На первую страницу сайта "Владимир ВЫСОЦКИЙ. Каталоги и статьи"
К оглавлению раздела
публикуется впервые - 18.07.2012 г.
Марк Цыбульский (США) Марлена Зимна (Польша) (Copyright © 2012)
О том, как гитариста Виктора из театра уволили, или Первый миф о Владимире Высоцком
Травля Владимира Высоцкого в советской прессе началась 14 апреля 1968 года. Правда, тогда это мало кто понял. Просто в газете "Правда" появилась статья Народного художника СССР, Героя Социалистического труда Е.Вучетича.
"Пока хозяйка накрывала на стол, её муж предложил послушать последние магнитофонные записи сына: "Модные песенки, поёт один актёр. Сын записал..."
В комнату ворвалась дикая блатная мелодия Сухаревки времён нэпа. Исполнитель не пел, а сипло причитал, смакуя воровской жаргон. Песенки, если то, что неслось из магнитофона, можно назвать песенками, были пересыпаны намёками дурного свойства, видимо, претендующими на "творческую" смелость"".*1
Как известно, статьи в "Правде" появлялись не случайно и публиковались не для того, чтобы обмениваться мнениями... Если кто-то и не понял, о каком актёре шла речь, то 9 июня того же года сомнений уже не оставалось – в "Советской России" появилась статья "О чём поёт Высоцкий".
Любопытно, что первый отклик на статью был не из ЦК КПСС, не из Театра на Таганке, где работал Высоцкий, и не от самого героя статьи. (Впрочем, его ответ никто бы и не напечатал "от Москвы до самых до окраин".) Самой первой отозвалась газета "Нью-Йорк Таймс", уже на следующий день(!) поместившая сообщение агентства ЮПИ под заголовком "Московского гитариста обругали как виновного в "грязных песнях"",*2 в котором пересказывается текст статьи в "Советской России". То же самое сообщение, правда, в немного урезанном виде и под другим заголовком опубликовала и столичная "Вашингтон Пост".*3
Если бы не такая невероятная скорость появления заметки, в ней не было бы ничего удивительного. Во времена "холодной войны" советские газеты моментально зачисляли в друзья всех, кто вызывал неудовольствие американских властей; американцы платили той же монетой. Это всё дела давно минувших дней. Для нас же, – тех, кто интересуется биографией Владимира Высоцкого, – данная заметка интересна тем, что неточности перевода и даже откровенная неправда породили первый миф о Владимире Высоцком. Потом их будут тысячи, но этот – первый, а потому достоин отдельной статьи.
Как помнит каждый, кто читал статью Г.Мушты и А.Бондарюка "О чём поёт Высоцкий", имя исполнителя в ней не упомянуто ни разу. В одном случае указан инициал "В", а далее на протяжении всей статьи Высоцкий упоминается просто по фамилии. Видимо, такое подчёркнутое пренебрежение нужно было для того, чтобы дать читателю понять: речь идёт о человеке настолько малозначительном, что называть его по имени совершенно излишне. Нет там и упоминания о том, что Высоцкий больше не работает в театре. Напротив, авторы статьи сетуют: "Мы слышали, что Высоцкий хороший драматический актёр, и очень жаль, что его товарищи по искусству вовремя не остановили его, не помогли ему понять, что запел он свои песни с чужого голоса".*4
Тем не менее, в американской статье читаем: "Актёра называют Виктором Высоцким. Газета ("Советская Россия", – М.Ц.) сообщает, что за хронический алкоголизм он был уволен из театра, в котором работал".*5
Чем дальше в лес – тем больше дров. Корреспондент ЮПИ, видимо, был недоволен недостаточно суровым языком авторов статьи "О чём поёт Высоцкий", и он – со ссылкой на газету – придумывает не только имя Высоцкого, но и текст, которого в оригинале не существовало!
"Одна вызывающая особое неприятие песня Высоцкого – это песня о пьяном, которого забирает милиция. "Люди, которые слушают эту песню, могут почувствовать сострадание к преступнику, потому что он тоже человек, – пишет газета, – но сначала они будут слушать шутки про милицию, а потом они начнут чувствовать отвращение к закону".*6
11 июня появляется новый отзыв – и снова в США. (Знали бы Г.Мушта и А.Бондарюк, как они стали популярны за океаном!) На этот раз – в эмигрантской газете "Новое русское слово".
Скорее всего, корреспондент русской газеты, как и корреспондент ЮПИ, на "Советскую Россию" подписан не был... Точку зрения же своего американского коллеги на журналистскую этику он, очевидно, разделял полностью – и к отсебятине американца про "Виктора Высоцкого" добавляет и свою:
"Таким омерзительным песням, – восклицает газета, – не должно быть места в Советском Союзе. Недопустимо, чтобы молодёжь ими увлекалась. Но грязные песенки разносятся по Москве, как эпидемия вируса".
"А милиционеры выставлены в самом неприглядном свете. Так всегда начинается рост преступности. Сначала вы высмеиваете милицию, потом начинаете высмеивать законы, которые милиция должна защищать. Высоцкий – заканчивает газета, – поёт не те песни".*7
Видимо, статья показалось кому-то важной, поскольку через несколько месяцев она была перепечатана (в полном варианте из "Нью-Йорк Таймс") музыкальным журналом "Синг аут!"*8
В русскоязычной печати миф об уволенном из театра гитаристе Викторе Высоцком продолжал жить ещё несколько месяцев. Известный журналист Аргус (псевдоним Михаила Айзенштадта-Железнова) писал: "Мой фельетон о советском барде Викторе Высоцком, напечатанный некоторое время назад, заинтересовал читателей. Высоцкий сам сочиняет свои песенки, и сам их исполняет, аккомпанируя себе на гитаре. Одно время он был недурным и весьма серьёзным драматическим актёром. Потом он стал эстрадным певцом, но выступает он сейчас очень редко. Обычно он распевает свои песенки в тесном кругу друзей и знакомых на интимных вечеринках... Герои песенок Высоцкого – жертвы полиции, явной и тайной, бывшие и настоящие преступники, как уголовные, так и политические; для Высоцкого в этом отношении никакой разницы нет".*9
Настоящее имя Высоцкого русскоязычные американцы узнали почти ровно через год после первого упоминания о нём. Тот же Аргус писал: "Впервые о Высоцком я узнал в начале прошлого года из сообщения в газете "Н.-Й. Таймс" её московского корреспондента. Кстати, в этой корреспонденции он был назван Виктором, и так я его всё время называл. Оказывается, он не Виктор, а Владимир. Пусть будет Владимир".*10 Правильно – пусть будет.
Что же касается англоязычных американцев, то им читать мифы о Высоцком пришлось ещё очень долго. В вышедшую в 1969 году книгу известного американского анархиста, пацифиста, поэта и писателя Тули Купферберга "1001 способ любви" вошёл всё тот же рассказ корреспондента ЮПИ о гитаристе, раскритикованном советской газетой.*11 Летом 1976 года тележурналист Дан Раттер, интервьюировавший Высоцкого для передачи "60 минут", сказал: "Высоцкому 38 лет, и он уже испытал на себе советские лагеря".*12 Даже в статье о смерти Высоцкого сообщалось, что "господин Высоцкий был кинозвездой, а также поэтом-бардом. В юности он отбывал наказание в тюрьме, но был освобождён во времена Никиты Хрущёва после смерти Сталина в 1953 году".*13
Настоящие мифы живут долго, но, по крайней мере, уже никто не называл Высоцкого Виктором...
_______________________________________________
<<< (обратно к тексту)
|