток лет, он, я думаю, полноценно проявил бы себя и в литературе, и в режиссуре, хотя, возможно, и не так ярко, как в поэзии. Максим

kommentarij

написано 5.8.2008, 2:17


Тогда бы было наоборот: режиссер умер во мне, а не я умер в режиссере.

Любитель

написано 5.8.2008, 2:34


Мне кажется, под "я чуть не умер в режиссёре" Владимир Высоцкий имеет в виду профессию режиссёра
Согласен с Марком и kommentarij, имеется в виду, конечно, Любимов. Намёк досточно внятный, и хоть не без яда, но - вполне уважительно...

Mark

написано 5.8.2008, 2:38


Максим, на момент написания разбираемой песни у Высоцкого вообще никакого опыта режиссёрской работы не было - ни мини, ни макси.
Съёмка нескольких эпизодов в "Месте встречи..." относится к 1978-1979 гг.

Максим

написано 5.8.2008, 2:42


Вот он, великий и могучий русский язык. Понять можно и так, и так.
"Режиссёр умер во мне" -- это значит, что я похоронил в себе режиссёра, зарыл талант в землю, прекратил быть режиссёром по роду деятельности.
А "я умер в режиссёре" -- это может значить, что я растворился в режиссёре, в этой профессии, в этом своём призвании, я полностью отдал себя этому делу, режиссура меня поглотила.
Таким образом, ещё раз повторю, фразу Высоцкого:
Я тоже чуть не умер в режиссёре
Я понимаю так: "Меня режиссура едва не поглотила, я едва не сменил поэзию на режиссуру" и, кстати, "с удовольствием большим".
Равно как и фразу куплетом выше:
Здесь режиссер в актере умирает
Я понимаю так: "Здесь режиссёр растворяется в актёре, актёрство преобладает и перевешивает даже в режиссёрах". А совсем не так, будто бы каждый актёр душит в себе режиссёра.

Если фразу
Я тоже чуть не умер в режиссёре
понимать как
Я, как актёр, чуть не умер для Любимова, как режиссёра (он меня чуть не вычеркнул),
тогда и фразу куплетом выше, а именно
Здесь режиссер в актере умирает
Надобно понимать, будто
актёры душат в себе режиссёра.

А есть ли основания для таких утверждений?

Любитель

написано 5.8.2008, 2:59


Непонятно, как связано одно с другим.
Обыгрывается хрестоматийная фраза Станиславского (как известно, основателя МХАТа), именно поэтому ЗДЕСЬ умирает режиссёр в актёрах.
А у "нас" там, на Таганке - всё наоборот. Режиссура преобладает, актёры (а не только ВВ!) - марионетки во властных режиссёрских руках. Именно поэтому : "чуть не умер..." А уж там "с удовольствием" или без - это политес, и не больше...

kommentarij

написано 5.8.2008, 14:40


По-моему, так

изначальный афоризм: "режиссер умирает в актере" = "актер мог бы стать режиссером"
стало быть: "я чуть не умер в режиссере" = "режиссер мог бы стать мной"

В каком смысле Любимов мог бы стать Высоцким? Ну, например, поставив спектакль по его песням. Такое осуществилось после смерти ВВ, но задумывалось еще при жизни.

Любитель

написано 5.8.2008, 14:50


По-моему, это несколько натянуто...
Режиссёр умирает в актёре = не "актёр мог бы стать режиссёром", а режиссура должна раствориться в актёрской игре, режиссёрских приёмов не должно быть видно! И наоборот, "я чуть не умер" - актёра на Таганке не видно, сам ВВ (см. дневники Золотухина) неоднократно на это жаловался.
Именно поэтому он так потянулся к Эфросу, который исповедовал иную театральную философию, был ближе в этом смысле к традиции "актёрского театра", хотя и по-своему.
Его режиссура была тоньше, менее очевидна и заметна, чем любимовская.