Запись для Анатолия Григорьевича Гарагули
Теплоход «Грузия», капитанская каюта
г. Одесса, порт
Август 1969 г.
Стенография: Виталий Рыбин
(редакция: 24 ноября 2013 г.)
1. И вкусы, и запросы мои странны
2. Без запретов и следов (строки 1-4, 17-20)
4. Сколько ж слухов наши уши поражает
5. Камнем грусть висит на мне, в омут меня тянет
6. Я — самый непьющий из всех мужиков
7. Живёт моя отрада (4 строки)
8. Если я богат, как царь морской
10. Мама, я жулика люблю (1 строка)
11. Налейте мне вина (2 строки)
12. То ли — в избу и запеть (В никуда, никуда) (1 строка)
14. Теперь я не избавлюсь от покоя
15. Всего лишь час дают на артобстрел
16. На братских могилах не ставят крестов
17. Правда ведь, обидно — если завязал
21. Он — капитан, и родина его — Марсель
Стенограмма
[Высоцкий:]
Могу одновременно грызть стаканы —
И Шиллера читать без словаря.
Могу одновременно грызть стаканы —
И Шиллера читать без словаря.
Во мне два «Я» — два полюса планеты,
Два разных человека, два врага:
Когда один стремится на балеты —
Другой стремится прямо на бега.
Когда один стремится на балеты —
Другой стремится прямо на бега.
Я лишнего и в мыслях не позволю,
Когда живу от первого лица,—
Но часто вырывается на волю
Второе «Я» в обличье подлеца.
И я борюсь, давлю в себе мерзавца,—
О, участь беспокойная моя!—
Боюсь ошибки: может оказаться,
Что я давлю не то второе «Я».
Боюсь ошибки: может оказаться,
Что я давлю не то второе «Я».
Когда в душе я раскрываю гранки
На тех местах, где искренность сама,—
Тогда мне в долг дают официантки
И женщины ласкают задарма.
Тогда мне в долг дают официантки
И женщины ласкают задарма.
Но вот летят к чертям все идеалы,
Но вот я груб, я нетерпим и зол,
Но вот сижу и тупо ем бокалы,
Забрасывая Шиллера под стол.
Но вот сижу и тупо ем бокалы,
Забрасывая Шиллера под стол.
...А суд идёт, весь зал мне смотрит в спину,
И прокурор, и гражданин судья.
Поверьте мне: не я разбил витрину,
А подлое моё второе «Я».
Поверьте мне: не я разбил витрину,
А подлое моё второе «Я».
И я прошу вас: строго не судите,—
Лишь дайте срок, но не давайте срок! —
Я буду посещать суды как зритель
И в тюрьмы заходить на огонёк.
Я больше не намерен бить витрины
И лица граждан — так и запиши!
Я воссоединю две половины
Моей больной раздвоенной души!
Искореню, похороню, зарою,—
Очищусь, ничего не скрою я!
Мне чуждо это ё моё второе,—
Нет, это не моё второе «Я»!
<?>
Без запретов и следов,(2)
Об асфальт сжигая шины,
Из кошмара городов
Рвутся за́ город машины,—
Будто связанные тросом,
(А где тонко — там и рвётся).
Акселераторам, подсосам
Больше дела не найдётся.
Ай, как я забыл текст?!
Без запретов и следов,
Об асфальт сжигая шины,
Из кошмара городов
Рвутся за́ город машины,—
И громоздкие, как танки,
«Форды», «линкольны», «cелены»,
Элегантные «мустанги»,
«Мерседесы», «cитроены».
Будто знают — игра стоит свеч,—
Это будет как кровная месть городам!
Поскорей — только б свечи не сжечь,
Карбюратор... и что у них есть ещё там...
И не видно полотна —
Лимузины, лимузины...
Среди них — как два пятна —
Две красивые машины,—
Будто связанные тросом,
(А где тонко — там и рвётся).
Акселераторам, подсосам
Больше дела не найдётся.
Будто знают — игра стоит свеч,—
Только б вырваться — выплатят всё по счетам!
Ну а может, он скажет ей речь
На клаксоне... и что у них есть ещё там...
Это скопище машин
На тебя таит обиду,—
Светло-серый лимузин,
Не теряй её из виду!
Впереди, гляди, разъезд,—
Больше риска, больше веры!
Опоздаешь!.. Так и есть —
Ты промедлил, светло-серый!
Они знали — игра стоит свеч,—
А теперь — что ж сигналить рекламным щитам?!
Ну а может, гора ему с плеч,—
Иль с капота... и что у них есть ещё там...
Нет, развилка — как беда:
Стрелки врозь — и вот не здесь ты!
Неужели никогда
Не съезжаются разъезды?
Этот — сходится, один!—
И, врубив седьмую скорость,
Светло-серый лимузин
Позабыл нажать на тормоз...
Они знали — игра... Что ж, съезжаться — пустые мечты?
Или это есть кровная месть городам?..
Покатились колёса, мосты,—
И сердца... или что у них есть ещё там...
[Мужской голос:] А «Капитана» спел? «Капитана»? [I]
[Высоцкий:]
Сколько ж слухов наши уши поражает,(3)
Сколько сплетен разъедает, словно моль!
Ходят слухи, будто всё подорожает —
абсолютно,—
А особенно — штаны и алкоголь!
И, словно мухи, тут и там
Ходют слухи по домам,
А бяззубые старухи
Их разносют по умам!
Их разносют по умам!
— Слушай, слышал? Под землёю город строют,—
Говорят — на случай ядерной войны!
— Вы слыхали? Скоро бани все закроют —
повсеместно
Навсегда,— и эти сведенья верны!
И, словно мухи, тут и там
Ходют слухи по домам,
А бяззубые старухи
Их разносют по умам!
Их разносют по умам!
— А вы знаете? Мамыкина снимают —
За разврат его, за пьянство, за дебош!
— Кстати, вашего соседа забирают,
негодяя,—
Потому что он на Берию похож!
И, словно мухи, тут и там
Ходют слухи по домам,
А бяззубые старухи
Их разносют по умам!
Их разносют по умам!
— Ой, что деется! Вчерась траншею рыли —
Откопали две коньячные струи!
— Говорят, шпиёны воду отравили,
гады, ядом,
Ну а хлеб теперь — из рыбной чешуи!
И, словно мухи, тут и там
Ходют слухи по домам,
А бяззубые старухи
Их разносют по умам!
Их разносют по умам!
— Да, вы знаете, теперь всё запрещают:
Отменили даже воинский парад!
— Говорят, что скоро всё поотменяют,
в бога душу,
Скоро всех к чертям собачьим запретят!
Словно мухи, тут и там
Ходют слухи по домам,
А бяззубые старухи
Их разносят по умам!
Их разносют по умам!
Закалённые во многих заварухах,
Слухи ширятся, не ведая преград,—
Ходят сплетни, что не будет больше слухов
абсолютно,
Ходят слухи, будто сплетни запретят!
Но, словно мухи, тут и там
Ходют слухи по домам,
А бяззубые старухи
Их разносют по умам!
Их разносют по умам!
И поют друг другу — шёпотом ли, в крик ли,—
Слух дурной всегда звучит в устах кликуш,—
А к хорошим слухам люди просто не привыкли —
Говорят, что это выдумки и чушь!
И, словно мухи, тут и там,
Ходют слухи по домам,
А беззубые старухи
Их разносят по умам!
Их разносют по умам!
[Мужской голос:] Ну, это гениально...
<...>
[Высоцкий:]
Камнем грусть висит на мне, в омут меня тянет,—
Отчего любое слово больно нынче ранит?
Просто где-то рядом встали табором цыгане
И тревожат душу вечерами.
И, как струны, поют тополя.
Хоп! Ля-ля-ля-ля, ля-ля, ля-ля-ля-ля!
И звенит, как гитара, земля.
Хоп! Ля-ля-ля-ля-ль, ля-ля, ля-ля-ля-ля!
Утоплю тоску в реке, украду хоть ночь я,—
Там в степи костры горят и пламя меня манит.
Душу и рубаху — эх! — искромсаю в клочья,—
Только пособите мне, цыгане!
Я сегодни пропьюсь до рубля!
Хоп! Ля-ля-ля-ля, хоп-хоп, ля-ля-ля-ля!
Лейся, песня, как дождь на поля!
Ля-ля-ля-ля-ль, ля-ля, ля-ля-ля-ля!
Всё уснувшее во мне — струны вновь разбудят,
Всё поросшее быльём — да расцветёт цветами!
Люди добрые простят, злые — пусть осудят,—
Я, цыгане, жить останусь с вами!
Ты меня не дождёшься, петля!
Ля-ля-ля-ля, ля-ля, ля-ля-ля-ля!
Пусть поёт мне цыганка, шаля.
Ля-ля-ля-ля-ль, ля-ля, ля-ля-ля-ля!
Ля-ля-ля-ля, хоп, ля-ля-ля-ля!
Ля-ля-ля-ля, что ты, что ты, ля-ля-ля!
<...>
[Высоцкий:] А он работает от сети?
[Гарагуля:] Да.
[Высоцкий:] От сети работает?
[Гарагуля:] Да.
[Высоцкий:] А чего ж ты жгешь батарейки? Анатолий(4), а у тебя не будет больше батареек, и чего ты будешь делать?
[Гарагуля:] Найду.
[Высоцкий:] Где?
[Гарагуля:] Достану. Украду.
[Несколько человек разговаривают одновременно]
[Высоцкий:] Василий Иванович(5) [неразборчиво — В. Рыбин]
[Мужской голос:] ...расстрелять обоих.
[Шубарина:] А это слышал?
[Мужской голос:] ...обоих.
[Шубарина:] ...Фантомаса поймали(6). «Василий Иваныч(5), Фантомаса поймали!» «Где, в лесу али в степу?» «В степу» <...>
<...>
[Высоцкий:]
Я — самый непьющий из всех мужиков(7)
Во мне есть моральная сила,—
И наша семья большинством голосов,
Снабдив меня списком на восемь листов,
В столицу меня снарядила.
Чтобы я привёз снохе
с ейным мужем по дохе,
Чтобы брату с бабой — кофе растворимый,
Двум невесткам — по ковру,
зятю — чёрную икру,
Тестю — что-нибудь армянского разливу.
Я ранен, контужен — я малость боюсь
Забыть, что кому по порядку,—
Я список вещей заучил наизусть,
А деньги зашил за подкладку.
Значит, брату — две дохи,
сестрин муж — ему духи,
Тесть сказал: «Давай бери что попадётся!»
Двум невесткам — по ковру,
зятю — заячью икру,
Тестю — водки литра два,— пущай зальётся!
Я тыкался в спины, блуждал по ногам,
Шёл грудью к плащам и рубахам.
Чтоб список вещей не достался врагам,
Его проглотил я без страха.
Но помню: шубу просит брат,
куму с бабой — всё подряд,
Тесть сказал: «Давай... Давай, бери, что попадётся.»
Двум невесткам — по ковру,
мужу сестрину — но...
Ла-ла-ла... Всё: забыл-забыл-забыл-забыл.
[Шубарина:] Это трудно запомнить.
[Влади:] Ужасно трудно...
<...>
[Высоцкий:]
Помню: шубу просит брат... Как же?.. А-а-а!
Помню: шубу...
Помню: шубу просит бр... Нет.
куму с бабой — всё подряд...
А-а! Тестю — водки Ереванского разлива...
Ну, чего? Сначала?
[Несколько человек разговаривают одновременно]
[Высоцкий:] Снова потом её спою ещё, ладно? А ты это сотри пока.
[Мужской голос:] Ну чего, пусть дальше будет.
[Мужской голос:] Давай дальше.
[Голоса, неразборчиво]
[Высоцкий:]
Значит, шубу просит брат,
куму с бабой — всё подряд,
Тестю — водки Ереванского разливу,
Двум невесткам — по ковру,
зятю — беличью нору,
А сестре — плевать чего, но чтоб — красиво!
Да что ж мне — пустым возвращаться назад?!
Но вот я набрёл на товары.
«Какая валюта у вас?» — говорят.
«Не бойсь,— говорю,— не долла́ры!»
Растворимой мне махры,
зять — подохнет без икры,
Тестю, мол, даёшь духи для опохмелки!
Двум невесткам — всё равно,
мужу сестрину — вино,
Ну а мне — вот это жёлтое в тарелке!
Не помню про фунты, про стерлинги слов,
Сражённый ужасной загадкой:
Зачем я тогда проливал свою кровь,
Зачем ел тот список на восемь листов,
Зачем мне рубли за подкладкой?!
Всё же надо взять доху,
зятю — кофе на меху,
Тестю — хрен, а кум и пивом обойдётся.
Двум невесткам — по ковру,
зятю — заячью махру,
А сестре — плевать чего, но что...
[Голоса, неразборчиво]
[Высоцкий:]
Зятю — кофе на меху, растворимую сноху...
Я её забыл, ты понимаешь. Это надо переписать.
[Мужской голос:] [Неразборчиво], дай салфетку.
[Мужской голос:] Какую?
[Высоцкий:]
В высоком терему,
А в терем тот высокий
Нет входа никому.
[Мужской голос:] Давай-давай...
<...>
<...> как царь морской,
Крикни только мне: «Лови блесну!» —
Мир подводный и надводный свой,
Не задумываясь, выплесну!
Дом хрустальный на горе — для неё,
Сам, как пёс бы, так и рос — в цепи.
Родники мои серебряные,
Золотые мои россыпи!
Родники мои серебряные,
Золотые мои россыпи!
Если беден я, как пёс — один,
И в дому моём — шаро́м кати,-
Ведь поможешь ты мне, господи,
И не дашь мне жизнь скомкати!
Дом хрустальный на горе — для неё,
Сам, как пёс бы, так и рос — в цепи.
Родники мои серебряные,
Золотые мои россыпи!
Родники мои серебряные,
Золотые мои россыпи!
Не сравнил бы я любую с тобой —
Хоть казни меня, расстреливай.
Посмотри, как я любуюсь тобой,—
Как мадонной Рафаэлевой!(9)
Дом хрустальный на горе — для неё,
Сам, как пёс бы, так и рос — в цепи.
Родники мои серебряные,
Золотые мои россыпи!
Родники мои серебряные,
Золотые мои россыпи!
[Шубарина:] А ты там у нас лучше поёшь. [Неразборчиво] вот в том то и дело [неразборчиво]
<...>
[Высоцкий:]
Я милого узна́ю по походке — (10)
Он носит брюки галифе,
Он шляпу носит на панаму-наму,
Ботиночки он носит на рипа́х.
Он шляпу носит на-панаму-наму,
Ботиночки он носит на рипа́х.
Зачем я вас, родненький, узнала,
Зачем я полюбила вас.
А раньше я этого не знала,
Теперь-то я страдаю кажный час.
А раньше я этого не знала,
Теперь-то я страдаю кажный час.
Уехал милый — не вернётся,
Уехал он вечный, навсегда.
В Париж, в Париж он больше не вернётся —
Оставил он карточку свою.
В Париж он больше не вернётся —
Оставил он карточку свою.
<?>
[Шубарина:] Володя, а ещё была такая песня, говорят [неразборчиво] что-то такое...
[Высоцкий:]
С вином могу забыться.
Какая песня?
[Шубарина:] Что-то... Что-то, вот: её ищешь, думаешь, что она ближе, а она уже в Париже. И ещё что-то такое... Спой!
[Несколько человек разговаривают одновременно]
[Высоцкий:]
[Шубарина:] Володя, ты не помнишь? Володь?
[Высоцкий:] Сейчас-сейчас-сейчас...
Просто так, с морозу,
То ли взять и помереть
От туберкулёзу,
То ли выстонать без слов,
То ли — под гитару?..
То ли — в сани рысаков
Вот напа́<...>
<...>
Теперь я не избавлюсь от покоя:
Ведь всё, что было на душе на год вперёд,
Не ведая, она взяла с собою —
Сначала в порт, а после — в самолёт.
Теперь мне вечер зажигает свечи,
И образ твой окуривает дым,—
И не хочу я знать, что время лечит,
Что всё проходит вместе с ним.
В душе моей — пустынная пустыня,—
Ну что стоите над пустой моей душой!
Обрывки песен там и паутина,—
А остальное всё она взяла с собой.
Теперь мне вечер зажигает свечи,
И образ твой окуривает дым,—
И не хочу я знать, что время лечит,
Что всё проходит вместе с ним.
В душе моей — всё цели без дороги,—
Поройтесь в ней — и вы найдёте лишь
Две пору... полуфразы, полудиалоги,—
А остальное — Франция, Париж...
Пускай мне вечер зажигает свечи,
И образ твой окуривает дым,—
Но не хочу я знать, что время лечит,
Что всё проходит вместе с ним.
<?>
[Шубарин:] Слушай, я детство про́жил в Сибири...
[Шубарина:] Ну, подожди, подожди.
[Высоцкий:]
Всего лишь час дают на артобстрел —(14)
Всего лишь час пехоте передышки,
Всего лишь час до самых главных дел:
Кому — до ордена, ну а кому — до «вышки».
Всего лишь час до самых главных дел:
Кому — до ордена, ну а кому — до «вышки».
За этот час не пишем ни строки —
Молись богам войны артиллеристам!
Ведь мы ж не просто так — мы штрафники,—
Нам не писать: «...считайте коммунистом».
Ведь мы ж не просто так — мы штрафники,—
Нам не писать: «...считайте коммунистом».
Перед атакой — водку,— вот мура!
Своё отпили мы ещё в гражданку,
Поэтому мы не кричим «ура» —
Со смертью мы играемся в молчанку.
Поэтому мы не кричим «ура» —
Со смертью мы играемся в молчанку.
У штрафников один закон, один конец:
Коли, руби фашистского бродягу,
И если не поймаешь в грудь свинец —
Медаль на грудь поймаешь за отвагу.
И если не поймаешь в грудь свинец —
Медаль на грудь поймаешь за отвагу.
Ты бей штыком, а лучше — бей рукой:
Оно надёжней, да оно и тише,—
И ежели останешься живой —
Гуляй, рванина, от рубля и выше!
И ежели останешься живой —
Гуляй, рванина, от рубля и выше!
Считает враг: морально мы слабы,—
За ним и лес, и города сожжёны.
Вы лучше лес рубите на гробы —
В прорыв идут штрафные батальоны!
Вы лучше лес рубите на гробы —
В прорыв идут штрафные батальоны!
Вот шесть ноль-ноль — и вот сейчас обстрел,—
Ну, бог войны, давай без передышки!
Всего лишь час до самых главных дел:
Кому — до ордена, а большинству — до «вышки»...
Всего лишь час до самых главных дел:
Кому — до ордена, а большинству — до «вышки»...
<...>
[Мужской голос:] Давай.
[Мужской голос:] Начали.
[Высоцкий:]
На братских могилах не ставят крестов,
И вдовы на них не рыдают,—
К ним кто-то приносит букеты цветов,
И Вечный огонь зажигают.
Здесь раньше вставала земля на дыбы,
А нынче — гранитные плиты.
Здесь нет ни одной персональной судьбы —
Все судьбы в единую слиты.
А в Вечном огне — видишь вспыхнувший танк,
Горящие русские хаты,
Горящий Смоленск и горящий рейхстаг,(15)
Горящее сердце солдата.
У братских могил нет заплаканных вдов —
Сюда ходят люди покрепче,
На братских могилах не ставят крестов...
Но разве от этого легче?!
На братских могилах не ставят крестов...
Но разве от этого легче?!
<...>
Правда ведь, обидно — если завязал,(16)
А товарищ про́дал, падла, и за всё сказал:
За давнишнее, за драку — всё сказал Сашок,—
И двое в синем, двое в штатском, чёрный воронок...
До свиданья, Таня, а, может быть — прощай!
До свиданья, Таня, если можешь — не серчай!
Но всё-таки обидно, чтоб за просто так
Выкинуть из жизни напрочь цельный четвертак!
На суде судья сказал: «Двадцать пять! До встречи!»
Раньше б горло я порвал за такие речи!
А теперь — терплю обиду, не показываю виду,—
Если встречу я Сашка́ — ох как изувечу!
До свиданья, Таня, а может быть — прощай!
До свиданья, Таня, если можешь — не серчай!
Но всё-таки обидно, чтоб за просто так
Выкинуть из жизни напрочь цельный четвертак!
[Шубарина:] Ты паузу делал...
<...>
[Высоцкий:]
Из рук вон плохую весть:
Нам вчера сказали,
Что Алёха вышел весь.
Как же так! Он Наде
Говорил, что — пофартит,
Что сыграет свадьбу —
На неделю загудит...
Но не видать девахе
Этот свадебный гудёж,
Потому что — в драке
Налетел на чей-то нож,
Потому что — плохо,
Хоть не в первый раз уже
Получал Алёха
Дырки новые в душе.
Для того ль он душу,
Как рубаху, залатал,
Чтоб его убила
В пьяной драке сволота!
Если б всё в порядке —
Мы б на свадьбу нынче шли,—
Но с ножом в лопатке
Поутру его нашли.
Ну что ж, поубивается
Девчонка, поревёт,
Что ж, посомневается —
И слёзы оботрёт,—
А потом без вздоха
Отопрёт любому дверь...
Ничего, Алёха,—
Всё равно тебе теперь!
Мы его схороним очень скромно —
Что рыдать!
Некому о нём и похоронную
Послать,
Потому — никто не знает,
Где у Лёхи дом,—
Вот такая смерть шальная
Всех нас ждёт потом.
Что ж, поубивается
Девчонка, поревёт,
Чуть посомневается —
И слёзы оботрёт,
А потом без вздоха
Отопрёт любому дверь,—
Бог простит, а Лёха...
Всё равно ему теперь...
<...>
И в том, чего не сделала.
А он считал, что он неправ,
И были губы белые.
Эх, раз! Что ты, что ты? Ещё раз! Что ты?
Да ещё много-много-много-много раз!
Раз! Хоп! Хоп! Да ещё раз!
Да ещё много-много раз!
...И знать её — совсем не знал...
Такая уж любовь у них.
Ведь он работает с утра,
Она с утра работает.
Эх, раз! Что ты? Да ещё раз! Что ты?
Да ещё много-много-много-много-много раз!
Эх! Хоп! Да ещё раз!
Да ещё много-много раз!
У ней отец — полковником,
А у него — пожарником,—
Он, в общем, ей не ровня был,
Но вёл себя охальником.
Роман случился просто так,
Роман так странно начался:
Он предложил ей четвертак —
Она давай артачиться...
Эх, раз! Что ты? Да ещё раз!
Да ещё много-много раз!
Хоп! Эх! Хоп! Хоп!
Что ты? Что ты? Что ты?
А клёны длинные росли —
Считались колокольнями,—
А люди шли, а люди шли,
Путями шли окольными...
Какие странные дела
У нас в России лепятся!
А как она ему дала,
Расскажут — не поверится...
Эх, раз! Что ты? Что ты? Да ещё раз!
Да ещё много-много-много-много раз!
Хоп! Да ещё раз!
Расскажут - не поверится.
А чёрный дым всё шёл и шёл,
А чёрный дым взвивался вверх...
И так, и так им было хорошо —
Любить её он клялся век.
Эх, да ещё раз!
Эх, да ещё много раз!
Эх, раз, хоп! Да ещё раз!
Да ещё много-много-много-много...
И если б наша власть была
Для нас для всех понятная,
То счастие б она нашла,—
А нынче жизнь — проклятая!..
Эх, раз! Что ты? Что ты? Да ещё раз! Что ты? Что ты?
Да ещё много-много-много-много-много раз!
Хоп! Хоп! Хоп!
Да ещё много-много раз!
<...>
[Несколько человек разговаривают одновременно]
<...>
[Высоцкий:]
Он — капитан, и родина его — Марсель,(18)
Он обожает споры, шум и драки,
Он курит трубку, пьёт крепчайший эль
И любит девушку из Нагасаки.
У ней следы проказы на руках,
У ней татуированные знаки,
И вечерами джигу в кабаках
Танцует девушка из Нагасаки...
У ней такая маленькая грудь
И губы, губы алые как маки...
Уходит капитан в далёкий путь
И любит девушку из Нагасаки.
[Высоцкий?:] Ди-и-инь!
[Мужской голос:] А ты правильно пальцем нажал на красную?
[Высоцкий?:] Да.
[Мужской голос:] [Неразборчиво] магнитофон включён?
[Шубарина?:] Да-да.
[Чей-то свист]
Примечания и комментарии
Фонограммы являются частью фонотеки Анатолия Григорьевича Гарагули(4). Исходные записи, сделанные на бобины, были впоследствии украдены. К счастью, сохранились копии фонограмм, записанные либо самим Анатолием Григорьевичем, либо его сыном Сергеем Анатольевичем — см. «Приложение 2». На вкладыше и на самой кассете записаны пояснения относительно даты и места записи. Представляется, что надписи сделаны самим Анатолием Григорьевичем Гарагулей: только он мог применить выражение «у нас» в описании обстоятельств записи (см. вкладыш к кассете в «Приложении 2»).
Согласно пояснениям Гарагули, запись состоялась в августе 1969 г. на борту теплохода «Грузия»(19) — см. «Приложение 1». Относительно места встречи у Анатолия Григорьевича были сомнения: на вкладыше к кассете написано «Порт Сочи (Ялта?)» (см. «Приложение 2»). На самом деле, по воспоминаниям Г. И. Шубариной(20), дело происходило в Одессе: «мы поехали на гастроли на юг. И вот после концерта в Одессе идём мы по набережной — и нам навстречу идут... <...> я увидела Высоцкого, а Володька [В. А. Шубарин(21) — прим. В. Рыбин] заметил Марину(22). <...> Марина <...> говорит: “Ребята, а мы тут на теплоходе «Грузия» заканчиваем круиз. Приходите завтра на прощальный вечер”. И мы на следующий день пришли, и провели вечер с Мариной, Володей и капитаном «Грузии» Толей Гарагулей. Мы сидели в капитанской каюте часа четыре.» [3] Таким образом, во время записи присутствовали А. Г. Гарагуля, В. С. Высоцкий, М. Влади, В. А. Шубарин и Г. И. Шубарина.
Существуют стенограммы данного выступления, выполненные А. Ивановым [4] и А. Еськовым. [1] В стенограмме «Черное море, теплоход "Грузия", 3-4.09.72», выполненной А. Ивановым, описаны песни 5, 9, 14, 15, 19 и 20 вместе с песнями из других выступлений. [4] В этой стенограмме попадаются пропуски, неточности и опечатки. В стенограмме А. Еськова нет расшифровок текстов песен. [1] Публикуемая стенограмма основана на фонограммах из фонотек В. Чейгина, И. Водина [1] и И. Антонова. [5]
Строфика произведений Высоцкого приводится по источнику [6], а другие произведения публикуются:
• фрагмент романса «Живёт моя отрада» — по [7];
• песня «Я милого узна́ю по походке» — по [8, 9];
• строка «Мама, я жулика люблю!» — по данной фонограмме;
• фрагмент романса «Оковы любви» («Налейте мне вина») — по по данной фонограмме;
• фрагмент песни «Она была во всём права» — по [10];
• песня «Он — капитан, и родина его — Марсель» — по [11].
В публикуемой стенограмме места явных перерывов записи обозначены, как <...>, а места возможных перерывов записи — как <?>.
(1) Комментарии к песне «И вкусы, и запросы мои странны»
• “И Шиллера читать без словаря”, “Забрасывая Шиллера под стол ”. Иоганн Кристоф Фридрих фон Шиллер (нем. Johann Christoph Friedrich von Schiller; 10 ноября 1759, Марбах-на-Неккаре, герцогство Вюртемберг – 9 мая 1805, Веймар, герцогство Саксен-Веймар) — немецкий поэт, философ, теоретик искусства и драматург, профессор истории и военный врач, представитель направлений «Буря и натиск» и романтизма в литературе. В течение последних семнадцати лет своей жизни (1788–1805) дружил с Иоганном Гёте. Этот период дружбы двух поэтов и их литературоведческая полемика вошла в немецкую литературу под названием «Веймарского классицизма». («ВикипедиЯ»)
• “Когда в душе я раскрываю гранки”. Гранки — оттиски типографского набора без разделения на страницы, отсылаемые авторам для считывания текста и исправления ошибок перед вёрсткой. («Краткий толковый словарь по полиграфии»)
• “Лишь дайте срок, но не давайте срок”. «Давать срок» — здесь: приговорить, осудить. («Словарь русских синонимов»)
(2) Комментарии к песне «Без запретов и следов».
• “Акселераторам, подсосам”. Акселератор — регулятор количества горючего, поступающего в двигатель автомобиля. Предназначен для изменения скорости движения автомобиля.
Подсос — приспособление для подачи горючего в карбюратор в автомобилях с двигателем внутреннего сгорания.
• “«Форды», «линкольны», «cелены», / Элегантные «мустанги», / «Мерседесы», «cитроены»”. Марки иностранных автомобилей.
«Форд» (англ. «Ford») — марка автомобилей, свыпускаемых компанией «Ford Motor Company» с 1908 г.
«Линкольн» (англ. «Líncoln») — автомобиль класса «люкс», который с 1920 г. выпускался компанией «Lincoln Motor Company», а позднее — компанией «Ford Motor Company».
«Форд Мустанг» (англ. «Ford Mustang») — автомобиль спортивного дизайна компании «Ford Motor Company», выпускающийся с 1964 г. В 1960-х гг. имел феноменальный успех и дал название целому классу автомобилей — «pony car».
«Мерседес» (нем. «Mercedes») — легковые автомобили премиум-класса, которые вначале, с 1901 г., выпускались компанией «Daimler Motoren Gesellschaft», а с 1926 г. — концерном «Daimler-Benz».
«Ситроен» (фр. «Citroën») — автомобили одноимённой французской компании, выпускаемые с 1919 г.
Загадочна использованная Высоцким марка «Селена». Автомобиль с таким названием никогда массово не производился. Отметим, однако, что в конце 1950-х гг. в известной итальянской дизайн-студии «Carrozzeria Ghia» в Турине были разработаны концептуальные модели под названием «Selene»: «The Ghia Selene I» [дизайнеры Серджио Сарторелли (Sergio Sartorelli) и Том Тьярда (Tom Tjaarda); 1959] и «The Ghia Selene II» [дизайнер Виргил Экснер-младший (Virgil Exner, Jr.); 1960]. В конце мая — начале июня 1962 г. в Москве в Сокольниках проходила Итальянская промышленная выставка, и «Selene I» демонстрировалась там на стенде «Fiat». Можно предположить, что Высоцкий увидел итальянскую «Селену» на выставке и позднее упомянул её в песне. Итальянцы подарили «Селену» советским конструкторам легковых автомобилей под руководством Ю. А. Долматовского. Многие годы она пылилась в запасниках Политехнического музея, а в настоящее время экспонируется в Музее ретро-автомобилей на Рогожском валу. [12]
• “Поскорей — только б свечи не сжечь, / Карбюратор... и что у них есть ещё там”. Свеча (зажигания) — устройство, воспламеняющее электрическим разрядом топливо-воздушную смесь в двигателе автомобиля.
Карбюратор — узел системы питания двигателя автомобиля; создаёт горючую смесь для двигателя, смешивая жидкое топливо с воздухом.
• “И, врубив седьмую скорость”. «Седьмую скорость» у Высоцкого можно отнести а поэтической гиперболе («предельная скорость»), так как стандартное количество передач в коробке передач автомобилей 1960-х гг. равнялось пяти. Коробки передач в современных автомобилях предлагают семь, восемь, а иногда и девять передач переднего хода.
• “Покатились колёса, мосты”. Мост — ось, соединяющая колёса автомобиля. [13]
(3) Комментарии к песне «Сколько ж слухов наши уши поражает».
• “А вы знаете? Мамыкина снимают”. Возможно, прототипом Мамыкина из песни является Алексей Иванович Мамыкин (род. 1936 г.), тренер московского футбольного клуба ЦСКА в 1967 – 1971 гг. [14, 15]
• “Потому что он на Берию похож”. Лаврентий Павлович Берия (груз. ლავრენტი პავლეს ძე ბერია, 17(29) марта 1899, Мерхеули, Кутаисская губерния – 23 декабря 1953, Москва) — советский государственный и политический деятель, Генеральный комиссар госбезопасности, Маршал Советского Союза, Герой Социалистического Труда. Заместитель Председателя Совета Министров СССР (1946–1953), первый заместитель Председателя Совета Министров СССР (1953). Член Государственного комитета обороны СССР (1941–1944), заместитель председателя ГКО СССР (1944–1945). Входил в ближайшее окружение И. В. Сталина. После смерти Сталина, 26 июня 1953 г. Берия был арестован по обвинению в шпионаже и заговоре с целью захвата власти. Расстрелян 23 декабря 1953 г.
• “Отменили даже воинский парад”. В год написания песни (1969) впервые в «День международной солидарности трудящихся» (1 мая) не состоялся парад войск на Красной площади. [13]
(4) Анатолий, Анатолий Григорьевич Гарагуля (1922 – 2004) — капитан дальнего плавания, друг Высоцкого. Подробнее — см. в интервью Феликса Дашкова Валерию Перевозчикову в декабре 1988 г. [16]
(5) Василий Иванович, Василий Иваныч. Василий Иванович Чапаев [28 января (9 февраля) 1887, деревня Будайка, Чебоксарский уезд, Казанская губерния – 5 сентября 1919, под городом Лбищенск, Уральская область] — начдив Красной армии, участник Первой мировой и Гражданской войн. Кавалер трёх Георгиевских крестов, Георгиевской медали и ордена Красного Знамени. В 1923 г. писатель Дмитрий Фурманов, служивший комиссаром в дивизии Чапаева, написал о нём роман «Чапаев». В 1934 г. по материалам этой книги режиссёры «братья Васильевы» (творческий псевдоним однофамильцев Георгия и Сергея) поставили одноимённый фильм, завоевавший в СССР огромную популярность. Позднее в условиях советского общества образ легендарного начдива претерпел парадоксальную метаморфозу: он стал фольклорным героем бесчисленных анекдотов, профанирующих догмы и образы официальной пропаганды. На данной фонограмме Чапаев упоминается в разговорах именно как герой анекдотов.
(6) “Фантомаса поймали”. Фантомас (фр. Fantômas, человек-фантом) — вымышленный персонаж, гениальный преступник, скрывающий своё лицо, один из наиболее известных отрицательных персонажей французской литературы и кино. Образ Фантомаса создан французскими писателями Марселем Алленом (фр. Pascal Marie Édouard Marcel Allain) и Пьером Сувестром (фр. Pierre Souvestre) в 1911 г. В России Фантомас наиболее известен по комедийной кинотрилогии Андре Юнебеля (фр. André Hunebelle) «Фантомас» (1964), «Фантомас разбушевался» (1965) и «Фантомас против Скотленд-Ярда» (1966). На данной фонограмме Фантомас упомянут как персонаж анекдота. (Скорее всего это шутка о том, что пойманный «Фантомас», о котором дакладывают Чапаеву, оказывается Котовским. [17-19])
(7) Комментарии к песне «Я — самый непьющий из всех мужиков».
• “Чтобы я привёз снохе с ейным мужем по дохе”. Доха — шуба мехом и внутрь, и наружу.
• “Растворимой мне махры”. Махра — разговорное название махорки (разновидность табака, изготовляемого из махорки, Nicotiana rustica).
• “Не помню про фунты, про стерлинги слов”. «Фунты», «стерлинги» — искажённое от «фунта стерлингов» (англ. Pound sterling), денежной единицы Великобритании.
(8) “Живёт моя отрада”. Романс «Живёт моя отрада» написан по мотивам стихотворения «Удалец» (1882 г.) Сергея Фёдоровича Рыскина (1860–1895). [20] Автором музыки и вольного переложения исходного текста является, по-видимому, Михаил Шишкин — цыганский гитарист и композитор конца XIX – начала XX веков. [7, 20]
(9) “Как мадонной Рафаэлевой”. Рафаэль Санти (итал. Raffaello Santi, Raffaello Sanzio, Rafael, Raffael da Urbino, Rafaelo; 28 марта 1483, Урбино, Италия – 6 апреля 1520, Рим, Италия) — великий итальянский живописец, график и архитектор, представитель умбрийской школы. Рафаэль писал стихи: сохранились его рисунки, сопровождаемые сонетами. Р. Санти — автор развёрнутой галереи мадонн: образов Марии с младенцем. Индивидуальность и особую материнскую прелесть мадонн Рафаэля объясняют ранней смертью матери, которая оставила глубокий след в его душе. Самым совершенным творением живописца считается знаменитая «Сикстинская мадонна» (1512–1513).
(10) “Я милого узна́ю по походке”. Первоисточником песни «Я милого узна́ю по походке» предположительно является романс композитора Александра Ивановича Дюбюка [1812–1897(1898)] «Зачем тебя я, милый мой, узнала?» на слова неустановленного автора. [21, 22] Вариант, который исполнил Высоцкий, восходит к исполнению Алёши Димитриевича. [23] Алексей Иванович Димитриевич (Алёша Димитриевич, Алёша Дмитриевич, Aliocha Dimitrievitch, Alesha Dimitrievich; 1913–1986) — известный цыганский артист и музыкант, с 1960 – 1961 гг. проживавший в Париже. Пластинки с записью песни «Я милого узна́ю по походке» в исполнении Димитриевича появились в октябре 1968 г. во Франции («Aliocha Dimitrievitch», AZ, EP 1237), а затем в марте 1969 г. в Голландии («Aliocha Dimitrievitch», AZ, 2.017). [24, 25]
• “Он носит брюки галифе”. Галифе (от фр. Galliffet) — брюки, облегающие голени и сильно расширяющиеся на бёдрах. Русское название брюкам дано по имени французского генерала Гастона Галифе (фр. Gaston Alexandre Auguste de Galliffet; 1830–1909), который ввёл их для кавалеристов. Возможно, в песне подразумеваются сходные с галифе бриджи — брюки особого покроя, плотно охватывающие икры ног до колен. [21]
У исполнителей 20–30-х гг. в строке 2 фигурируют «штаны»:
Он носит белые штаны [26, 27]
Он носит серые штаны [28, 29]
«Брюки галифе» впервые появились у Алёши Димитриевича. [9]
• “Он шляпу носит на панаму”. У исполнителей 20–30-х гг. в строке 3 в качестве головного убора фигурирует только шляпа типа панамы:
Но шляпу носит он панаму [26]
Шляпу носит он панаму [27-29]
Странная комбинация «панамы под шляпой» появилась у Алёши Димитриевича. [9]
• “Ботиночки он носит на рипа́х”. «Рипы» — название подошвы, издающей громкий скрип. «На рипа́х» — украинизм, в переводе на русский означающий «со скрипом». По этой походке — со скрипом — «милый» и узнаётся. [8, 21, 30]
(11) “Мама, я жулика люблю!” Это строка, которой заканчиваются все куплеты и припев популярной в 1920-е гг. уркаганской песни неизвестных авторов «Фраер топает за мной» («Жулик будет воровать»). [31] Позднее эта песня трансформировалась в вариант «Мама, я лётчика люблю!», в одном из куплетов которого тоже использована строка «Мама, я жулика люблю!» [32]
(12) “Налейте мне вина”. Исполненные Высоцким две строки А. Сёмин относит к романсу «Оковы любви» В. Радомского-Кольчака, а именно — к его рефрену [33, 34]:
О, сброшу с себя я оковы любви
И постараюсь забыться.
Налейте, налейте мне чару вина,
Дайте вином мне упиться!
Этот романс входил в репертуар популярных исполнителей начала XX в., таких как Анастасия Дмитриевна Вяльцева (1871–1913) [35, 36], Михаил Иванович Вавич (1881–1930) [37], Мария Александровна Каринская (1882–1942?) [38], Нина Викторовна Дулькевич (Бабурина) (1891–1934) [39], инструментальный квартет «Св. Георг (St George)» [дирижёр — А. Дышкевич, скрипка — Адольф Сенс (Adolf Sens), фортепиано — Бруно Сайдлер-Винклер (Bruno Seidler-Winkler, 1880–1960), виолончель — Ушман (Uschmann)]. [40]
Вариант, который спел Высоцкий, близок к исполнению А. Д. Вяльцевой 24 февраля 1909 г. в Петербурге (см. пластинку «Зачѣмъ страдать, зачѣмъ мечтать, Радомскаго. А. Д. Вяльцева»). [36] Она пела в рефрене:
Налейте полнее мне [чашу? — В. Рыбин] вина,
Дайте вином мне забыться!
(13) “И уехать к «Яру»”. «Яр» — ресторан в Москве на пересечении Кузнецкого моста (9/10) и Неглинной улицы (10/9), который в канун 1826 г. открыл француз Транкий Яр (фр. Tranquille Yard), имя которого и носило заведение. Ресторан, который неоднократно посещал А. С. Пушкин, просуществовал по этому адресу до 1830-х гг., когда был перенесён Яром на Петровку. В 1878 г. здание было полностью перестроено.
В 1836 г. Т. Яр разместил «Яр» в Петровском парке, на Петербургском шоссе (ныне Ленинградский проспект, дом 32/2) в загородном владении генерала А. А. Башилова. Именно в это время неотделимой частью «Яра» стал цыганский хор Ильи Соколова. Здание впоследствии дважды полностью перестраивалось: в 1910 г. выстроено здание в стиле модерн (архитектор А. Э. Эрихсон), а в 1952 г. оно было перестроено в стиле сталинского ампира. Ресторан «Яр» просуществовал по этому адресу до октябрьской революции. В 1951 г. в здании была размещена элитная гостиница «Советская» с одноимённым рестораном. («ВикипедиЯ») В 1998 г. ресторану было возвращено исходное название «Яръ».
(14) Комментарии к песне «Всего лишь час дают на артобстрел».
• “Всего лишь час дают на артобстрел”. Артобстрел (военн. сокр. от «артиллерийский обстрел») — обстрел позиций и объектов противника из артиллерийских орудий перед наступлением своих войск, в том числе пехоты.
• “Кому — до ордена, ну а кому — до «вышки»”. «Вышка»: здесь (угол. жарг.) — высшая мера наказания, то есть, в СССР — расстрел.
• “Молись богам войны артиллеристам”. Выражение «артиллерия — бог войны» бытует с начала XIX века. Главный маршал артиллерии Н. Н. Воронов в статье «Грозное оружие Красной Армии» («Артиллерийский журнал», 1944, № 12, стр. 4) приписал его Сталину: «В это время [советско-финляндская война 1939–1940 гг. — В. Рыбин] товарищем Сталиным и было дано столь почётное и знаменательное определение: «Артиллерия — бог войны». Тем самым было окончательно установлено место и значение артиллерии в рядах Красной Армии».
• “Ведь мы ж не просто так — мы штрафники”, “У штрафников один закон, один конец”, “В прорыв идут штрафные батальоны”. Штрафники — военнослужащие, совершившие преступления и проступки, которые служили рядовыми специальных подразделений (штрафных частей) во время Великой Отечественной войны. В ряде случаев в штрафные части также направляли осуждённых за контрреволюционные преступления, бандитизм, разбой, грабежи, воров-рецидивистов — с отсрочкой исполнения приговора. Приказ №227 наркома обороны СССР И. В. Сталина о формировании штрафных частей был отдан 28 июля 1942 г. Доля штрафников в за годы войны составила 1,24% численности действующей армии. Штрафные части направлялись на самые опасные участки фронтов.
Штрафные батальоны (штрафбаты) — штрафные части в ранге батальона (войсковой единицы численностью от 350 до 900 человек, состоящей из нескольких рот или из рот и взводов). За годы войны было сформировано 65 штрафных батальонов. («ВикипедиЯ»)
(15) “Горящий Смоленск и горящий рейхстаг”. Рейхстаг (нем. «Reichstag» от «Reich» — «государство»; и «tagen» — «заседать») — немецкий парламент и заседания этого парламента. Здание парламента в Берлине также называется рейхстаг. («ВикипедиЯ»)
(16) Комментарии к песне «Правда ведь, обидно — если завязал».
• “И двое в синем, двое в штатском, чёрный воронок”. Синий цвет — атрибут формы советских милиционеров, который встречается практически со дня создания рабочей милиции (28 октября 1917 г.) Так, уже в сентябре 1918 г. на Коллегии НКВД РСФСР для работников были утверждены летние мундир из тонкого тёмно-синего сукна и тёмно-синие брюки. [41] После гражданской войны приказом милиции РСФСР №10 от 24 января 1923 г. тёмно-синие суконные френч и галифе были введёны для конной милиции. [41] В 1938 г. форма и цвет милицейского кителя изменились, а брюки остались тёмно-синими. [41] Синий шерстяной китель вновь «вернулся в строй» в 1958 г. (приказы МВД СССР от 3 января и 17 сентября) [42, 43] и просуществовал до конца 1960-х гг.
• “И двое в синем, двое в штатском, чёрный воронок”. Любопытное толкование происхождения фразеологизма «чёрный воронок»: Воронок — это распространённое на Руси имя коня вороной масти. В начале ХХ в. российская привычка давать личные имена с/х животным распространилась и на появившиеся автомобили. А поскольку первые автомобили были чёрного цвета, то имя Воронок к ним прилипло — причём без каких-либо негативных ассоциаций. А когда НКВД начал активно использовать зловеще-чёрные автомобили в годы массовых репрессий, только тогда выражение «чёрный воронок» и приобрело резко негативную окраску. [44] В 1960-е гг. прозвище «чёрный воронок» перешло к закрытым милицейским автомобилям для перевозки задержанных от чёрных НКВДшных предшественников [ГАЗ-М1 («Эмка»), ГАЗ-М1-V8, ГАЗ-11-73]. Подробнее о «воронках» — см. [45, 46].
• “Выкинуть из жизни напрочь цельный четвертак”, “На суде судья сказал: «Двадцать пять! До встречи!»” Максимальный срок заключения в СССР был повышен — с 10 до 25 лет («четвертак») — 2 октября 1936 г. и просуществовал до декабря 1958 г., когда Верховный Совет СССР утвердил Основы уголовного законодательства Союза ССР и Союзных республик, в которых максимальный срок лишения свободы был сокращён с 25 до 15 лет.
(17) “Она была во всём права”. Исполненное Высоцким четверостишие — это вариация первого куплета песни «Она была во всём права» («Цыганочка») на музыку и слова Михаила Леонидовича Анчарова (1964). В первоисточнике текст выглядит следующим образом [10]:
Она была во всём права —
И даже в том, что сделала.
А он сидел, дышал едва,
И были губы белые.
(18) Комментарии к песне «Он — капитан, и родина его — Марсель». Песня по мотивам стихотворения Веры Михайловны И́нбер «Он юнга. Родина его Марсель...» (1922). [11] Впервые стихотворение было опубликовано в сборнике стихов В. Инбер «Бренные слова» (Одесса, 1922). Автор музыки — Поль Марсель (урождённый Павел Александрович Русаков).
• “Он курит трубку, пьёт крепчайший эль”. Эль (англ. ale) — вид пива, производимый при высокой температуре быстрым верховым брожением (после ферментации дрожжи остаются на поверхности). («ВикипедиЯ»)
• “И вечерами джигу в кабаках”. Джига (англ. jig) — быстрый старинный британский танец кельтского происхождения. В настоящее время джига является одной из основных мелодий исполнения ирландских и шотландских танцев. («ВикипедиЯ»)
(19) Теплоход «Грузия». «Грузия» (так наз. “старая” «Грузия») — теплоход, построенный в 1939 г. на судоверфи «Swan, Hunter & Wigham Richardson» английского города Ньюкасл (англ. Newcastle). [47] Изначально принадлежал Польше и носил название «Sobieski». В 1950 г. Польша продала теплоход Советскому Союзу, и он был переименован в «Грузию». Командовал судном А. Г. Гарагуля. Разобран в 1975 г. См. «Приложение 1».
(20) Галина Игнатьевна Шубарина (род. 29 ноября 1938) — воздушная гимнастка, акробат, поэтесса, чтец. Окончила цирковое училище, на эстраде работала в акробатическом дуэте со Львом Аракеловым. Супруга В. А. Шубарина [см. Примечание (21)].
(21) Владимир Александрович Шубарин [23 декабря 1934, Сталинск (ныне Новокузнецк), Западно-Сибирский край – 16 апреля 2002, Москва] — популярный эстрадный танцовщик и певец 1960 – 1980-х гг. Заслуженный артист России. В 1951 г. принят солистом в танцевальную группу Хора имени Пятницкого. Обучался танцам в экспериментальном классе Московского хореографического училища. Был солистом в Краснознамённом ансамбле песни и пляски им. Александрова. С 1962 г. работал в «Москонцерте». С конца 1960-х гг. выступал как автор-исполнитель песен собственного сочинения, аккомпанируя себе на гитаре. Сыграл в нескольких художественных фильмах, автор мемуаров «Танцы с барьерами». Супруга — Г. И. Шубарина [см. Примечание (20)].
(22) “заметил Марину”. Марина Влади (фр. Marina Vlady; настоящее имя Екатерина Марина Владимировна Полякова-Байдарова, фр. Catherine Marina de Poliakoff-Baïdaroff; род. 10 мая 1938, Клиши-ла-Гаренн, Франция) — французская актриса и певица русского происхождения. Была последней женой Высоцкого (с 1 декабря 1970 г.). Автор нескольких книг, в том числе книги воспоминаний о Высоцком.
Литература
1. Владимир Высоцкий. Сочи (Ялта?), Теплоход «Грузия », Запись для Анатолия Григорьевича Гарагули. Август 1969 года / Код: 01_0340 // Владимир Высоцкий. Когда? Где? Кто? Электронный Каталог / Ivan Vodin, Владимир Чейгин.
Режим доступа: http://vv.uka.ru/km/russ/page/phonogramm_01/0300--/0340/0_spisok.html
2. Сообщение “Ab_sens” от 17 ноября 2013 (№987; 22:35) // Форум «Владимир Высоцкий. Творчество и судьба» / Творчество / Аудио и видео Высоцкого / Вопросы о фонограммах.
Режим доступа: http://vysotsky.ws/index.php?showtopic=250&view=findpost&p=75662
3. О Владимире Высоцком вспоминает Галина Игнатьевна Шубарина (беседу вёл Марк Цыбульский) // Владимир ВЫСОЦКИЙ. Каталоги и статьи / Воспоминания / Шубарина Галина Игнатьевна.
Режим доступа: http://v-vysotsky.com/vospominanija/Shubarina/text.html
4. Стенограмма А. Иванова «Черное море, теплоход "Грузия", 3-4.09.72» / (из архива С. Дёмина) // Форум «Владимир Высоцкий. Творчество и судьба» / Творчество / Аудио и видео Высоцкого / Стенограммы выступлений / Сообщение “Денис” от 15 октября 2010 (№91; 19:00): «Продолжение 4.»
Режим доступа: http://vysotsky.ws/index.php?showtopic=986&view=findpost&p=18213
5. 01_0340 Теплоход "Грузия", для Анатолия Гарагули, август 1969 года, APE (image + .cue) // Владимир Высоцкий. Народная фонотека / Игорь Антонов.
Режим доступа: http://vv.uka.ru/forum/viewtopic.php?t=800#torrent
6. Высоцкий, В.С. Сочинения: в 2 т. / Владимир Высоцкий; сост., подготовка текста и комм. А. Е. Крылова. – М.: Худ. лит., 1991. Т.1: Песни / предисл. С. В. Высоцкого. – 639 с. Т.2: Стихотворения. Песни театра и кино. Поэма. Проза и драматургия. – 544 с. – Алф. указ.: с. 513 - 533. – Библиогр.: с. 534 – 537.
7. Живет моя отрада. Слова С. Рыскина, музыка М. Д. Шишкина // Романс.ру / Песни и романсы / Все песни / Живет моя отрада - текст песни.
8. Я милого узнаю по походке // a-pesni (песенник анархиста-подпольщика: тексты и ноты песен разных времен и жанров) / песни / дворовые, блатные / про любовь.
Режим доступа: http://a-pesni.golosa.info/dvor/ajamilogo.php
9. Компакт-диск «Алеша Димитриевич» (из серии «5ти звездочный шансон»). «Рарити», РАР-00202CD; 2002.
Участник “igor0801”. [RUS](Цыгане, романсы) Димитриевич Алеша "Табак (1976)","Валя и Алеша Димитриевич" - 2002, MP3 (tracks), 320 kbps // Форум «rutracker.org» / Фольклор, Народная и Этническая музыка / Восточноевропейский фолк (mp3).
Режим доступа: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2402981
10. Она была во всем права... Михаил Анчаров // bards.ru / Текстовый архив / Анчаров Михаил Леонидович / Она была во всем права... Режим доступа: http://bards.ru/archives/part.php?id=442
11. Девушка из Нагасаки // a-pesni (песенник анархиста-подпольщика: тексты и ноты песен разных времен и жанров) / песни / дворовые, блатные / романтические (пальмы, корабли, таверны...).
Режим доступа: http://a-pesni.org/dvor/deviznagasaki.php
12. А. Геронин. Возвращение Селены (6 декабря 2011 г.) // Музей ретро-автомобилей на Рогожском валу / Статьи / Возвращение Селены.
Режим доступа: http://xn--80aejajnsobsbudr.xn--p1ai/index.php/articles/40-vozvrashchenie-seleny
13. Крылов А. Е., Кулагин А. В. Высоцкий как энциклопедия советской жизни: Комментарий к песням поэта. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Булат, 2010. – 384 с.
14. Валентин Бубукин. Вечнозеленое поле жизни. – М.: издательский дом «Стратегия», 2003. – 224 стр.
15. Сообщение “Ройтер” от 28 мая 2009 (01:45) // Форум «Западная трибуна-3».
16. О Высоцком, Белла Ахмадулина и другие... / Рассказывает Феликс Дашков // Шансон Плюс ™ / Посиделки / Всё о Владимире Высоцком.
Режим доступа: http://www.shanson-plus.ru/forums/index.php?showtopic=8649
17. Сообщение “Sergey_T” от 25 ноября 2013 (№610; 9:52) // Форум «Владимир Высоцкий. Творчество и судьба» / Творчество / Аудио и видео Высоцкого / Стенограммы выступлений.
Режим доступа: http://vysotsky.ws/index.php?showtopic=986&view=findpost&p=75888
18. Чапаев и Фантомас! // FANTOMAS in XX Sentury / Анекдоты и стихи.
Режим доступа: http://fantomasxx.narod.ru/part_8.htm
19. AnekBook.ru / Разделы / Анекдоты про Чапаева. Режим доступа: http://anekbook.ru/12934/
20. Живет моя отрада в высоком терему (сл. С. Рыскина) // a-pesni (песенник анархиста-подпольщика: тексты и ноты песен разных времен и жанров) / песни / романсы.
Режим доступа: http://a-pesni.golosa.info/popular20/zivotrada.htm
21. Сёмин Андрей Борисович. «Чужие» песни Владимира Высоцкого. – Воронеж: «Эхо», 2012. – 296 с.
Перепечатано в: Сёмин А.Б. "Чужие" песни Владимира Высоцкого. (Воронеж, 2012) // Миры Высоцкого / Библиотека / Полная библиография / Монографии.
Режим доступа: http://vv.mediaplanet.ru/static/upload/Siomin%204ugie%202012%20s.pdf
22. Зачем тебя я, милый мой, узнала... // a-pesni (песенник анархиста-подпольщика: тексты и ноты песен разных времен и жанров) / песни / романсы.
Режим доступа: http://a-pesni.golosa.info/popular20/zatchemtebia.htm
23. Сообщение “Nsh” от 6 апреля 2011 (№149; 3:36) // Форум «Владимир Высоцкий. Творчество и судьба» / Творчество / Тексты Высоцкого / "Чужие" песни Владимира Высоцкого.
Режим доступа: http://vysotsky.ws/index.php?showtopic=489&view=findpost&p=26560
24. Сообщение “Admin” от 14 июня 2008 (№20; 12.06.03) // Северный форум / Исполнители эмиграции: биографии и альбомы / Полная дискография Алеши и Вали Димитриевичей.
Режим доступа: http://severnij-forum.ucoz.ru/forum/17-256-1
25. Сообщение “Генерал-полковник” от 21 декабря 2008 (№159; 16.14.58) // Северный форум / Исполнители эмиграции: биографии и альбомы / Полная дискография Алеши и Вали Димитриевичей.
Режим доступа: http://severnij-forum.ucoz.ru/forum/17-256-4
26. Пластинка «Одесская панама (Odesskaya Panama). Lucy i Nikolay Dontzovy» («Columbia», № заказа DI 141; фирма «Columbia Graphophone Co.». Запись в Нью-Йорке, июль 1929).
Одесская панама, песня // Russian-records.com / Основные / Колумбiя Рекордъ / Columbia (европейские) / W 110811.
Режимы доступа: http://www.russian-records.com/details.php?image_id=8994&l=russian;
http://www.russian-records.com/details.php?image_id=8821&l=russian
27. Русский Харбинский (салонный) оркестр п\у Давида Гейгнера. Граммофонные записи 1930-х годов. 01. Софья Реджи – Одесская панама.
Сообщение “Admin” от 27 августа 2010 (№1; 13.20.47) // Северный форум / Исполнители эмиграции: биографии и альбомы / Русский Харбинский Оркестр п/у Д.Гейгнера.
Режим доступа: http://severnij-forum.ucoz.ru/forum/17-256-1
28. Пластинка фирмы «Parlophon», матрица №79062. Германия, 1930-31 гг.
Компакт-диск «Юрий Морфесси. Баян русской песни. 32 записи фирм "Parlophon", "Odeon" (Германия) 1930-31 гг.». Квадро-Диск, RS947/948; 2000.
Пользователь “doremi”. (Русская песня) Юрий Морфесси - (Баян Русской песни) 32 записи фирм "Parlophon" и "Odeon" (Германия 1930-31 г.г.) - 2000, WAVPack (image+.cue), lossless // Форум «rutracker.org» / Музыка других жанров / Советская эстрада, Ретро (Lossless).
Режим доступа: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1821436.
29. Пластинка фирмы «Syrena-Electro», матрица №20486. Польша, 1933 г.
Сообщение пользователя “Nick123” от 14 января 2009 г. (№6; 10:15). Морфесси Юрий Спиридонович (1882, Россия - 1957, Франция) // Форум «Пётр Лещенко — Всё, что было» / Эпоха Петра Лещенко / Певцы эмиграции эпохи Петра Лещенко (Аудиозаписи и материалы).
30. Сообщение “yatat” от 1 марта 2008 (15:11). Большое спасибо! И о С. А. Реджи // "Ностальгия". Ретро до 70-х. Режим доступа: http://nostalgie30-80.com/forum/read.php?14,125783,126151
31. Мама, я жулика люблю! // a-pesni (песенник анархиста-подпольщика: тексты и ноты песен разных времен и жанров) / песни / дворовые, блатные / про любовь.
Режим доступа: http://a-pesni.org/dvor/mamajazul.php
32. Мама, я летчика люблю! // a-pesni (песенник анархиста-подпольщика: тексты и ноты песен разных времен и жанров) / песни / дворовые, блатные / про любовь.
Режим доступа: http://a-pesni.org/dvor/mamajalet.php
33. Сообщение “sio-min” от 5 апреля 2011 (№142; 7:38) // Форум «Владимир Высоцкий. Творчество и судьба» / Творчество / Тексты Высоцкого / "Чужие" песни Владимира Высоцкого.
Режим доступа: http://vysotsky.ws/index.php?showtopic=489&view=findpost&p=26506
34. Оковы любви (В. Радомский) // Анастасия Вяльцева. Песни и романсы о любви... / Слова песен / Оковы любви. Режим доступа: http://vyalceva.net/text/slova/Оковы%20любви.txt
35. Пластинка «Оковы любви (В. Радомский)» («Pathé», 27210. Ст.-Петербург, 1907).
Дискография Вяльцевой // Анастасия Вяльцева. Песни и романсы о любви... / Дискография.
Режим доступа: http://vyalceva.net/disco.html
36. Пластинка «Зачѣмъ страдать, зачѣмъ мечтать, Радомскаго. А. Д. Вяльцева» («ZONOPHONE RECORD», № заказа Х 63729; фирма «Грамофонъ», Рига, 1909).
Зачем страдать, зачем мечтать, романс // Russian-records.com / Основные / Зонофонъ / Zonophone (ангел) / X-63729 (8780L). Режимы доступа: http://www.russian-records.com/details.php?image_id=4311&l=russian;
http://www.russian-records.com/details.php?image_id=2930&l=russian
37. Компакт-диск «Михаил Вавич» (из серии «Русский романс. Золотая серия»). «Bomba Music», BoMB 01-09; 2000.
Участник “agrapha”. (Романс) Михаил Вавич - Русский романс. Золотая серия - 2000, MP3 (tracks), 320 kbps // Форум «rutracker.org» / Фольклор, Народная и Этническая музыка / Восточноевропейский фолк (mp3).
Режим доступа: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=996485
38. Пластинка «Оковы любви. М. А. Каринская» («ZONOPHONE RECORD», № заказа Х-63761; фирма «ZONOPHONE», Москва, 12 июля 1909).
Оковы любви, романс // Russian-records.com / Основные / Зонофонъ / International Zonophone / X-63761 (1443ab). Режим доступа: http://www.russian-records.com/details.php?image_id=3945&l=russian
39. Пластинка Нины Дулькевич «Оковы любви (Е. Радомский-Кольчак)». (№ заказа Х-63021; фирма «Зонофон», 1911).
Сообщение “sio-min” от 17 апреля 2011 (№158; 8:02) // Форум «Владимир Высоцкий. Творчество и судьба» / Творчество / Тексты Высоцкого / Аудио и видео Высоцкого / Стенограммы выступлений.
Режим доступа: http://vysotsky.ws/index.php?showtopic=986&view=findpost&p=27253
40. Пластинка «Оковы любви. Радомскiй. “Квартетъ Ст. Георгъ”» («AMOUR RECORD», № заказа B 2016; фирма «GRAMOPHONE». Записано в Вильно, 14 августа 1912).
Оковы любви // Russian-records.com / Основные / Граммофонъ Ко. / Пишущiй Амуръ / 228017 (3631ae).
Режим доступа: http://www.russian-records.com/details.php?image_id=1711&l=russian
41. Леонид Токарь. Летопись милицейской формы. Журнал «Советская милиция», №№ 4-9, 1991 г.
Перепечатано в: Отдельная дивизия оперативного назначения.
Режим доступа: http://www.odonvv.ru/docs/Tokar_Letopis_formu.pdf
42. Милиция // Ведомственная геральдика / История ведомственного форменного костюма / Милиция.
Режим доступа: http://www.vedomstva-uniforma.ru/history-1.html
43. Приказ Министра внутренних дел СССР № 610 // Ведомственная геральдика / Правила ношения форменной одежды / Правила ношения формы одежды начальствующим и рядовым составом милиции МВД СССР. 1958 год. Режим доступа: http://www.vedomstva-uniforma.ru/mil1958/mil1958.html#pr
44. Сообщение “Derdiedas” от 7/10/04 (№27, 20:46) // Форум «Практическая лингвистика».
Режим доступа:
http://nova.rambler.ru/saved?text=%22%D0%A7%D1%91%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BA%22&url=http%3A%2F%2Fforen.germany.ru%2Farch%2F232762%2Ff%2F2286471.html&fmode=inject&mime=html&l10n=ru&sign=58a7820653fe35222f6af1535fb5dcba&keyno=0
45. А. Солженицын. Архипелаг ГУЛаг (Часть вторая. Вечное движение. Глава 1. Корабли Архипелага) // Библиотекарь.Ру / Русская история / Солженицын: Архипелаг ГУЛаг.
Режим доступа: http://www.bibliotekar.ru/solzhenicin/14.htm
46. Ф. Лапшин. На чём возят заключённых? // Газета «АВТОРЕВЮ» / Грузовики и автобусы / Подшивка / 2007 год / №7, АР №19 (389) / На чем возят заключенных?
Режим доступа: http://trucks.autoreview.ru/archive/2007/07/avtozak/
47. “Грузия” // Советский флот / Пассажирский флот / Суда дальнего плавания / Несерийные суда.
Режим доступа: http://www.sea.infoflot.ru/ru/fleet/ship.php?id=95
Фонограммы
mp3-фонограммы из фонотеки Владимира Чейгина и Ивана Водина: 01_0340_01.mp3 – 01_0340_10.mp3, 01_0340_13.mp3 – 01_0340_19.mp3, 01_0340_21.mp3, 00_0344_35.mp3 – 00_0344_40.mp3, 00_0344_35_5.mp3, 00_0344_37_5.mp3 – 00_0344_40_5.mp3, 00_0577_05.mp3 - см. [1]
lossless-фонограмма из фонотеки Игоря Антонова: 01_0340.ape - см. [5]
Приложение 1.
Приложение 2. Компакт-кассета из архива Анатолия Григорьевича Гарагули
Фрагменты, использованные для цитирования, отмечены как “►”
Иллюстрация любезно предоставлена Владимиром Чейгиным.
[I] Качество фонограммы не позволяет однозначно расшифровать данный фрагмент. Другие возможные расшифровки:
• “А «Капитан» пел, Вов, «Капитан»?” [1]
• “А «Капитана»? Ты пел его, «Капитана»?” [2]