<<< К списку стенограмм

Запись для Анатолия Григорьевича Гарагули

г. Одесса (?)

Август 1969 г.

 

Стенография: Виталий Рыбин

(редакция: 28 ноября 2013 г.)

 

1. Темнота впереди — подожди

2. Четыре года рыскал в море наш корсар

3. На братских могилах не ставят крестов

4. Кто сказал: «Всё сгорело дотла»

5. Почему всё не так? Вроде — всё как всегда

6. Сегодня не слышно биенье сердец

7. Сколько слухов наши уши поражает

8. Я — «Як», истребитель,— мотор мой звенит

9. В который раз лечу «Москва – Одесса»

10. В жёлтой жаркой Африке

11. Я — самый непьющий из всех мужиков

12. Сегодня в нашей комплексной бригаде

13. Сейчас взорвусь, как триста тонн тротила

 

 

Стенограмма

 

[Высоцкий:]

Темнота впереди — подожди!

Там — стеною закаты багровые,

Встречный ветер, косые дожди

И дороги, дороги неровные.

 

Там — чужие слова, там — дурная молва,

Там ненужные встречи случаются,

Там сгорела, пожухла трава

И следы не читаются,—

         В темноте.

 

Там проверка на прочность — бои,

И приливы, и бури с прибоями,—

Слышишь: сердце нарочно сбоит

И стучит с перебоями.(1)

 

Там — чужие слова, там — дурная молва,

Там ненужные встречи случаются,

Там сгорела, пожухла трава

И следы не читаются,—

         В темноте.

 

Там и звуки и краски — не те,

Только мне выбирать не приходится —

Очень нужен я там, в темноте,—

Ничего, ничего — распогодится!

 

Там — чужие слова, там — дурная молва,

Там ненужные встречи случаются,

Там сгорела, пожухла трава

И следы не читаются,—

         В темноте.

 

<?>

 

Четыре года рыскал в море наш корсар(2)

В боях и штормах не поблекло наше знамя,

Мы научились штопать паруса

И затыкать пробоины телами.

 

За нами гонится эскадра по пятам,—

На море штиль — и не избегнуть встречи!

И нам сказал спокойно капитан:

«Ещё не вечер, ещё не вечер!»

 

Вот развернулся боком флагманский фрегат —

И левый борт окрасился дымами,—

Ответный залп — на глаз и наугад -

Вдали пожар и смерть! Удача с нами!

 

Из худших выбирались передряг,

Но с ветром худо, и в трюме течи,—

А капитан нам шлёт привычный знак:

«Ещё не вечер, ещё не вечер!»

 

На нас глядят в бинокли, в трубы сотни глаз —

И видят нас от дыма злых и серых,—

Но никогда им не увидеть нас

Прикованными к вёслам на галерах!

 

Неравный бой — корабль кренится наш,—

Спасите наши души человечьи!

Но крикнул капитан: «На абордаж!

Ещё не вечер! Ещё не вечер!»

 

Кто хочет жить, кто весел, кто не тля,—

Готовьте ваши руки к рукопашной!

А крысы — пусть уходят с корабля,—

Они мешают схватке бесшабашной!

 

И крысы думали: а чем не шутит чёрт,—

И  тупо прыгали, спасаясь от картечи.

А мы с фрегатом становились борт о борт,—

Ещё не вечер, ещё не вечер!

 

Лицо в лицо, ножи в ножи, глаза в глаза,—

Чтоб не достаться спрутам или крабам —

Кто с кольтом, кто с кинжалом, кто в слезах,—

Мы покидали тонущий корабль.

 

Но нет, им не послать его на дно —

Поможет океан, взвалив на плечи,—

Ведь океан-то с нами заодно,

И прав был капитан: ещё не вечер!

 

Ведь океан-то с нами заодно,

И прав был капитан: ещё не вечер!

 

<...>

 

               На братских могилах не ставят крестов,

И вдовы на них не рыдают,—

К ним кто-то приносит букеты цветов,

И Вечный огонь зажигают.

 

               Здесь раньше вставала земля на дыбы,

А нынче — гранитные плиты.

Здесь нет ни одной персональной судьбы —

Все судьбы в единую слиты.

 

               А в Вечном огне — видишь вспыхнувший танк,

Горящие русские хаты,

Горящий Смоленск и горящий рейхстаг,(3)

Горящее сердце солдата.

 

               У братских могил нет заплаканных вдов —

Сюда ходят люди покрепче,

У братс... На братских могилах не ставят крестов...

Но разве от этого легче?!

 

На братских могилах не ставят крестов...

Но разве от этого легче?!

 

<...>

 

<...>л: «Всё сгорело дотла,

Больше в Землю не бросите семя!»?

Кто сказал, что Земля умерла?

Нет, она затаилась на время!

 

Материнства не взять у Земли,

Не отнять, как не вычерпать моря.

Кто поверил, что Землю сожгли?

Нет, она почернела от горя.

 

Как разрезы, траншеи легли,

И воронки — как раны зияют.

Обнажённые нервы Земли

Неземное страдание знают.

 

Она вынесет всё, переждёт,—

Не записывай Землю в калеки!

Кто сказал, что Земля не поёт,

Что она замолчала навеки?!

 

Нет! Звенит она, стоны глуша,

Изо всех своих ран, из отдушин,

Ведь Земля — это наша душа,—

Сапогами не вытоптать душу!

 

Ведь Земля — это наша душа,—

Сапогами не вытоптать душу!

 

<...>

 

[Женский голос:] <...> машина когда придёт.

 

<...>

 

[Высоцкий:]

<...> всё не так? Вроде — всё как всегда:

То же небо — опять голубое,

Тот же лес, тот же воздух и та же вода...

Только — он не вернулся из боя.

 

Тот же лес, тот же воздух и та же вода...

Только — он не вернулся из боя.

 

                                             Он... Как это?..

 

Он молчал невпопад и не в такт подпевал...

 

               Заб<...>

 

<...>

 

<...> глушили биенье сердец,

Моё же — мне громко стучало,

Что всё же конец мой — ещё не конец...

 

<...>

 

                                                            <...>по умам!

 

Их разносят по умам!

 

— Слушай, слышал? Под землёю город строю<...>

 

<...>

 

               Песню спою, которая посвящается лётчикам — [неразборчиво — В. Рыбин], бомбардировщику, и так далее.

 

Я — «Як», истребитель,— мотор мой звенит,(4)

Небо — моя обитель,—

Но тот, который во мне сидит,

Считает, что он — истребитель.

 

В этом бою мною «Юнкерс» сбит —

Я сделал с ним, что хотел,—

А тот, который во мне сидит,

Изрядно мне надоел!

 

Я в прошлом бою навылет прошит,

Меня механик заштопал,—

А тот, который во мне сидит,

Опять заставляет — в штопор!

 

Из бомбардировщика бомба несёт

Смерть аэродрому,—

А кажется — стабилизатор поёт:

«Мир вашему дому!»

 

Вот сзади заходит ко мне «Мессершмитт»,—

Уйду — я устал от ран!..

Но тот, который во мне сидит,

Я вижу, решил — на таран!

 

Что делает он?! Вот сейчас будет взрыв!..

Но мне не гореть на песке,—

Запреты и скорости все перекрыв,

Я выхожу из пике!

 

Я — главный, a сзади... Ну чтоб я сгорел!—

Где же он, мой ведомый?

Вот он задымился, кивнул — и запел:

«Мир вашему дому!»

 

И тот, который в моём черепке,

Остался один — и влип,—

Меня в заблужденье он ввёл — и в пике

Прямо из мёртвой петли.

 

Он рвёт на себя — и нагрузки вдвойне,—

Эх, тоже мне — лётчик-ас!..

И снова приходится слушаться мне,—

Но это — в последний раз!

 

Я больше не буду покорным — клянусь!—

Уж лучше лежать на земле...

Ну что ж он не слышит, как бесится пульс:

Бензин — моя кровь — на нуле!

 

Терпенью машины бывает предел,

И время его истекло,—

И тот, который во мне сидел,

Вдруг ткнулся лицом в стекло.

 

Убит он! Я счастлив, лечу налегке,

Последние силы жгу...

Но что это, что?! Я — в глубоком пике,—

И выйти никак не могу!

 

Досадно, что сам я немного успел,—

Но пусть повезёт другому!

Выходит, и я напоследок спел:

«Мир вашему дому!»

 

«Мир вашему дому!»

 

               А вот про Одессу.

 

В который раз лечу «Москва – Одесса»,—(5)

Опять не выпускают самолёт.

А вот прошла вся в синем стюардесса, как принцесса —

Надёжная, как весь гражданский флот.

 

Над Мурманском — ни туч, ни облаков,

И хоть сейчас лети до Ашхабада,

Открыты Киев, Харьков, Кишинёв,

И Львов открыт,— но мне туда не надо!

 

Сказали мне: «Сегодня не надейся —

Не стоит уповать на небеса!»

И вот опять дают задержку рейса на Одессу:

Теперь — обледенела полоса.

 

А в Ленинграде — с крыши потекло,—

И что мне не лететь до Ленинграда?!

В Тбилиси — там всё ясно, там тепло,

Там чай растёт,— но мне туда не надо!

 

Я слышу: ростовчане вылетают,—

А мне в Одессу надо позарез!

Но надо мне туда, куда меня не принимают,—

И потому откладывают рейс.

 

Мне надо — где сугробы намело,

Где завтра ожидают снегопада!..

А где-нибудь всё ясно и светло —

Там хорошо,— но мне туда не надо!

 

Отсюда не пускают, а туда не принимают,—

Несправедливо — грустно мне,— но вот

Нас на посадку скучно стюардесса приглашает,

Доступная, как весь гражданский флот.

 

Открыли самый дальний закуток,

В который не заманят и награды,

Открыт закрытый порт Владивосток,

Париж открыт,— но мне туда не надо!

 

Взлетим мы, можно ставить рупь за сто — запреты снимут!

Напрягся лайнер, слышен визг турбин...

А я уже не верю ни во что — меня не примут,—

У них найдётся множество причин.

 

Мне надо — где метели и туман,

Где завтра ожидают снегопада!..

Открыты Лондон, Прага, Магадан —

Открыто всё,— но мне туда не надо!

 

Я прав, хоть плачь, хоть смейся,—

    но опять задержка рейса —

И нас обратно к прошлому ведёт

Вся стройная, как «ТУ», та стюардесса мисс Одесса,—

Похожая на весь гражданский флот.

 

Опять дают задержку до восьми —

И граждане покорно засыпают...

Мне это надоело, чёрт возьми,—

И я лечу туда, где принимают!

 

Мне это надоело, чёрт возьми,—

И я лечу туда, где принимают!

 

               Ну, вот такая есть комедийная песня про семейные отношения...

 

В жёлтой жаркой Африке,(6)

В центральной её части,

Как-то вдруг вне графика

Случилося несчастье,—

Слон сказал, не разобрав:

«Видно быть потопу!..»

В общем так: один Жираф

Влюбился — в Антилопу!

 

Поднялся́ галдёж и лай,—

И только старый Попугай

Громко крикнул из ветвей:

«Жираф большой — ему видней!»

 

«Что же что рога у ней,—

Кричал Жираф любовно,—

Нынче в нашей фауне

Равны все поголовно!

Если вся моя родня

Будет ей не рада —

Не пеняйте на меня,—

Я уйду из стада!»

 

Поднялся́ галдёж и лай,—

И только старый Попугай

Громко крикнул из ветвей:

«Жираф большой — ему видней!»

 

Папе Антилопьему

Зачем такого сына:

Всё равно — что в лоб ему,

Что по́ лбу — всё едино!

И Жирафов зять брюзжит:

«Видали остолопа?!»

И ушла к Бизонам жить

С Жирафом Антилопа.

 

Поднялся́ галдёж и лай,—

Только старый Попугай

Громко крикнул из ветвей:

«Жираф большой — ему видней!»

 

В жёлтой жаркой Африке

Не видать идиллий —

Льют Жираф с Жирафихой

Слёзы крокодильи,—

Только горю не помочь —

Нет теперь закона:

У Жирафов вышла дочь

Замуж — за Бизона!

 

...Пусть Жираф был неправ,—

Но виновен не Жираф,

А тот, кто крикнул из ветвей:

«Жираф большой — ему видней!»

 

[Голоса, неразборчиво]

 

[Высоцкий?:] Работает!

 

[Мужской голос:] Нет, ну [неразборчиво].

 

Я — самый непьющий из всех мужиков(7)

Во мне есть моральная сила,—

И наша семья большинством голосов,

Снабдив меня списком на восемь листов,

В столицу меня снарядила.

 

Чтобы я привёз снохе

с ейным мужем по дохе,

Чтобы брату с бабой — кофе растворимый,

Дву<...>

<...>

<...>рётся!

 

Я тыкался в спины, блуждал по ногам,

Шёл грудью к плащам и рубахам.

Чтоб список вещей не достался врагам,

Его проглотил я без страха.

 

Но помню: шубу просит брат,

куму с бабой — всё подряд,

Тестю — водки ереванского разливу,

Двум невесткам — по ковру,

зятю — заячью нору,

А сестре — плевать чего, но чтоб — красиво!

 

Да что ж мне — пустым возвращаться назад?!

Но вот я набрёл на товары.

«Какая валюта у вас?» — говорят.

«Не бойсь,— говорю,— не долла́ры!»

 

Растворимой мне махры,

зять — подохнет без икры,

Тестю, мол, даёшь духи для опохмелки!

Двум невесткам — всё равно,

мужу сестрину — вино,

Ну а мне — вот это жёлтое в тарелке!

 

Не помню про фунты, про стерлинги слов,

Сражённый ужасной загадкой:

Зачем я тогда проливал свою кровь,

Зачем ел тот список на восемь листов,

Зачем мне рубли за подкладкой?!

 

Всё же надо взять доху,

зятю — кофе на меху,

Тестю — хрен, а кум и пивом обойдётся.

Также взять коньяк в пуху,

растворимую сноху,

Ну а тесть и «Шерри брендею» напьётся!

 

«Сыт я по горло»?(8) «Спасите наши души»?(9)

 

[Мужской голос:] А вам, Мариночка(10), что нравится?

 

[Мужской голос:] Всё нравится.

 

[Влади:] Конечно, всё.

 

[Высоцкий:] У меня тут очень смешной случай был,  как её дети  приехали из  лагеря и начали ей петь песню про Марину Влади(10) (у меня была песня  ещё  лет  шесть  назад).

 

[Женский голос:] А мы слышали.

 

[Мужской голос:] В зоосаде...

 

[Женский голос:] Две Марины Влади...

 

[Несколько человек разговаривают одновременно]

 

[Влади:] Они стали петь...

 

[Высоцкий:] Дети стали...

 

[Мужской голос:] Там что-то: «У нас в этом...»

 

[Высоцкий:] Сегодня в нашей комплексной бри...

 

[Мужской голос:] ...бригаде, да-да.

 

[Влади:] Ну, спой её.

 

[Мужской голос:] Ну спой.

 

[Женский голос:] Нам тоже она нравится.

 

[Высоцкий:] Хорошо.

 

Сегодня в нашей комплексной бригаде(11)

Прошёл слушок о бале-маскараде,—

Раздали маски кроликов,

Слонов и алкоголиков,

Назначили всё это — в зоосаде.

 

«Зачем идти при полном при параде —

Скажи мне, моя радость, Христа ради?»

Она мне: «Одевайся!» —

Мол, я тебя стесняюся,

Не то, мол, как всегда, пойдёшь ты сзади.

 

«Я платье,— говорит,— взяла у Нади —

Я буду нынче как Марина Влади

И проведу, хоть тресну я,

Часы свои воскресные

Хоть с пьяной твоей мордой, но в наряде!»

 

...Зачем же я себя утюжил, гладил?—

Меня поймали тут же, в зоосаде,—

Ведь массовик наш Колька

Дал мне маску алкоголика —

И на троих зазвали меня дяди.

 

Я тут же очутился в зоосаде:

Глядь — две  жены,— ну две Марины Влади!—

Одетые животными,

С двумя же бегемотами,—

Я тоже озверел — и встал в засаде.

 

Наутро дали премию в бригаде,

Сказав мне, что на бале-маскараде

Я будто бы не только

Сыграл им алкоголика,

А был у бегемотыв я в ограде.[I]

 

[Несколько человек разговаривают одновременно]

 

[Мужской голос:] А как они узнали?

 

[Мужской голос:] В пионерлагере кто-то спел!

 

[Влади?:] В пионерлагере!

 

[Женский голос:] ...им понравилось.

 

[Несколько человек разговаривают одновременно]

 

[Высоцкий:] Приятно, что про Марину Влади песня.

 

[Влади:] ...Они не поняли.

 

[Мужской голос:] Они по-русски плохо говорят, так что... Они только одно слово «Марина Влади» поняли...

 

[Несколько человек разговаривают одновременно]

 

<?>

 

[Высоцкий:] ...Такую песню. Она — из новых, называется «Песня плагиатора».

 

Сейчас взорвусь, как триста тонн тротила,(12)

Во мне заряд нетворческого зла:

Меня сегодня Муза посетила —

Немного посидела и ушла!

 

У ней имелись веские причины,

Я не имею права на нытьё,—

Представьте: Муза... ночью... у мужчины!

Бог весть, что станут думать про неё.

 

И всё же мне обидно, одиноко,

Ведь эта Муза — люди подтвердят! —

Засиживалась сутками у Блока,

У Бальмонта жила не выходя.

 

Я бросился к столу, весь нетерпенье,

Но — Господи помилуй и спаси! —

Она ушла. Исчезло вдохновенье

И три рубля — наверно, на такси.

 

Я в бешенстве мечусь, как зверь, по дому.

Но Бог с ней, с Музой, я её простил.

Она ушла к кому-нибудь другому —

Я, видно, её плохо угостил.

 

Огромный торт, утыканный свечами,

Засох от горя, да и я иссяк,

С соседями я до́пил, сволочами,

Для Музы предназначенный коньяк.

 

...Ушли года, как люди в чёрном списке,—

Мне грустно, я зеваю от тоски.

Она ушла безмолвно, по-английски,

Но от неё остались две строки.

 

Вот две строки — я гений, прочь сомненья,

Даёшь восторги, лавры и цветы!

«Я помню это чу́дное мгновенье,

Когда передо мной явилась ты!»

 

«Я помню это чу́дное мгновенье,

Когда передо мной явилась ты!»

 

 

Примечания и комментарии

 

Перечень песен, исполненных Высоцким для Анатолия Григорьевича Гарагули(13) в данном «квартирнике», представлен на WEB-сайте «Владимир Высоцкий. Когда? Где? Кто? Электронный Каталог». [1] В предлагаемой публикации датировка и последовательность эпизодов выступления взяты из вышеупомянутого источника. На встрече присутствовали А. Г. Гарагуля, В. С Высоцкий, М. Влади и ещё несколько человек.

Существуют стенограммы данного выступления, выполненные А. Ивановым [2] и А. Еськовым. [1] В стенограмме «Черное море, теплоход "Грузия", 3-4.09.72» (00_0344), выполненной А. Ивановым, расшифрована песня 12 вместе с песнями из других выступлений [2]. В стенограмме А. Еськова нет расшифровок текстов песен. [1] Публикуемая стенограмма основана на фонограммах из фонотек В. Чейгина, И. Водина [1] и И. Антонова. [3].

Строфика произведений Высоцкого приводится по источнику [4]. Места явных перерывов записи обозначены, как <...>, а места возможных перерывов записи — как <?>.

 

 

(1) “Слышишь: сердце нарочно сбоит / И стучит с перебоями”. Сбоить — подвергаться сбою. Сбой (спец., разг.) — перебой, ошибка в работе, действии (о приборах, механизмах и т. п.) Здесь: неровное — с перебями — биение сердца. Автор допустил определённую тавтологию: сбоящее сердце — это и есть сердце, бьющееся («стучащее») с перебоями.

 

(2) Комментарии к песне «Четыре года рыскал в море наш корсар».

• “Четыре года рыскал в море наш корсар”. Корсары ( фр. corsaire) — частные лица, которые с разрешения верховной власти воюющего государства использовали вооружённые суда (также называемые корсарами) с целью захвата купеческих кораблей неприятеля, а в известных случаях — и нейтральных держав. То же название применяется к членам их команд. Французские корсары получали особый королевский документ — Lettre de Course,— позволявший им атаковать вражеские корабли, не опасаясь преследования со стороны властей (за пиратство во Франции полагалась смертная казнь через повешение). Иностранные державы рассматривали корсаров как пиратов и казнили их через повешение. Деятельность корсаров началась в Средние века, а формально отменена в 1856 г., хотя фактически они исчезли раньше, в 1815 г.

В песне слово «корсар» использовано в значении «судно».

• “За нами гонится эскадра по пятам”. Эскадра (фр. escadre) — оперативное объединение в военно-морском флоте, предназначенное для выполнения оперативных боевых задач на морских и океанских театрах военных действий. В эпоху парусных кораблей эскадра была главным боевым соединением флота. («ВикипедиЯ»)

• “Вот развернулся боком флагманский фрегат”. Фрегат — военный трёхмачтовый корабль с полным парусным вооружением с одной или двумя орудийными палубами, предназначался для дальней разведки и крейсерской службы (самостоятельные боевые действия на морских и океанских коммуникациях). На флагманском фрегате находился командующий эскадрой.

• “Но никогда им не увидеть нас / Прикованными к вёслам на галерах”. Галеры — военные корабли с одним рядом вёсел и двумя-тремя мачтами с треугольными и прямыми парусами, появившиеся вначале в Венеции в VII в., а затем входившие в состав военных флотов европейских стран до середины XIX в. В Средние века гребцы галер были как правило добровольцами, вольнонаёмными свободными людьми, причём они были вооружены и участвовали в бою наравне с солдатами. Гораздо позднее (в XVI–XVIII вв.) в ряды гребцов стали включать заключённых и военнопленных, часто в целях «исправительно-трудового воспитания» заключённых, причём они не считались рабами де юре. Образ закованного в цепи «галерного раба» получил распространение в массовой культуре второй половины XIX–XX вв.

• “И  тупо прыгали, спасаясь от картечи”. Здесь: артиллерийская картечь (польск. kartecza, от итал. cartoccio) — артиллерийский снаряд, поражающий живую силу противника на близких расстояниях (до 300 м) в открытом поле. Изначально картечью служили кучки мелких камней или кусков железа, которые засыпались в канал ствола поверх заряда и закреплялась пыжом. Последние образцы картечных снарядов представляли собой набор сферических чугунных или свинцовых пуль. Известное историческое орудие, изготовленное для стрельбы картечью («дробом»),— Царь-пушка Московского Кремля. С середины XIX в. картечь была в значительной степени вытеснена шрапнелью. («ВикипедиЯ»)

• “Кто с кольтом, кто с кинжалом, кто в слезах”. Кольт — револьвер, изобретённый американским конструктором Сэмюэлом Кольтом (англ. Samuel Colt) в 1835 г., то есть, после фактического исчезновения корсаров (см. выше «Корсары»).

 

(3) “Горящий Смоленск и горящий рейхстаг”. Рейхстаг (нем. «Reichstag» от «Reich» – «государство»; и «tagen» – «заседать») — немецкий парламент и заседания этого парламента. Здание парламента в Берлине также называется рейхстаг. («ВикипедиЯ»)

 

(4) Комментарии к песне «Я — «Як», истребитель,— мотор мой звенит».

• “Я — «Як», истребитель,— мотор мой звенит”. «Як» — серия самолётов-истребителей, разработанных в ОКБ-115 под руководством советского авиаконструктора Александра Сергеевича Яковлева (1906–1989). Самолёты «Як-1», «Як-3», «Як-7» и «Як-9» составляли основу истребительной авиации СССР в годы Великой Отечественной войны. [5]

• “В этом бою мною «Юнкерс» сбит”. «Юнкерс» (нем. «Junkers») — бомбардировщики немецкой компании «Junkers Flugzeug- und Motorenwerke AG», основанной авиаконструктором Хуго Юнкерсом (нем. Hugo Junkers). На вооружении Германии в годы II-й Мировой войны состояли самый известный самолет люфтваффе пикирующий бомбардировщик «Junkers Ju 87», а также скоростной бомбардировщик/ночной истребитель «Junkers Ju 88», средние бомбардировщики «Junkers Ju 86» и «Junkers Ju 188», дальний разведчик-бомбардировщик «Junkers Ju 290». Интересно, что в 1922–1927 гг. существовала дочерняя фирма «Юнкерса» в СССР: на базе бывшего автозавода «Руссо-Балт» в Филях под Москвой «Юнкерс» выпускал самолёты-разведчики «Ю-20» и «Ю-21» для Красной Армии. [6]

• “Вот сзади заходит ко мне «Мессершмитт»”. «Мессершмитт» (нем. «Messerschmitt») — самолёты немецкой фирмы «Messerschmitt AG» под руководством авиаконструктора Вильгельма Эмиля Мессершмитта (нем. Wilhelm Emil Messerschmitt). В годы II-й Мировой войны на вооружении Германии состояли истребители, бомбардировщики, военно-транспортные и многоцелевые самолёты фирмы «Мессершмитт». Скорее всего, “уставший от ран” «Як» хотел избежать встречи с одним из «Мессершмиттов»-истребителей («Messerschmitt Bf.109», «Messerschmitt Me.262» или, что маловероятно, «Messerschmitt Ме.163»). [7]

 

(5) Комментарии к песне «В который раз лечу “Москва – Одесса”».

• “Открыт закрытый порт Владивосток”. г. Владивосток в 1958 г. стал военно-морской базой Тихоокеанского флота Советского Союза и в течение последующих 30 лет был закрыт для посещения иностранцев. В период с начала 1950-х до начала 1990-х гг. Владивосток носил статус закрытого города, в котором можно было жить и посещать его, только имея специальное разрешение.

• “Вся стройная, как «ТУ»”. «ТУ» — семейство реактивных самолетов (ТУ-104, ТУ-124, ТУ-134, ТУ-154, ТУ-204), сконструированных в Опытно-конструкторском бюро под руководством академика Андрея Николаевича Туполева (1888 – 1972). 15 сентября 1956 г. вводом в эксплуатацию самолёта «ТУ-104» была открыта эра реактивной пассажирской авиации.

 

(6) Комментарии к песне «В жёлтой жаркой Африке».

• “И Жирафов зять брюзжит”. Ошибка Высоцкого в большинстве исполнений: «папа антилопий» приходится Жирафу тестем.

• “И ушла к Бизонам жить / С Жирафом Антилопа”, “У Жирафов вышла дочь / Замуж — за Бизона”. Бизоны (Bison bison) в Африке не водятся.

 

(7) Комментарии к песне «Я — самый непьющий из всех мужиков».

• “Чтобы я привёз снохе с ейным мужем по дохе”. Доха — шуба мехом и внутрь, и наружу.

• “Растворимой мне махры”. Махра — разговорное название махорки (разновидность табака, изготовляемого из махорки, Nicotiana rustica).

• “Не помню про фунты, про стерлинги слов”. «Фунты», «стерлинги» — искажённое от «фунта стерлингов» (англ. Pound sterling), денежной единицы Великобритании.

• “Ну а тесть и «Шерри брендею» напьётся”. «Шерри брендея» — искаж. от «Шерри бренди». В русскоязычной среде это название присваивают двум совершенно разным алкогольным напиткам, что часто приводит к определённой путанице. С одной стороны, существует крепкий (36-45% спирта) испанский бренди, производимый из спирта и винных дистиллятов в местности Херес (исп. Jerez). Его испанское название «Brandy de Jerez» переводится на английский язык, как «Sherry Brandy». Соответственно, в русском переводе оно трансформируется в «Шерри бренди».

Кроме того, широко распространён лёгкий (25% спирта) ликёр, производимый на основе красных вишен (англ. Cherry), смешанных с ординарными коньяками. Его английское название «Cherry Brandy Liqueur» после перевода на русский становится всё тем же «Шерри бренди».

Учитывая контекст песни, можно предположить, что тестю рассказчика предназначается слабенький «Cherry Brandy»: ему много не надо — и ликёрных градусов хватит, чтобы «нарезаться».

 

(8) «Сыт я по горло» — песня Высоцкого «Сыт я по горло, до подбородка...» (1965).

 

(9) «Спасите наши души» — песня Высоцкого «Уходим под воду...» (1967).

 

(10) “Мариночка”, “про Марину Влади”. Марина Влади (фр. Marina Vlady; настоящее имя Екатерина Марина Владимировна Полякова-Байдарова, фр. Catherine Marina de Poliakoff-Baοdaroff; род. 10 мая 1938, Клиши-ла-Гаренн, Франция) — французская актриса и певица русского происхождения. Была последней женой Высоцкого (с 1 декабря 1970 г.). Автор нескольких книг, в том числе книги воспоминаний о Высоцком.

 

(11) Комментарии к песне «Сегодня в нашей комплексной бригаде».

• “Сегодня в нашей комплексной бригаде”. Комплексная бригада — группа рабочих различных профессий, организуемая для выполнения комплекса технологически разнородных работ, объединяемых общностью предмета труда или орудия труда. («Большая советская энциклопедия»)

• “Я буду нынче как Марина Влади”, “Глядь — две  жены,— ну две Марины Влади”. Марина Влади — см. Примечание (10).

 

(12) Комментарии к песне «Сейчас взорвусь, как триста тонн тротила».

• “как триста тонн тротила”. Тротил (тол, тринитротолуол, 2,4,6-тринитрометилбензол) — органическое нитросоединение, одно из самых распространённых взрывчатых веществ.

• “Засиживалась сутками у Блока, / У Бальмонта жила не выходя”. Александр Александрович Блок [16(28) ноября 1880, Санкт-Петербург – 7 августа 1921, Петроград] — поэт, драматург. Первые стихи написал в пять лет. В 1906 г. окончил славяно-русское отделение историко-филологического факультета Петербургского университета. В 1902 г. дебютировал стихотворным циклом «Из посвящений» в журнале «Новый путь». В 1909 г. выезжал в Италию, а в 1911 и 1913 гг. — во Францию. Блок начинал в духе символизма, парадоксально сочетал мистическое и бытовое. Все главные свои произведения он создал до 1916 г., а затем наступила пауза до 1918 г., когда были написаны поэмы «Двенадцать» и «Скифы». В январе 1921 г. по случаю 84-й годовщины смерти Пушкина выступил в Доме литераторов со знаменитой речью «О назначении поэта».

Константин Дмитриевич Бальмо́нт (3(15) июня 1867, деревня Гумнищи, Владимирская губерния – 23 декабря 1942, Нуази-ле-Гран, Франция) — поэт-символист, переводчик, эссеист, один из виднейших представителей русской поэзии Серебряного века. Опубликовал 35 поэтических сборников, 20 книг прозы, переводил с многих языков. Автор автобиографической прозы, мемуаров, филологических трактатов, историко-литературных исследований и критических эссе.

• «Я помню это чу́дное мгновенье, / Когда передо мной явилась ты!». Вольная цитата-«плагиат» из стихотворения А. С. Пушкина «К ***» («Я помню чудное мгновенье...»; 1825). Ср. строки 1, 2 в оригинале [8]:

Я помню чудное мгновенье:

Передо мной явилась ты

 

(13Анатолий Григорьевич Гарагуля (1922 – 2004) — капитан дальнего плавания, друг Высоцкого. Подробнее — см. в интервью Феликса Дашкова Валерию Перевозчикову в декабре 1988 г. [9]

 

 

Литература

 

1. Владимир Высоцкий. Одесса(?), Запись для Анатолия Григорьевича Гарагули. Август 1969 года / Код: 01_0341 // Владимир Высоцкий. Когда? Где? Кто? Электронный Каталог / Ivan Vodin, Владимир Чейгин.

Режим доступа: http://vv.uka.ru/km/russ/page/phonogramm_01/0300--/0341/0_spisok.html

 

2. Стенограмма А. Иванова «Черное море, теплоход "Грузия", 3-4.09.72» / (из архива С. Дёмина) // Форум «Владимир Высоцкий. Творчество и судьба» / Творчество / Аудио и видео Высоцкого / Стенограммы выступлений / Сообщение “Денис” от 15 октября 2010 (№81; 19:00): «Продолжение 4.»

Режим доступа: http://vysotsky.ws/index.php?showtopic=986&view=findpost&p=18213

 

3. 00_0344 Новороссийск, Морской вокзал, т/х "Грузия", для Анатолия Гарагули, август 1972 года

// Владимир Высоцкий. Народная фонотека / Игорь Антонов.

Режим доступа: http://vv.uka.ru/forum/viewtopic.php?t=312#torrent

 

4. Высоцкий, В. С. Сочинения: в 2 т. / Владимир Высоцкий; сост., подготовка текста и комм. А. Е. Крылова. – М.: Худ. лит., 1991. Т.1: Песни / предисл. С. В. Высоцкого. – 639 с. Т.2: Стихотворения. Песни театра и кино. Поэма. Проза и драматургия. – 544 с. – Алф. указ.: с. 513 - 533. – Библиогр.: с. 534 – 537.

 

5. Авиа-ЯК. Все про самолеты ЯК. Режим доступа: http://www.avia-yk.ru/

 

6. У. Грин (пер. Андрея Фирсова). Юнкерс флюгцойг унд моторенверке АГ // Тринадцатая база / Ангар / Крылья Люфтваффе. Режим доступа: http://base13.glasnet.ru/wol/ju.htm#1

 

7. У. Грин (пер. Андрея Фирсова). Мессершмитт АГ  // Тринадцатая база / Ангар / Крылья Люфтваффе.

Режим доступа: http://base13.glasnet.ru/wol/me.htm

 

8. Пушкин А. С. К ***: <Керн>: ("Я помню чудное мгновенье...") // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений, 1837–1937: В 16 т. / Ред. комитет: М. Горький, Д. Д. Благой, С. М. Бонди, В. Д. Бонч-Бруевич, Г. О. Винокур, А. М. Деборин, П. И. Лебедев-Полянский, Б. В. Томашевский, М. А. Цявловский, Д. П. Якубович. – М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937–1959. Т. 2, кн. 1. Стихотворения, 1817—1825. Лицейские стихотворения в позднейших редакциях /Ред. Д. Д. Благой, С. М. Бонди, Т. Г. Зенгер, Н. В. Измайлов, И. Н. Медведева, М. А. Цявловский; Общ. ред. М. А. Цявловский. – 1947. – 606 с.; ил.

Перепечатано в: Фонд «Фундаментальная электронная библиотека» / Действующие издания. Пушкин / Произведения Пушкина / Собрания сочинений Пушкина / Полное собрание сочинений в шестнадцати томах. – 1937–1959 / Том второй: Стихотворения, 1817—1825.

Режим доступа: http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol02/y21-406-.htm?cmd=0

 

9. О Высоцком, Белла Ахмадулина и другие... / Рассказывает Феликс Дашков // Шансон Плюс ™ / Посиделки / Всё о Владимире Высоцком.

Режим доступа: http://www.shanson-plus.ru/forums/index.php?showtopic=8649

 

 

Фонограммы

 

mp3-фонограммы из фонотеки В. Чейгина, И. Водина: 01_0341_01.mp3 – 01_0341_13.mp3, 00_0344_34.mp3, 00_0344_34_5.mp3 - см. [1]

 

lossless-фонограмма из фонотеки И. Антонова: 01_0341.ape - см. [3]

 



[I] «А был у бегемотыв я в ограде». Так у Высоцкого.



<<< К списку стенограмм